1
00:00:00,536 --> 00:00:02,274
الجيداي محتجزون على فيلوشا
2
00:00:02,399 --> 00:00:04,849
المستنسخون محاصرون من قوات
الآليين
3
00:00:05,173 --> 00:00:07,699
أملهم الوحيد هو الهرب
على مركبات الجمهورية
4
00:00:07,824 --> 00:00:10,203
تنتظر الهبوط على السطح
حيث المعارك
5
00:00:10,328 --> 00:00:13,512
طرادات الجيداي قد استطاعت
أن تفتح ثغرة في دفاعات الآليين
6
00:00:13,681 --> 00:00:16,081
و بعثت بمركبات مسلحة
للإنقاذ
7
00:00:17,293 --> 00:00:19,293
.وارتهوج) احمِ المركبات)
8
00:00:19,521 --> 00:00:21,270
سأتولى أنا المقاتلات
2
00:00:23,499 --> 00:00:29,387
حرب المستنسخين
الموسم الثاني الحلقة الأولى:سرقة الهولوكرون
ترجمة د/أحمد عبد القادر عيد
9
00:00:35,577 --> 00:00:37,187
لقد استطاعوا المرور من الفوج الأول
10
00:00:37,312 --> 00:00:40,262
ركز النيران على
الطرادة اليسرى
11
00:01:07,442 --> 00:01:09,443
لا يمكنني التملص من هذين الآليين
12
00:01:09,611 --> 00:01:12,761
قم بالاستدارة و سأحاول
أن أبعدهم عن ذيلك
13
00:01:15,392 --> 00:01:16,392
جنرال
14
00:01:24,403 --> 00:01:25,418
احترس
15
00:01:29,624 --> 00:01:32,591
كان ذلك وشيكاً -
إذا استطاعت هذه المقاتلات المرور -
16
00:01:32,760 --> 00:01:34,719
إذاً فمركباتنا لا يمكن
أن تكون بعيدة
17
00:01:36,931 --> 00:01:38,981
جهز الجنود للإخلاء
18
00:01:44,425 --> 00:01:45,425
هيا هيا
19
00:01:47,622 --> 00:01:50,253
هيا يا شباب
سوف نغادر
20
00:01:56,033 --> 00:01:59,160
كان على (أسوكا) أن تكون
قد عادت من دوريتها في الغابات الآن
21
00:01:59,389 --> 00:02:02,589
سأحاول الاتصال بها ثانية
أسوكا) أين أنتِ؟)
22
00:02:05,418 --> 00:02:07,418
أسوكا) ما هو موقعك؟)
23
00:02:07,628 --> 00:02:09,691
على بعد حوالي ستة كيلومترات شرقاً يا معلمي
24
00:02:09,999 --> 00:02:12,548
لقد اشتبكنا مع العدو
و جعلناهم يتراجعون
25
00:02:16,585 --> 00:02:18,827
إنهم هنا لإخراجنا
سوف نغادر
26
00:02:18,952 --> 00:02:19,952
ماذا؟
27
00:02:20,448 --> 00:02:21,891
لا يمكننا أن ننسحب الآن يا معلمي
28
00:02:22,239 --> 00:02:23,601
لقد اخترقت صفوفهم
29
00:02:23,891 --> 00:02:26,391
تحرك أيها الجندي
هيا بسرعة
30
00:02:26,832 --> 00:02:28,564
إن الأليين يتراجعون
31
00:02:28,804 --> 00:02:32,358
إنهم يفوقوننا عدداً علينا أن نقوم بالإخلاء
هذا أمر
32
00:02:32,730 --> 00:02:35,143
المعلم (سكاي-ووكر) قد علمني
ألا أستسلم
33
00:02:35,268 --> 00:02:37,699
حينما يكون الصفيحيون يتراجعون -
إنهم يعودون هنا -
34
00:02:37,824 --> 00:02:39,366
لينضموا للقوة الرئيسية
35
00:02:46,083 --> 00:02:48,703
إنك تضعين حياة جنودك في خطر
أيتها الصغيرة
36
00:02:48,828 --> 00:02:51,142
سوف تركبين المركبة
حين نصل
37
00:02:51,267 --> 00:02:53,964
أين (أسوكا)؟ -
تتبع تعاليمك -
38
00:02:54,133 --> 00:02:56,083
و هل تظفر؟ -
حتى الآن -
39
00:03:05,812 --> 00:03:08,270
إنها لا تتوقف -
اهبط أمامهم -
40
00:03:11,503 --> 00:03:12,953
