1 00:00:00,000 --> 00:00:09,900 Text och översättning:Ztockis 2 00:00:09,901 --> 00:00:09,902 3 00:00:09,904 --> 00:00:10,000 4 00:00:10,500 --> 00:00:16,000 En delad hemlighet är ett bildat förtroende 5 00:00:16,005 --> 00:00:18,000 Farlig dominans! 6 00:00:18,001 --> 00:00:20,400 Trots de senaste segrarna i yttre kanten, 7 00:00:20,401 --> 00:00:23,600 kriminella sinnen intrigerar i hjärtat av Republiken! 8 00:00:23,601 --> 00:00:25,700 Prisjägaren Cad Bane 9 00:00:25,701 --> 00:00:28,500 har samlat några av de farligaste brottslingar i galaxen 10 00:00:28,501 --> 00:00:32,400 och planerar en attack mot medlemmar i senaten. 11 00:00:32,401 --> 00:00:36,200 Vad kan syftet vara med denna avskyvärda handling? 12 00:00:36,201 --> 00:00:37,900 Då kör vi. 13 00:00:39,650 --> 00:00:41,100 "Hör upp, Hör upp. 14 00:00:41,101 --> 00:00:45,195 Detta är ett begränsat område. Ingen landning utan tillstånd. 15 00:00:45,197 --> 00:00:45,198 16 00:00:45,200 --> 00:00:49,900 Överträdelse kommer att åtalas i enlighet med lagen. 17 00:00:51,200 --> 00:00:53,800 Upp med händerna. 18 00:00:53,900 --> 00:00:56,550 Jag har affärer med senaten. 19 00:00:56,551 --> 00:00:59,050 Vad sägs om att du stiger åt sidan? 20 00:00:59,051 --> 00:01:03,145 Ner på knä. Upp med händerna, sakta. 21 00:01:03,150 --> 00:01:07,990 Unge man, Jag skulle inte vara så ivrig om jag var du. 22 00:01:08,000 --> 00:01:10,050 Säkra honom. 23 00:01:13,600 --> 00:01:16,995 Var kommer det ifrån?! Jag ser skytten uppe i tornet. 24 00:01:16,996 --> 00:01:16,998 25 00:01:17,000 --> 00:01:20,200 - Där borta. - Aah! 26 00:01:38,300 --> 00:01:43,100 Ni två, ta på er uniformerna och få plattformen rensad. 27 00:01:48,700 --> 00:01:52,700 "Basen till plattformen, vad va allt detta? Rapportera." 28 00:01:52,701 --> 00:01:57,400 Protester mot kriget, Vi har tagit hand om dem. 29 00:01:57,401 --> 00:01:57,405 30 00:02:07,300 --> 00:02:11,440 Se till att få på er uniformerna och rensa plattformen nu. 31 00:02:11,450 --> 00:02:14,800 Alla andra, följ mig. 32 00:02:22,050 --> 00:02:25,500 Jag antas vara på en meditativ tillflyktsort. 33 00:02:25,501 --> 00:02:27,245 Vi borde åka iväg tillsammans. 34 00:02:27,250 --> 00:02:30,500 Jag vet ett ställe där ingen skulle känna igen oss. 35 00:02:30,501 --> 00:02:33,400 Det skulle vara som om vi vore man och hustru, 36 00:02:33,401 --> 00:02:36,000 i stället för senator och Jedi. 37 00:02:36,200 --> 00:02:38,200 Jag... Jag kan inte, Annie. 38 00:02:38,201 --> 00:02:41,495 Vad menar du med kan inte? Det är bara två veckor, 39 00:02:41,496 --> 00:02:41,498 40 00:02:41,500 --> 00:02:44,000 Vi är tillbaka innan någon har märkt det. 41 00:02:44,050 --> 00:02:48,550 jag måste ta itu med det här i senaten Det är viktigt. 42 00:02:48,551 --> 00:02:48,553 43 00:02:49,000 --> 00:02:52,000 Mer viktigt än vad du känner för mig? 44 00:02:52,300 --> 00:02:55,700 Inte mer viktigt, men viktigt. 45 00:02:55,701 --> 00:02:59,000 Jobbet jag gör, Jobbet vi båda gör, 46 00:02:59,001 --> 00:03:00,900 är att serva Republiken. 