1
00:00:00,000 --> 00:00:09,900
Text och översättning:Ztockis
2
00:00:09,901 --> 00:00:09,902
3
00:00:09,904 --> 00:00:10,000
4
00:00:10,500 --> 00:00:16,000
En delad hemlighet är
ett bildat förtroende
5
00:00:16,005 --> 00:00:18,000
Farlig dominans!
6
00:00:18,001 --> 00:00:20,400
Trots de senaste segrarna i yttre kanten,
7
00:00:20,401 --> 00:00:23,600
kriminella sinnen intrigerar i
hjärtat av Republiken!
8
00:00:23,601 --> 00:00:25,700
Prisjägaren Cad Bane
9
00:00:25,701 --> 00:00:28,500
har samlat några av de
farligaste brottslingar i galaxen
10
00:00:28,501 --> 00:00:32,400
och planerar en attack
mot medlemmar i senaten.
11
00:00:32,401 --> 00:00:36,200
Vad kan syftet vara med
denna avskyvärda handling?
12
00:00:36,201 --> 00:00:37,900
Då kör vi.
13
00:00:39,650 --> 00:00:41,100
"Hör upp, Hör upp.
14
00:00:41,101 --> 00:00:45,195
Detta är ett begränsat område.
Ingen landning utan tillstånd.
15
00:00:45,197 --> 00:00:45,198
16
00:00:45,200 --> 00:00:49,900
Överträdelse kommer att åtalas
i enlighet med lagen.
17
00:00:51,200 --> 00:00:53,800
Upp med händerna.
18
00:00:53,900 --> 00:00:56,550
Jag har affärer med senaten.
19
00:00:56,551 --> 00:00:59,050
Vad sägs om att du stiger åt sidan?
20
00:00:59,051 --> 00:01:03,145
Ner på knä.
Upp med händerna, sakta.
21
00:01:03,150 --> 00:01:07,990
Unge man, Jag skulle inte vara
så ivrig om jag var du.
22
00:01:08,000 --> 00:01:10,050
Säkra honom.
23
00:01:13,600 --> 00:01:16,995
Var kommer det ifrån?!
Jag ser skytten uppe i tornet.
24
00:01:16,996 --> 00:01:16,998
25
00:01:17,000 --> 00:01:20,200
- Där borta.
- Aah!
26
00:01:38,300 --> 00:01:43,100
Ni två, ta på er uniformerna
och få plattformen rensad.
27
00:01:48,700 --> 00:01:52,700
"Basen till plattformen,
vad va allt detta? Rapportera."
28
00:01:52,701 --> 00:01:57,400
Protester mot kriget,
Vi har tagit hand om dem.
29
00:01:57,401 --> 00:01:57,405
30
00:02:07,300 --> 00:02:11,440
Se till att få på er uniformerna
och rensa plattformen nu.
31
00:02:11,450 --> 00:02:14,800
Alla andra, följ mig.
32
00:02:22,050 --> 00:02:25,500
Jag antas vara på en
meditativ tillflyktsort.
33
00:02:25,501 --> 00:02:27,245
Vi borde åka iväg tillsammans.
34
00:02:27,250 --> 00:02:30,500
Jag vet ett ställe där ingen
skulle känna igen oss.
35
00:02:30,501 --> 00:02:33,400
Det skulle vara som om vi
vore man och hustru,
36
00:02:33,401 --> 00:02:36,000
i stället för senator och Jedi.
37
00:02:36,200 --> 00:02:38,200
Jag... Jag kan inte, Annie.
38
00:02:38,201 --> 00:02:41,495
Vad menar du med kan inte?
Det är bara två veckor,
39
00:02:41,496 --> 00:02:41,498
40
00:02:41,500 --> 00:02:44,000
Vi är tillbaka innan någon
har märkt det.
41
00:02:44,050 --> 00:02:48,550
jag måste ta itu med det här i senaten
Det är viktigt.
42
00:02:48,551 --> 00:02:48,553
43
00:02:49,000 --> 00:02:52,000
Mer viktigt än vad du känner för mig?
44
00:02:52,300 --> 00:02:55,700
Inte mer viktigt,
men viktigt.
45
00:02:55,701 --> 00:02:59,000
Jobbet jag gör,
Jobbet vi båda gör,
46
00:02:59,001 --> 00:03:00,900
är att serva Republiken.