ماذا تفعلون؟
41
00:03:17,231 --> 00:03:18,697
ادخلي المركبة، الآن
42
00:03:18,865 --> 00:03:20,449
ألا ترى أنهم ينسحبون؟
43
00:03:20,617 --> 00:03:23,452
(إنهم على وشك أن يهزموكِ يا (أسوكا
لكنكِ لا ترين هذا
44
00:03:23,620 --> 00:03:26,070
و الآن اتبعي الأوامر
و ادخلي في السفينة
45
00:03:43,484 --> 00:03:44,734
(أيتها التلميذة (أسوكا
46
00:03:45,183 --> 00:03:48,686
هل ترين أن وصف المعلم (كينوبي) للحادث
وصف دقيق؟
47
00:03:49,000 --> 00:03:50,909
نعم، يا معلميِّ
48
00:03:51,360 --> 00:03:52,933
هناك ما تودين إضافته، أليس كذلك؟
49
00:03:53,316 --> 00:03:54,766
أنا أعلم أني كنت مخطئة
50
00:03:55,343 --> 00:03:57,517
أنا فقط قد انغمست
في نجاحي
51
00:03:57,642 --> 00:03:59,828
و لم أنظر للمعركة ككل
52
00:03:59,953 --> 00:04:02,353
لم أكن غير مطيعة
لكني فقط
53
00:04:02,860 --> 00:04:03,871
نسيت
54
00:04:03,996 --> 00:04:06,893
معلميّ
هذا الحادث هو مسئوليتي
55
00:04:07,018 --> 00:04:10,868
(بسبب تقدم قدرات (أسوكا
فقد نسيت كم هي صغيرة
56
00:04:11,151 --> 00:04:13,168
لقد أعطيتها حريات أكثر
مما كان علي اعطاءها
57
00:04:13,293 --> 00:04:14,492
قد يكون هذا صحيحاً
58
00:04:14,617 --> 00:04:17,172
لكنه لا يغفر ما
(قد حدث في (فيلوشا
59
00:04:17,341 --> 00:04:20,848
أعتقد أنها تحتاج أن تبتعد
لبعض الوقت عن ساحة المعركة
60
00:04:23,204 --> 00:04:24,704
في أمن الأرشيفات
61
00:04:24,829 --> 00:04:27,429
أن تغييري من طباعك، يمكنك ذلك
أيتها التلميذة
62
00:04:27,884 --> 00:04:28,934
عمل حراسة؟
63
00:04:29,507 --> 00:04:30,657
كم تطول المدة؟
64
00:04:31,204 --> 00:04:32,254
لمدة أطول الآن
65
00:04:39,003 --> 00:04:41,081
أنا آسفة
66
00:04:41,454 --> 00:04:43,354
لقد خذلتك -
أعلم -
67
00:04:43,517 --> 00:04:45,717
لقد كنت تلميذاً من مدة ليست ببعيدة
68
00:04:46,526 --> 00:04:47,926
(السيدة (جوكاستا نو
69
00:04:48,321 --> 00:04:49,849
(هذه (أسوكا تانو
70
00:04:50,457 --> 00:04:52,272
إنها ستكون
ضابط الأمن الجديد لديكِ
71
00:04:52,397 --> 00:04:53,597
أهلاً سيدتي
72
00:04:53,920 --> 00:04:55,420
سعيدة بلقائك
73
00:04:57,917 --> 00:04:59,517
فلنريك المكان
74
00:05:00,512 --> 00:05:02,482
هناك كم من المعرفة هنا أكثر
75
00:05:02,607 --> 00:05:04,757
من أي مكان آخر في المجرة
76
00:05:05,996 --> 00:05:08,074
المعلم (كينوبي) قد قال أنه
توجد هنا حتى بعض الكتابات
77
00:05:08,199 --> 00:05:10,199
ممنوع قراءتها
78
00:05:11,017 --> 00:05:13,771
الأرشيفات
تحمل بين طياتها العديد من الأسرار
79
00:05:14,677 --> 00:05:15,727
صحيح
80
00:05:15,892 --> 00:05:19,282
خلف هذا الباب
(تقع قبو الـ(هولوكرون
81
00:05:19,806 --> 00:05:21,374
الهولوكرونات تحوي
82
00:05:21,499 --> 00:05:25,074
أكثر الأسرار حماية
لجماعة الجيداي
83
00:05:25,895 --> 00:05:27,745
(صباح الخير أيها المعلم (فيستو
84
00:05:31,797 --> 00:05:33,040
هل يمكننا الدخول؟