47 00:03:00,901 --> 00:03:04,200 Att skydda dem som inte har något skydd. 48 00:03:04,201 --> 00:03:06,245 Naturligtvis, men det är ideal. 49 00:03:06,250 --> 00:03:08,750 Är inte vår kärlek mer viktigt för dig? 50 00:03:08,751 --> 00:03:11,395 - Men jag... - Nej, nej "men". 51 00:03:11,400 --> 00:03:15,700 För mig finns det inget viktigare än det jag känner för dig. 52 00:03:15,705 --> 00:03:16,940 Ingenting. 53 00:03:16,950 --> 00:03:18,950 Anakin, inte vara så -- 54 00:03:18,951 --> 00:03:21,000 - Tror du mig inte. - Jag sa inte -- 55 00:03:21,001 --> 00:03:23,300 Jag ska bevisa det. se bara. 56 00:03:23,301 --> 00:03:27,200 När jag hade byggt klart mitt ljus-svärd, så sa Obi-Wan 57 00:03:27,201 --> 00:03:30,700 "Anakin, Det här vapnet är ditt liv." 58 00:03:30,800 --> 00:03:34,000 Detta vapen är mitt liv. 59 00:03:34,001 --> 00:03:36,245 Nej, Anakin, Jag kan inte. 60 00:03:36,250 --> 00:03:39,350 En Jedis ljus-svärd är... 61 00:03:40,500 --> 00:03:43,700 Wow, det är tyngre än jag trodde. 62 00:03:44,200 --> 00:03:45,800 Det är din. 63 00:03:45,805 --> 00:03:47,990 Tror du mig nu? 64 00:03:48,200 --> 00:03:50,500 vill du bara göra narr av mig, 65 00:03:50,501 --> 00:03:53,995 - Jag tycker du ska gå. - Det vill jag inte. 66 00:03:54,000 --> 00:03:56,100 Aldrig. 67 00:04:11,000 --> 00:04:12,500 Stopp! 68 00:04:24,100 --> 00:04:27,000 Vet du vad du ska göra. 69 00:04:27,005 --> 00:04:28,600 Jag listar ut det. 70 00:04:28,601 --> 00:04:32,200 Bäst att du inte sviker mig, bubbel hjärna. 71 00:04:32,201 --> 00:04:36,195 Va inte orolig, Jag slår ut energin på nolltid 72 00:04:36,197 --> 00:04:36,198 73 00:04:36,200 --> 00:04:39,400 Resten av er kommer med mig. 74 00:04:42,100 --> 00:04:46,000 - Men Senator Organa, det vore inte... - Fort, göm dig! 75 00:04:46,001 --> 00:04:50,000 Situationen får inte försenas. Gå åt sidan. 76 00:04:50,005 --> 00:04:52,000 Jag ber om ursäkt för min bryskhet. 77 00:04:52,001 --> 00:04:55,095 Oh, Senator Organa, Vad kul att se dig. 78 00:04:55,100 --> 00:04:56,300 Vad är det? 79 00:04:56,301 --> 00:04:58,950 Senator Filo har kallat till möte i lobbyn 80 00:04:58,951 --> 00:05:01,400 innan vi röstar om förhöjd Invasions kassa. 81 00:05:01,401 --> 00:05:04,700 Okay, Invasion kassa. 82 00:05:04,701 --> 00:05:08,545 Vi måste skynda oss om vi ska hinna stoppa röstningen. 83 00:05:08,550 --> 00:05:10,345 Kommer du, Senator Amidala? 84 00:05:10,350 --> 00:05:12,400 Självklart. 85 00:05:24,000 --> 00:05:25,600 Tyst... 86 00:05:26,600 --> 00:05:30,400 Vakt förändring sker nu. 87 00:05:34,700 --> 00:05:36,990 Då kör vi. 88 00:05:49,600 --> 00:05:53,990 Nu går vi och pratar med några senatorer. 89 00:05:56,780 --> 00:05:58,980 Hjälp mig. 90 00:05:59,300 --> 00:06:01,400 Nej! Aah! 91 00:06:02,800 --> 00:06:07,500 Vi kan inte tillåta kanslern föra förhöjda Invasions kassan framåt. 92 00:06:07,501 --> 00:06:10,200 Vi är överens. 93 00:06:11,200 --> 00:06:13,495 Morsning, Senatorer. 