47
00:03:00,901 --> 00:03:04,200
Att skydda dem som inte
har något skydd.
48
00:03:04,201 --> 00:03:06,245
Naturligtvis, men det är ideal.
49
00:03:06,250 --> 00:03:08,750
Är inte vår kärlek mer viktigt för dig?
50
00:03:08,751 --> 00:03:11,395
- Men jag...
- Nej, nej "men".
51
00:03:11,400 --> 00:03:15,700
För mig finns det inget viktigare
än det jag känner för dig.
52
00:03:15,705 --> 00:03:16,940
Ingenting.
53
00:03:16,950 --> 00:03:18,950
Anakin, inte vara så --
54
00:03:18,951 --> 00:03:21,000
- Tror du mig inte.
- Jag sa inte --
55
00:03:21,001 --> 00:03:23,300
Jag ska bevisa det. se bara.
56
00:03:23,301 --> 00:03:27,200
När jag hade byggt klart mitt
ljus-svärd, så sa Obi-Wan
57
00:03:27,201 --> 00:03:30,700
"Anakin, Det här vapnet är ditt liv."
58
00:03:30,800 --> 00:03:34,000
Detta vapen är mitt liv.
59
00:03:34,001 --> 00:03:36,245
Nej, Anakin, Jag kan inte.
60
00:03:36,250 --> 00:03:39,350
En Jedis ljus-svärd är...
61
00:03:40,500 --> 00:03:43,700
Wow, det är tyngre än jag trodde.
62
00:03:44,200 --> 00:03:45,800
Det är din.
63
00:03:45,805 --> 00:03:47,990
Tror du mig nu?
64
00:03:48,200 --> 00:03:50,500
vill du bara göra narr av mig,
65
00:03:50,501 --> 00:03:53,995
- Jag tycker du ska gå.
- Det vill jag inte.
66
00:03:54,000 --> 00:03:56,100
Aldrig.
67
00:04:11,000 --> 00:04:12,500
Stopp!
68
00:04:24,100 --> 00:04:27,000
Vet du vad du ska göra.
69
00:04:27,005 --> 00:04:28,600
Jag listar ut det.
70
00:04:28,601 --> 00:04:32,200
Bäst att du inte sviker mig,
bubbel hjärna.
71
00:04:32,201 --> 00:04:36,195
Va inte orolig,
Jag slår ut energin på nolltid
72
00:04:36,197 --> 00:04:36,198
73
00:04:36,200 --> 00:04:39,400
Resten av er kommer med mig.
74
00:04:42,100 --> 00:04:46,000
- Men Senator Organa, det vore inte...
- Fort, göm dig!
75
00:04:46,001 --> 00:04:50,000
Situationen får inte försenas.
Gå åt sidan.
76
00:04:50,005 --> 00:04:52,000
Jag ber om ursäkt för min bryskhet.
77
00:04:52,001 --> 00:04:55,095
Oh, Senator Organa,
Vad kul att se dig.
78
00:04:55,100 --> 00:04:56,300
Vad är det?
79
00:04:56,301 --> 00:04:58,950
Senator Filo har kallat
till möte i lobbyn
80
00:04:58,951 --> 00:05:01,400
innan vi röstar om
förhöjd Invasions kassa.
81
00:05:01,401 --> 00:05:04,700
Okay, Invasion kassa.
82
00:05:04,701 --> 00:05:08,545
Vi måste skynda oss om vi
ska hinna stoppa röstningen.
83
00:05:08,550 --> 00:05:10,345
Kommer du, Senator Amidala?
84
00:05:10,350 --> 00:05:12,400
Självklart.
85
00:05:24,000 --> 00:05:25,600
Tyst...
86
00:05:26,600 --> 00:05:30,400
Vakt förändring sker nu.
87
00:05:34,700 --> 00:05:36,990
Då kör vi.
88
00:05:49,600 --> 00:05:53,990
Nu går vi och pratar med
några senatorer.
89
00:05:56,780 --> 00:05:58,980
Hjälp mig.
90
00:05:59,300 --> 00:06:01,400
Nej! Aah!
91
00:06:02,800 --> 00:06:07,500
Vi kan inte tillåta kanslern föra
förhöjda Invasions kassan framåt.
92
00:06:07,501 --> 00:06:10,200
Vi är överens.
93
00:06:11,200 --> 00:06:13,495
Morsning, Senatorer.