85
00:05:33,371 --> 00:05:35,071
للأسف لا يا عزيزتي
86
00:05:35,418 --> 00:05:37,918
أنا نفسي لم أدخل إليه
منذ أعوام
87
00:05:38,329 --> 00:05:42,049
فقط أعضاء مجلس الجيداي
مسموح لهم بالدخول
88
00:05:42,457 --> 00:05:45,260
حماية الهولوكرون هي
واحدة من أهم المهام
89
00:05:45,707 --> 00:05:48,188
(التي يمكن أي يُكلَّفها الجيداي يا (أسوكا
90
00:05:48,825 --> 00:05:52,090
أتعتقدين أنك أهل لهذه المهمة؟ -
بالتأكيد -
91
00:06:07,031 --> 00:06:09,011
اعتذر عن المقاطعة
92
00:06:09,332 --> 00:06:11,382
كما كنت أقول يا صياد الجوائز
93
00:06:11,518 --> 00:06:13,891
أنا أحتاج لخدماتك
94
00:06:14,127 --> 00:06:15,327
أنا أسمعك
95
00:06:16,543 --> 00:06:19,684
أحتاج لهولوكرون خاص بالجيداي
96
00:06:20,006 --> 00:06:23,456
لإحضار هولوكرون علي اقتحام معبد الجيداي
97
00:06:23,771 --> 00:06:25,071
هذا مستحيل
98
00:06:25,206 --> 00:06:27,073
ناهيك عن أنه مميت
99
00:06:27,560 --> 00:06:31,543
ربما سُمعَتك مبالغ فيها
100
00:06:32,017 --> 00:06:33,892
أحتاج لمقاتلة فضائية طراز روغ
101
00:06:34,017 --> 00:06:36,834
مع نخبة من الأسلحة
مع جهاز تغطية و كل التجهيزات
102
00:06:36,959 --> 00:06:39,891
و تضاعف أجري المعتاد ثلاثة أضعاف
103
00:06:40,610 --> 00:06:42,873
أجرك لا يقلقني
104
00:06:43,717 --> 00:06:46,291
سأمدك بوسائل أيضاً
105
00:06:46,416 --> 00:06:48,765
لتساعدك على دخول المعبد
106
00:06:49,582 --> 00:06:50,982
اتفقنا
107
00:06:52,305 --> 00:06:55,581
التأخير في فيلوشا قد أثر
على تقدمنا في القطاع كله
108
00:06:56,564 --> 00:06:58,459
...سنستغرق أسابيع قبل أن
109
00:06:58,627 --> 00:07:00,327
معلم يودا، ماذا هناك؟
110
00:07:00,795 --> 00:07:03,122
اضطراب في القوى
111
00:07:03,646 --> 00:07:06,620
دخلاء، سيكونون
في هذا المعبد
112
00:07:13,555 --> 00:07:16,695
أتعلم لو أنك فقط قلت لي
،ما الذي تفعله عندك
113
00:07:16,820 --> 00:07:18,854
فقد أكون قادراً
على مساعدتك
114
00:07:19,248 --> 00:07:22,064
اسمعني أنا فقط أقوم ببعض
أعمال الصيانة
115
00:07:22,397 --> 00:07:24,413
لقد كنت تعاني من أعطاب في الذاكرة
116
00:07:24,538 --> 00:07:27,788
هذا غير معقول
أنا لا أتذكر وجود أي أعطاب
117
00:07:28,132 --> 00:07:31,325
ياللهول
أنا لا أتذكر وجود أي أعطاب
118
00:07:31,505 --> 00:07:32,505
بالضبط
119
00:07:34,526 --> 00:07:35,626
أنا مقضي عليّ
120
00:07:35,849 --> 00:07:38,694
باين) عليك أن تساعدني) -
اهدأ -
121
00:07:38,922 --> 00:07:39,922
لقد انتهيت
122
00:07:40,882 --> 00:07:42,832
أشكرك -
افتح الباب -
123
00:07:43,004 --> 00:07:46,378
،أنا آلي تقني
و لست آلي خادم
124
00:07:46,716 --> 00:07:49,218
(اصمت يا (تودو
عملك هو ما أقوله أنا
125
00:07:49,386 --> 00:07:50,636
حسناً إذاً
126
00:07:56,240 --> 00:07:57,340
من أنت؟
127
00:07:57,771 --> 00:08:01,021
أنا (تودو 360) آلي تقني
128
00:08:01,146 --> 00:08:03,646