94 00:06:13,500 --> 00:06:17,990 Ni bör alla anse er vara i min makt. 95 00:06:18,100 --> 00:06:22,600 Så länge alla uppför sig så går det snabbt och smärtfritt. 96 00:06:22,601 --> 00:06:26,500 Gör ingenting så är det snart över. 97 00:06:26,550 --> 00:06:29,500 Jag vet inte vem du tror att du är, 98 00:06:29,501 --> 00:06:34,400 men jag har inte för avsikt att lyssna på dessa oförskämdheter. 99 00:06:39,000 --> 00:06:40,200 Okej då. 100 00:06:40,201 --> 00:06:43,500 Om ni alla samlas i centrum av detta förmak 101 00:06:43,501 --> 00:06:48,600 Så mina kompanjoner kan befria er från kom-enheterna. 102 00:06:48,601 --> 00:06:50,800 Jag ser fem av dom här i rummet. 103 00:06:50,801 --> 00:06:52,500 - Om vi... - Vad ska du göra? 104 00:06:52,501 --> 00:06:55,500 Vi bär ju inga vapen. 105 00:06:58,700 --> 00:07:00,400 Kansler Palpatine. 106 00:07:00,401 --> 00:07:03,345 Vad är det, Senator Free Taa? 107 00:07:03,350 --> 00:07:05,895 Jag tycker du ska se det här. 108 00:07:05,900 --> 00:07:08,100 Ledsen att störa, Kanslern, 109 00:07:08,101 --> 00:07:11,900 men jag har tagit kontrollen över senat byggnaden. 110 00:07:11,901 --> 00:07:16,740 Invånarna är nu min gisslan. Om du bryr dig om dom, 111 00:07:16,742 --> 00:07:16,744 112 00:07:16,751 --> 00:07:21,200 vill jag att du befriar Ziro de Hutt från häktet. 113 00:07:21,250 --> 00:07:25,200 Du bör inse att Republiken tar allvarligt på sådana hot. 114 00:07:25,201 --> 00:07:29,400 Om du har tänkt på dårskapen att kidnappa en senator, 115 00:07:29,401 --> 00:07:33,595 Jag lovar att det kommer att bemötas med lämplig kraft. 116 00:07:33,600 --> 00:07:36,500 Det här bör fungera. 117 00:07:44,100 --> 00:07:45,300 Vad händer? 118 00:07:45,301 --> 00:07:49,700 Jag har kontroll. Jag bestämmer reglerna nu. 119 00:07:53,550 --> 00:07:56,500 Orn Free Taa, hjälp mig med dörren. 120 00:07:56,501 --> 00:07:58,150 Det är ingen idé, sir. 121 00:07:58,151 --> 00:08:01,200 Någon har kommit åt kontroll panelen. 122 00:08:01,201 --> 00:08:06,800 De har utlöst säkerhetssystemet. Senat husen har förseglat sig själva. 123 00:08:06,801 --> 00:08:06,805 124 00:08:07,000 --> 00:08:09,500 Det här är Kansler Palpatine, 125 00:08:09,501 --> 00:08:12,000 Det är ett akutläge i senat byggnaden. 126 00:08:12,001 --> 00:08:15,800 Jedi Rådet, kom in. Är det någon där? 127 00:08:15,801 --> 00:08:15,803 128 00:08:15,805 --> 00:08:17,600 Det är ingen idé, sir. 129 00:08:17,601 --> 00:08:21,900 De har kapat all kommunikation med omvärlden. 130 00:08:24,800 --> 00:08:28,990 Lämna över era kommunikations- enheter tack. 131 00:08:34,800 --> 00:08:38,400 Jag kan inte låta dom genomsöka mig. Vaa? Varför då?. 132 00:08:38,401 --> 00:08:38,403 133 00:08:38,405 --> 00:08:42,100 Jag har något dom inte får hitta. Vad då? 134 00:08:42,101 --> 00:08:42,102 135 00:08:42,105 --> 00:08:45,600 Hallå där lilla damen. 136 00:08:45,601 --> 00:08:48,100 Och vem kan du vara då? 137 00:08:48,101 --> 00:08:51,300 Jag är Padme Amidala. Senator från Naboo. 138 00:08:51,301 --> 00:08:53,600 Jag kräver att du släpper oss omedelbart. 