94
00:06:13,500 --> 00:06:17,990
Ni bör alla anse er
vara i min makt.
95
00:06:18,100 --> 00:06:22,600
Så länge alla uppför sig
så går det snabbt och smärtfritt.
96
00:06:22,601 --> 00:06:26,500
Gör ingenting så är det snart över.
97
00:06:26,550 --> 00:06:29,500
Jag vet inte vem du tror att du är,
98
00:06:29,501 --> 00:06:34,400
men jag har inte för avsikt att
lyssna på dessa oförskämdheter.
99
00:06:39,000 --> 00:06:40,200
Okej då.
100
00:06:40,201 --> 00:06:43,500
Om ni alla samlas i centrum
av detta förmak
101
00:06:43,501 --> 00:06:48,600
Så mina kompanjoner kan befria
er från kom-enheterna.
102
00:06:48,601 --> 00:06:50,800
Jag ser fem av dom här i rummet.
103
00:06:50,801 --> 00:06:52,500
- Om vi...
- Vad ska du göra?
104
00:06:52,501 --> 00:06:55,500
Vi bär ju inga vapen.
105
00:06:58,700 --> 00:07:00,400
Kansler Palpatine.
106
00:07:00,401 --> 00:07:03,345
Vad är det, Senator Free Taa?
107
00:07:03,350 --> 00:07:05,895
Jag tycker du ska se det här.
108
00:07:05,900 --> 00:07:08,100
Ledsen att störa, Kanslern,
109
00:07:08,101 --> 00:07:11,900
men jag har tagit kontrollen över
senat byggnaden.
110
00:07:11,901 --> 00:07:16,740
Invånarna är nu min gisslan.
Om du bryr dig om dom,
111
00:07:16,742 --> 00:07:16,744
112
00:07:16,751 --> 00:07:21,200
vill jag att du befriar
Ziro de Hutt från häktet.
113
00:07:21,250 --> 00:07:25,200
Du bör inse att Republiken
tar allvarligt på sådana hot.
114
00:07:25,201 --> 00:07:29,400
Om du har tänkt på dårskapen
att kidnappa en senator,
115
00:07:29,401 --> 00:07:33,595
Jag lovar att det kommer att
bemötas med lämplig kraft.
116
00:07:33,600 --> 00:07:36,500
Det här bör fungera.
117
00:07:44,100 --> 00:07:45,300
Vad händer?
118
00:07:45,301 --> 00:07:49,700
Jag har kontroll.
Jag bestämmer reglerna nu.
119
00:07:53,550 --> 00:07:56,500
Orn Free Taa,
hjälp mig med dörren.
120
00:07:56,501 --> 00:07:58,150
Det är ingen idé, sir.
121
00:07:58,151 --> 00:08:01,200
Någon har kommit åt
kontroll panelen.
122
00:08:01,201 --> 00:08:06,800
De har utlöst säkerhetssystemet.
Senat husen har förseglat sig själva.
123
00:08:06,801 --> 00:08:06,805
124
00:08:07,000 --> 00:08:09,500
Det här är Kansler Palpatine,
125
00:08:09,501 --> 00:08:12,000
Det är ett akutläge
i senat byggnaden.
126
00:08:12,001 --> 00:08:15,800
Jedi Rådet, kom in.
Är det någon där?
127
00:08:15,801 --> 00:08:15,803
128
00:08:15,805 --> 00:08:17,600
Det är ingen idé, sir.
129
00:08:17,601 --> 00:08:21,900
De har kapat all kommunikation
med omvärlden.
130
00:08:24,800 --> 00:08:28,990
Lämna över era kommunikations-
enheter tack.
131
00:08:34,800 --> 00:08:38,400
Jag kan inte låta dom genomsöka mig.
Vaa? Varför då?.
132
00:08:38,401 --> 00:08:38,403
133
00:08:38,405 --> 00:08:42,100
Jag har något dom inte får hitta.
Vad då?
134
00:08:42,101 --> 00:08:42,102
135
00:08:42,105 --> 00:08:45,600
Hallå där lilla damen.
136
00:08:45,601 --> 00:08:48,100
Och vem kan du vara då?
137
00:08:48,101 --> 00:08:51,300
Jag är Padme Amidala.
Senator från Naboo.
138
00:08:51,301 --> 00:08:53,600
Jag kräver att du släpper
oss omedelbart.