من أنتِ؟ -
ليس من شأنك -
129
00:08:04,390 --> 00:08:06,540
الجميع مزاجهم جيد اليوم
130
00:08:10,519 --> 00:08:11,478
من هذا؟
131
00:08:11,603 --> 00:08:12,703
(بولا روبال)
132
00:08:13,133 --> 00:08:15,244
جيداي ، موجود في الإطار الأوسط
133
00:08:15,412 --> 00:08:16,619
هل سنذهب في أثره؟
134
00:08:16,744 --> 00:08:17,595
قريباً
135
00:08:17,720 --> 00:08:20,120
حالياً
سنسرق هولوكرون
136
00:08:21,610 --> 00:08:22,793
مستحيل
137
00:08:22,961 --> 00:08:24,775
المكان الوحيد حيث يمكنك
...أن تأتي منه بهولوكرون
138
00:08:24,900 --> 00:08:25,671
أعلم
139
00:08:25,839 --> 00:08:28,489
داخل القبو الرئيسي
لمعبد الجيداي
140
00:08:28,858 --> 00:08:32,862
لحسن الحظ عميلنا لورد السيث
قد أمدنا ببعض المساعدات
141
00:08:33,374 --> 00:08:36,981
على سبيل المثال، خريطة المعبد
التي تنظرين إليها الآن
142
00:08:37,106 --> 00:08:41,019
و أيضاً رقاقة أمنية
قد وضعتها في آليي
143
00:08:41,187 --> 00:08:43,429
لقد أعطيت كل
المعلومات التقنية
144
00:08:43,554 --> 00:08:45,880
الخاصة بنظام الأمن
في معبد الجيداي
145
00:08:46,005 --> 00:08:48,475
كل من أنفاق التهوية
و القبو نفسه
146
00:08:48,600 --> 00:08:52,100
بها كل انواع الأفخاخ
و الاحتياطات الأمنية
147
00:08:52,302 --> 00:08:53,904
تودو) يمكنه نولي أمرهم)
148
00:08:54,029 --> 00:08:57,670
لكننا سنحتاج لمساعدة أحد
من داخل مكتبة الجيداي
149
00:08:58,538 --> 00:09:02,038
و هنا حيث سنحتاج لمواهبك
كمتحولة، أتفهمينني؟
150
00:09:02,348 --> 00:09:04,501
يبدو أنه من الجيداي
151
00:09:04,799 --> 00:09:05,799
لقد كان كذلك
152
00:09:06,069 --> 00:09:08,672
(اسمه هو (اورد اينيسنس
153
00:09:09,513 --> 00:09:11,842
من المؤكد أنكِ
يمكنك الدخول إلى الأرشيفات
154
00:09:12,010 --> 00:09:14,160
و تراقبينا دون مشكلة
155
00:09:29,303 --> 00:09:31,093
الآن بما أني جيداي
156
00:09:31,647 --> 00:09:33,739
يمكنني فعل ذلك
157
00:09:33,907 --> 00:09:34,907
جيد
158
00:09:35,032 --> 00:09:36,532
ستحتاجين هذه
159
00:09:36,826 --> 00:09:40,120
إنه جهاز اتصال للأذن
لكي نبقى على اتصال
160
00:09:41,527 --> 00:09:45,531
القبو داخل المكتبة، والتي هي خلف
مركز الاتصالات
161
00:09:45,931 --> 00:09:48,012
سيكون هناك حشود من الجيداي
162
00:09:48,137 --> 00:09:50,130
سنستخدم هذا لصالحنا
163
00:09:50,482 --> 00:09:53,196
حتى و إن دخلت للقبو
164
00:09:53,611 --> 00:09:55,260
كيف ستتمكن من فتح الخزينة
165
00:09:55,428 --> 00:09:57,480
دعي أمر الخزينة لي
166
00:09:58,030 --> 00:09:59,480
لكن الأهم أولاً
167
00:10:04,731 --> 00:10:08,212
أين نبدأ بالبحث عن هؤلاء الدخلاء؟
ما الذي قد يكونون يريدونه؟
168
00:10:08,337 --> 00:10:10,817
أشك انهم قد أتوا
لسرقة المقاتلات
169
00:10:11,081 --> 00:10:13,642
ما الذي قد يحصلون عليه هنا
و لا يستطيعون من مكان آخر؟
170
00:10:13,767 --> 00:10:16,356
معلومات -
شفرات الاتصالات الخاصة بالجيداي -