139 00:08:53,601 --> 00:08:56,295 Senaten förhandlar inte med terrorister. 140 00:08:56,300 --> 00:09:01,300 Är inte du för ung och vacker för att vara senator? 141 00:09:07,600 --> 00:09:10,999 Skywalker?! Efter honom! 142 00:09:16,600 --> 00:09:20,600 Hallå, kom in. Är det någon där? 143 00:10:43,000 --> 00:10:44,600 Det är General Skywalker, 144 00:10:44,601 --> 00:10:46,400 Kansler Palpatine, hör du mig? 145 00:10:46,401 --> 00:10:47,600 Min vän, 146 00:10:47,601 --> 00:10:51,300 Jag är glad att du är okey Vad händer där nere? 147 00:10:51,301 --> 00:10:51,302 148 00:10:51,303 --> 00:10:55,500 Jag hör det också. Det kommer uppifrån. 149 00:10:57,000 --> 00:10:59,600 "De har förseglat hela byggnaden. 150 00:10:59,601 --> 00:11:02,195 "Ingen kommer in. Och ingen kommer ut." 151 00:11:02,200 --> 00:11:03,200 Det är upp till dig nu. 152 00:11:03,201 --> 00:11:07,800 Ta dig till kontroll rummet och slå av säkerhets låset. 153 00:11:20,050 --> 00:11:23,295 Du har två våningar kvar att kolla. 154 00:11:23,300 --> 00:11:27,990 Kom igen. vi har två våningar kvar att kolla. 155 00:11:45,200 --> 00:11:50,200 Du tar nedre, Jag den övre. Vi möts på andra sidan. 156 00:11:50,202 --> 00:11:50,204 157 00:12:53,500 --> 00:12:56,800 Ingen ljussvärds kapning. 158 00:12:58,000 --> 00:13:00,500 Intressant. 159 00:13:02,400 --> 00:13:05,200 Vad hände? Var är droiden? 160 00:13:05,201 --> 00:13:08,596 Droiden är borta, men det är goda nyheter. 161 00:13:08,597 --> 00:13:08,600 162 00:13:08,601 --> 00:13:12,660 Jedi'n är obeväpnad. Vaa? 163 00:13:12,661 --> 00:13:12,663 164 00:13:12,900 --> 00:13:16,500 Det såg inte ut som han hade sitt ljussvärd. 165 00:13:16,505 --> 00:13:19,900 Gå, för honom tillbaka till mig. 166 00:13:28,000 --> 00:13:30,290 Hoppsan! 167 00:13:30,300 --> 00:13:32,900 Skynda, Skynda, Skynda. 168 00:13:35,600 --> 00:13:39,600 - Ljussvärdet, Jag har det. - Vaa? 169 00:13:40,700 --> 00:13:43,100 Varför har du en Jedi's ljussvärd? 170 00:13:43,101 --> 00:13:48,300 Frågan är om vi ska försöka få det tillbaka till Ana... Jedi riddaren. 171 00:13:48,301 --> 00:13:51,300 Eller använda det själva. 172 00:13:51,600 --> 00:13:53,700 Tysta allihopa. 173 00:13:53,701 --> 00:13:56,700 Jag har ett anrop att göra. 174 00:13:58,100 --> 00:14:00,400 Så här ska du göra. 175 00:14:00,401 --> 00:14:03,700 Först gör du en benådnings-disk, 176 00:14:03,701 --> 00:14:06,200 Du kan ge den till din vän där. 177 00:14:06,201 --> 00:14:07,550 Hmm, mig? 178 00:14:07,551 --> 00:14:11,400 Mitt skepp kommer att hämta honom och tar han till fängelset. 179 00:14:11,401 --> 00:14:15,350 När Ziro har bivit släppt och är i mina händer, 180 00:14:15,351 --> 00:14:18,400 Då blir din vän släppt. 181 00:14:18,401 --> 00:14:19,550 Förstått? 182 00:14:19,551 --> 00:14:21,200 åh, jag förstår. 183 00:14:21,201 --> 00:14:26,000 Men jag vill varna dig för att du kommer att få betala för det här. 184 00:14:26,005 --> 00:14:28,300 Det kan jag leva med. 185 00:14:28,305 --> 00:14:30,100 Kom igen, öppna dörren. 