139
00:08:53,601 --> 00:08:56,295
Senaten förhandlar inte med
terrorister.
140
00:08:56,300 --> 00:09:01,300
Är inte du för ung och
vacker för att vara senator?
141
00:09:07,600 --> 00:09:10,999
Skywalker?!
Efter honom!
142
00:09:16,600 --> 00:09:20,600
Hallå, kom in.
Är det någon där?
143
00:10:43,000 --> 00:10:44,600
Det är General Skywalker,
144
00:10:44,601 --> 00:10:46,400
Kansler Palpatine, hör du mig?
145
00:10:46,401 --> 00:10:47,600
Min vän,
146
00:10:47,601 --> 00:10:51,300
Jag är glad att du är okey
Vad händer där nere?
147
00:10:51,301 --> 00:10:51,302
148
00:10:51,303 --> 00:10:55,500
Jag hör det också.
Det kommer uppifrån.
149
00:10:57,000 --> 00:10:59,600
"De har förseglat hela byggnaden.
150
00:10:59,601 --> 00:11:02,195
"Ingen kommer in.
Och ingen kommer ut."
151
00:11:02,200 --> 00:11:03,200
Det är upp till dig nu.
152
00:11:03,201 --> 00:11:07,800
Ta dig till kontroll rummet
och slå av säkerhets låset.
153
00:11:20,050 --> 00:11:23,295
Du har två våningar kvar att kolla.
154
00:11:23,300 --> 00:11:27,990
Kom igen. vi har två våningar
kvar att kolla.
155
00:11:45,200 --> 00:11:50,200
Du tar nedre, Jag den övre.
Vi möts på andra sidan.
156
00:11:50,202 --> 00:11:50,204
157
00:12:53,500 --> 00:12:56,800
Ingen ljussvärds kapning.
158
00:12:58,000 --> 00:13:00,500
Intressant.
159
00:13:02,400 --> 00:13:05,200
Vad hände?
Var är droiden?
160
00:13:05,201 --> 00:13:08,596
Droiden är borta,
men det är goda nyheter.
161
00:13:08,597 --> 00:13:08,600
162
00:13:08,601 --> 00:13:12,660
Jedi'n är obeväpnad.
Vaa?
163
00:13:12,661 --> 00:13:12,663
164
00:13:12,900 --> 00:13:16,500
Det såg inte ut som han
hade sitt ljussvärd.
165
00:13:16,505 --> 00:13:19,900
Gå, för honom tillbaka till mig.
166
00:13:28,000 --> 00:13:30,290
Hoppsan!
167
00:13:30,300 --> 00:13:32,900
Skynda, Skynda, Skynda.
168
00:13:35,600 --> 00:13:39,600
- Ljussvärdet, Jag har det.
- Vaa?
169
00:13:40,700 --> 00:13:43,100
Varför har du en Jedi's ljussvärd?
170
00:13:43,101 --> 00:13:48,300
Frågan är om vi ska försöka få
det tillbaka till Ana... Jedi riddaren.
171
00:13:48,301 --> 00:13:51,300
Eller använda det själva.
172
00:13:51,600 --> 00:13:53,700
Tysta allihopa.
173
00:13:53,701 --> 00:13:56,700
Jag har ett anrop att göra.
174
00:13:58,100 --> 00:14:00,400
Så här ska du göra.
175
00:14:00,401 --> 00:14:03,700
Först gör du en benådnings-disk,
176
00:14:03,701 --> 00:14:06,200
Du kan ge den till din vän där.
177
00:14:06,201 --> 00:14:07,550
Hmm, mig?
178
00:14:07,551 --> 00:14:11,400
Mitt skepp kommer att hämta honom
och tar han till fängelset.
179
00:14:11,401 --> 00:14:15,350
När Ziro har bivit släppt
och är i mina händer,
180
00:14:15,351 --> 00:14:18,400
Då blir din vän släppt.
181
00:14:18,401 --> 00:14:19,550
Förstått?
182
00:14:19,551 --> 00:14:21,200
åh, jag förstår.
183
00:14:21,201 --> 00:14:26,000
Men jag vill varna dig för att
du kommer att få betala för det här.
184
00:14:26,005 --> 00:14:28,300
Det kan jag leva med.
185
00:14:28,305 --> 00:14:30,100
Kom igen, öppna dörren.
186
00:14:30,105 --> 00:14:32,600
Jag tänker inte skada dig.
187
00:14:32,605 --> 00:14:36,100
Jaha, Jaha...
Vad har vi här?
188
00:14:41,800 --> 00:14:43,990
Skit också!
189
00:14:53,400 --> 00:14:55,450
Koppla ditt lilla husdjur.
190
00:14:55,451 --> 00:14:58,500
Vi tar honom till Bane.
191
00:14:59,200 --> 00:15:02,400
Här är benådnings-disken.
192
00:15:02,700 --> 00:15:04,990
Då går vi.
193
00:15:05,000 --> 00:15:07,800
Varför måste jag med till fängelset?
194
00:15:07,801 --> 00:15:08,900
Rör på dig.
195
00:15:08,901 --> 00:15:13,700
Ledsen, Senatorn.
Men alla har ett jobb att göra.
196
00:15:13,705 --> 00:15:13,707
197
00:15:16,750 --> 00:15:19,550
Skynda er.
198
00:15:42,600 --> 00:15:45,800
Unge Skywalker.
199
00:15:46,100 --> 00:15:51,450
Inte så imponerande utan ditt
ljussvärd, eller, Jedi?
200
00:15:51,452 --> 00:15:51,454
201
00:15:52,510 --> 00:15:55,990
Kasta in honom till de andra.
202
00:16:06,500 --> 00:16:09,500
3D, Går allt enligt schemat?
203
00:16:11,100 --> 00:16:14,400
Anländer till fängelset nu.
204
00:16:27,100 --> 00:16:29,990
Lås upp dörrarna.
205
00:16:32,400 --> 00:16:36,200
Åh, det är så ljust här ute!
206
00:16:36,201 --> 00:16:41,700
Varför kunde de inte göra det
på natten när det är svalare?
207
00:16:42,250 --> 00:16:46,700
Gå och sätt upp, avskedsgåvorna.
208
00:17:00,000 --> 00:17:04,000
Åh, titta på Senator Orn Free Taa,
209
00:17:04,001 --> 00:17:07,550
han ser så olycklig ut.
210
00:17:10,400 --> 00:17:16,200
Få mig så långt bort från
Coruscant som möjligt, nu!
211
00:17:17,200 --> 00:17:19,150
Jaha, Mr Kansler,
212
00:17:19,151 --> 00:17:23,600
Tack vare ditt lugna ledarskap,
så är krisen passerad.
213
00:17:23,601 --> 00:17:25,250
Jag fick det jag ville,
214
00:17:25,251 --> 00:17:29,000
så jag återlämnar senaten
och era senatorer.
215
00:17:29,001 --> 00:17:30,500
Njut av dem,
216
00:17:30,501 --> 00:17:34,500
men försök ingenting
innan solen gått ner.
217
00:17:34,505 --> 00:17:36,900
Förstått?
218
00:17:38,600 --> 00:17:41,800
Vi är på väg till mötesplatsen
vid Senatsbyggnaden.
219
00:17:42,100 --> 00:17:47,495
Vaa?! Nej, Nej, Nej, Nej!
Yttre gränsen, inte senaten,
220
00:17:47,497 --> 00:17:47,499
221
00:17:47,501 --> 00:17:50,100
Din dumma maskin!
222
00:17:50,105 --> 00:17:53,600
Jag vill inte till senaten!
223
00:17:54,850 --> 00:17:56,700
Vi måste till landnings-plattformen.
224
00:17:56,701 --> 00:17:59,100
- Är allt klart?
- Jepp, Jepp.
225
00:17:59,105 --> 00:18:00,500
Slå på fältet.
226
00:18:00,501 --> 00:18:03,950
Om ni så mycket som andas
på en av lasrarna,
227
00:18:03,951 --> 00:18:06,100
Så exploderar hela rummet.
228
00:18:06,101 --> 00:18:08,100
Senatorer, Jedi,
229
00:18:08,101 --> 00:18:11,990
Jag bjuder er alla ett
respektfullt farväl.
230
00:18:12,000 --> 00:18:14,500
Då går vi.
231
00:18:28,300 --> 00:18:30,800
Allt klart!
232
00:18:31,200 --> 00:18:35,200
Sir, är du okey?
Ja, Ja, jag är okey.
233
00:18:35,201 --> 00:18:35,203
234
00:18:35,205 --> 00:18:38,800
Uppdraget utfört, sir.