186 00:14:30,105 --> 00:14:32,600 Jag tänker inte skada dig. 187 00:14:32,605 --> 00:14:36,100 Jaha, Jaha... Vad har vi här? 188 00:14:41,800 --> 00:14:43,990 Skit också! 189 00:14:53,400 --> 00:14:55,450 Koppla ditt lilla husdjur. 190 00:14:55,451 --> 00:14:58,500 Vi tar honom till Bane. 191 00:14:59,200 --> 00:15:02,400 Här är benådnings-disken. 192 00:15:02,700 --> 00:15:04,990 Då går vi. 193 00:15:05,000 --> 00:15:07,800 Varför måste jag med till fängelset? 194 00:15:07,801 --> 00:15:08,900 Rör på dig. 195 00:15:08,901 --> 00:15:13,700 Ledsen, Senatorn. Men alla har ett jobb att göra. 196 00:15:13,705 --> 00:15:13,707 197 00:15:16,750 --> 00:15:19,550 Skynda er. 198 00:15:42,600 --> 00:15:45,800 Unge Skywalker. 199 00:15:46,100 --> 00:15:51,450 Inte så imponerande utan ditt ljussvärd, eller, Jedi? 200 00:15:51,452 --> 00:15:51,454 201 00:15:52,510 --> 00:15:55,990 Kasta in honom till de andra. 202 00:16:06,500 --> 00:16:09,500 3D, Går allt enligt schemat? 203 00:16:11,100 --> 00:16:14,400 Anländer till fängelset nu. 204 00:16:27,100 --> 00:16:29,990 Lås upp dörrarna. 205 00:16:32,400 --> 00:16:36,200 Åh, det är så ljust här ute! 206 00:16:36,201 --> 00:16:41,700 Varför kunde de inte göra det på natten när det är svalare? 207 00:16:42,250 --> 00:16:46,700 Gå och sätt upp, avskedsgåvorna. 208 00:17:00,000 --> 00:17:04,000 Åh, titta på Senator Orn Free Taa, 209 00:17:04,001 --> 00:17:07,550 han ser så olycklig ut. 210 00:17:10,400 --> 00:17:16,200 Få mig så långt bort från Coruscant som möjligt, nu! 211 00:17:17,200 --> 00:17:19,150 Jaha, Mr Kansler, 212 00:17:19,151 --> 00:17:23,600 Tack vare ditt lugna ledarskap, så är krisen passerad. 213 00:17:23,601 --> 00:17:25,250 Jag fick det jag ville, 214 00:17:25,251 --> 00:17:29,000 så jag återlämnar senaten och era senatorer. 215 00:17:29,001 --> 00:17:30,500 Njut av dem, 216 00:17:30,501 --> 00:17:34,500 men försök ingenting innan solen gått ner. 217 00:17:34,505 --> 00:17:36,900 Förstått? 218 00:17:38,600 --> 00:17:41,800 Vi är på väg till mötesplatsen vid Senatsbyggnaden. 219 00:17:42,100 --> 00:17:47,495 Vaa?! Nej, Nej, Nej, Nej! Yttre gränsen, inte senaten, 220 00:17:47,497 --> 00:17:47,499 221 00:17:47,501 --> 00:17:50,100 Din dumma maskin! 222 00:17:50,105 --> 00:17:53,600 Jag vill inte till senaten! 223 00:17:54,850 --> 00:17:56,700 Vi måste till landnings-plattformen. 224 00:17:56,701 --> 00:17:59,100 - Är allt klart? - Jepp, Jepp. 225 00:17:59,105 --> 00:18:00,500 Slå på fältet. 226 00:18:00,501 --> 00:18:03,950 Om ni så mycket som andas på en av lasrarna, 227 00:18:03,951 --> 00:18:06,100 Så exploderar hela rummet. 228 00:18:06,101 --> 00:18:08,100 Senatorer, Jedi, 229 00:18:08,101 --> 00:18:11,990 Jag bjuder er alla ett respektfullt farväl. 230 00:18:12,000 --> 00:18:14,500 Då går vi. 231 00:18:28,300 --> 00:18:30,800 Allt klart! 232 00:18:31,200 --> 00:18:35,200 Sir, är du okey? Ja, Ja, jag är okey. 233 00:18:35,201 --> 00:18:35,203 234 00:18:35,205 --> 00:18:38,800 Uppdraget utfört, sir. Kanslern är säker. 