Kanslern är säker.
235
00:18:38,801 --> 00:18:38,803
236
00:18:38,805 --> 00:18:41,990
Bra jobbat, soldat.
237
00:18:49,500 --> 00:18:54,200
Du var dum nog att tro att du kunde
komma undan med detta, prisjägare?
238
00:18:54,200 --> 00:18:59,100
Lägg ner vapnen och kom med lungt.
Nej, Kanslern.
239
00:18:59,101 --> 00:18:59,102
240
00:18:59,105 --> 00:19:04,800
Jag är rädd att det är ni som varit
dåraktig med senatorerernas liv.
241
00:19:04,801 --> 00:19:10,500
Ett fel steg och den östra delen
av senator byggnaden exploderar.
242
00:19:12,100 --> 00:19:14,700
Snälla, Annie, vakna.
243
00:19:14,701 --> 00:19:17,750
Du vinner, prisjägare.
244
00:19:20,300 --> 00:19:21,900
Hölstra!
245
00:19:23,000 --> 00:19:26,200
Håll Tillbaka.
246
00:19:32,300 --> 00:19:35,800
Varför ser du så sorgsen ut?
247
00:19:39,500 --> 00:19:42,700
Prisjägaren sa att
vi skulle sitta här.
248
00:19:42,701 --> 00:19:45,000
Jag tycker att vi ska sitta här.
249
00:19:45,005 --> 00:19:48,200
Nja, det är inte någon god idé.
250
00:19:56,350 --> 00:19:58,850
Kom igen.
251
00:20:01,800 --> 00:20:04,800
Låt oss komma iväg.
252
00:20:06,000 --> 00:20:08,999
Synd att jag inte har mitt ljussvärd.
253
00:20:09,005 --> 00:20:13,500
Du menar det här?
Jag hittade det där du tappade det.
254
00:20:13,501 --> 00:20:13,502
255
00:20:18,000 --> 00:20:21,500
Fort nu, vi har ingen tid att förlora.
256
00:20:24,200 --> 00:20:25,600
Jaha, Hutt,
257
00:20:25,800 --> 00:20:31,595
Fängelset verkar inte ha haft
någon negativ effekt på dig.
258
00:20:31,600 --> 00:20:37,640
Åhh, Du kan inte föreställa dig
de rysliga saker jag genomlidit!
259
00:20:37,650 --> 00:20:39,700
Skräcken!
260
00:20:39,705 --> 00:20:43,300
Jag tvivlar på att jag
kommer att återhämta mig!
261
00:20:43,301 --> 00:20:47,900
Vad sägs om några döda senatorer
som hämd?
262
00:21:01,300 --> 00:21:04,900
En annan vågad räddning, Mäster Jedi.
263
00:21:04,901 --> 00:21:08,500
Jag gör mitt bästa, Senatorn.
264
00:21:09,100 --> 00:21:15,700
Grattis till ett väl utfört arbete,
prisjägare.
265
00:21:15,705 --> 00:21:18,600
Dags att betala, Hutt.
266
00:21:18,605 --> 00:21:22,990
Jag jobbar inte gratis.
267
00:21:26,000 --> 00:21:28,400
Text av Ztockis
268
00:21:28,500 --> 00:21:29,500
Låt oss komma iväg.
269
00:21:29,501 --> 00:21:32,500
Första säsongen av
"Star Wars: The Clone Wars" är över.
270
00:21:32,501 --> 00:21:35,800
Men vi har två ord som kommer
att göra det hela bättre:
271
00:21:36,000 --> 00:21:38,500
Säsong Två.
272
00:21:38,501 --> 00:21:41,200
Och om du gillar Bane,
Gör dig redo.
273
00:21:41,201 --> 00:21:41,202
274
00:21:41,203 --> 00:21:43,600
du kommer att få se mycket mer av honom.
275
00:21:43,601 --> 00:21:45,700
Ahsoka, vänta!
Det är en fälla!
276
00:21:45,701 --> 00:21:48,850
Eftersom prisjägaren är här för att stanna.
277
00:21:48,851 --> 00:21:50,400
Räkna med det.
278
00:21:50,600 --> 00:21:52,300
Star Wars: The Clone Wars
279
00:21:52,301 --> 00:21:55,300
Säsong Två,
Kommer snart.
280
00:21:56,200 --> 00:21:58,200
Endast på......