235 00:18:38,801 --> 00:18:38,803 236 00:18:38,805 --> 00:18:41,990 Bra jobbat, soldat. 237 00:18:49,500 --> 00:18:54,200 Du var dum nog att tro att du kunde komma undan med detta, prisjägare? 238 00:18:54,200 --> 00:18:59,100 Lägg ner vapnen och kom med lungt. Nej, Kanslern. 239 00:18:59,101 --> 00:18:59,102 240 00:18:59,105 --> 00:19:04,800 Jag är rädd att det är ni som varit dåraktig med senatorerernas liv. 241 00:19:04,801 --> 00:19:10,500 Ett fel steg och den östra delen av senator byggnaden exploderar. 242 00:19:12,100 --> 00:19:14,700 Snälla, Annie, vakna. 243 00:19:14,701 --> 00:19:17,750 Du vinner, prisjägare. 244 00:19:20,300 --> 00:19:21,900 Hölstra! 245 00:19:23,000 --> 00:19:26,200 Håll Tillbaka. 246 00:19:32,300 --> 00:19:35,800 Varför ser du så sorgsen ut? 247 00:19:39,500 --> 00:19:42,700 Prisjägaren sa att vi skulle sitta här. 248 00:19:42,701 --> 00:19:45,000 Jag tycker att vi ska sitta här. 249 00:19:45,005 --> 00:19:48,200 Nja, det är inte någon god idé. 250 00:19:56,350 --> 00:19:58,850 Kom igen. 251 00:20:01,800 --> 00:20:04,800 Låt oss komma iväg. 252 00:20:06,000 --> 00:20:08,999 Synd att jag inte har mitt ljussvärd. 253 00:20:09,005 --> 00:20:13,500 Du menar det här? Jag hittade det där du tappade det. 254 00:20:13,501 --> 00:20:13,502 255 00:20:18,000 --> 00:20:21,500 Fort nu, vi har ingen tid att förlora. 256 00:20:24,200 --> 00:20:25,600 Jaha, Hutt, 257 00:20:25,800 --> 00:20:31,595 Fängelset verkar inte ha haft någon negativ effekt på dig. 258 00:20:31,600 --> 00:20:37,640 Åhh, Du kan inte föreställa dig de rysliga saker jag genomlidit! 259 00:20:37,650 --> 00:20:39,700 Skräcken! 260 00:20:39,705 --> 00:20:43,300 Jag tvivlar på att jag kommer att återhämta mig! 261 00:20:43,301 --> 00:20:47,900 Vad sägs om några döda senatorer som hämd? 262 00:21:01,300 --> 00:21:04,900 En annan vågad räddning, Mäster Jedi. 263 00:21:04,901 --> 00:21:08,500 Jag gör mitt bästa, Senatorn. 264 00:21:09,100 --> 00:21:15,700 Grattis till ett väl utfört arbete, prisjägare. 265 00:21:15,705 --> 00:21:18,600 Dags att betala, Hutt. 266 00:21:18,605 --> 00:21:22,990 Jag jobbar inte gratis. 267 00:21:26,000 --> 00:21:28,400 Text av Ztockis 268 00:21:28,500 --> 00:21:29,500 Låt oss komma iväg. 269 00:21:29,501 --> 00:21:32,500 Första säsongen av "Star Wars: The Clone Wars" är över. 270 00:21:32,501 --> 00:21:35,800 Men vi har två ord som kommer att göra det hela bättre: 271 00:21:36,000 --> 00:21:38,500 Säsong Två. 272 00:21:38,501 --> 00:21:41,200 Och om du gillar Bane, Gör dig redo. 273 00:21:41,201 --> 00:21:41,202 274 00:21:41,203 --> 00:21:43,600 du kommer att få se mycket mer av honom. 275 00:21:43,601 --> 00:21:45,700 Ahsoka, vänta! Det är en fälla! 276 00:21:45,701 --> 00:21:48,850 Eftersom prisjägaren är här för att stanna. 277 00:21:48,851 --> 00:21:50,400 Räkna med det. 278 00:21:50,600 --> 00:21:52,300 Star Wars: The Clone Wars 279 00:21:52,301 --> 00:21:55,300 Säsong Två, Kommer snart. 280 00:21:56,200 --> 00:21:58,200 Endast på......