171
00:10:16,481 --> 00:10:18,958
،كل معلومات الجنود
في مكان واحد
172
00:10:19,083 --> 00:10:20,770
و كلها في البرج الشرقي
173
00:10:20,895 --> 00:10:23,956
مركز الاتصالات بالبرج الشرقي -
سأتجه إلى هناك على الفور -
174
00:10:24,124 --> 00:10:27,584
سأراقب دفاعات النطاق
من محطة الأمن المركزية
175
00:10:50,669 --> 00:10:52,484
(مساء الخير معلم (إينيسنس
176
00:10:52,652 --> 00:10:54,452
مساء الخير يا صغيرة
177
00:10:54,857 --> 00:10:56,363
هل يمكنني أن أساعدك؟
178
00:10:59,068 --> 00:11:00,549
لا، شكراً لكِ يا عزيزتي
179
00:11:00,674 --> 00:11:02,494
لا أود ازعاجِك
180
00:11:02,619 --> 00:11:05,119
هذا لن يزعجني البتة
يا معلم
181
00:11:05,403 --> 00:11:08,667
الأمور تسري بطيئة هنا
قد يفيدني أن أفعل شيئاً
182
00:11:11,051 --> 00:11:12,190
كاتو) أجيبي)
183
00:11:12,315 --> 00:11:13,755
كاتو) هل وصلتِ بعد؟)
184
00:11:13,923 --> 00:11:14,965
كاتو) أجيبي)
185
00:11:16,301 --> 00:11:17,219
شكراً
186
00:11:17,344 --> 00:11:18,994
سأكون بخير وحدي
187
00:11:20,006 --> 00:11:20,971
أمتأكد؟
188
00:11:21,552 --> 00:11:24,090
اسمعيني أيتها الصغيرة
لقد قلت أنا بخير
189
00:11:24,215 --> 00:11:26,315
و الآن دعيني لشأني
190
00:11:27,667 --> 00:11:29,917
لا يمكنني فعل أي شيء صحيح هذه الأيام
191
00:11:38,031 --> 00:11:39,114
لقد دخلت
192
00:11:39,376 --> 00:11:40,532
لقد حان الوقت
193
00:11:40,700 --> 00:11:42,659
فقط أخبرينا من أين ندخل
194
00:11:42,770 --> 00:11:46,601
(حسناً ، هناك نقطة ضعيفة في الدرع حيث يمكن لـ(تودو
أن يخترقها
195
00:11:46,726 --> 00:11:48,415
سأرسل له الاحداثيات الآن
196
00:11:49,454 --> 00:11:50,954
حسناً، لقد تسلمتها
197
00:11:51,961 --> 00:11:54,087
سأوقف ماسحات المعبد
198
00:11:54,369 --> 00:11:56,869
فلنر
إنها هنا في مكان ما
199
00:12:02,289 --> 00:12:03,289
ها هي
200
00:12:05,175 --> 00:12:07,100
دخلت -
على الرحب -
201
00:12:09,040 --> 00:12:10,395
ما كان هذا؟
202
00:12:10,563 --> 00:12:13,374
النظام فقط يعيد التنظيم يا سيدي
203
00:12:14,213 --> 00:12:15,863
يا معلم، أنا في البرج
204
00:12:15,988 --> 00:12:17,966
لا يوجد دخلاء
لكن هناك ما قد حدث
205
00:12:18,091 --> 00:12:20,655
كل الماسحات
كانت تتصرف بطريقة غريبة للحظات
206
00:12:20,823 --> 00:12:23,036
هناك ما حدث للنظام هنا أيضاً
207
00:12:23,161 --> 00:12:25,011
لا يمكن أن تكون مصادفة
208
00:12:26,283 --> 00:12:28,310
لقد وصل الدخلاء
209
00:12:28,880 --> 00:12:31,249
لكن إن لم يكونوا في البرج
فما الذي يسعون إليه؟
210
00:12:31,417 --> 00:12:34,195
مركز الاتصالات
ربما يكون هدفهم
211
00:12:34,320 --> 00:12:36,963
لابد أنهم في
في نظام التهوية المركزي
212
00:12:37,131 --> 00:12:38,715
دعني أتحقق من النظام
213
00:12:39,053 --> 00:12:41,551
:أنت على حق
كان هناك اضطراب
214
00:12:41,719 --> 00:12:43,595
لقد كان بالقرب من البرج الجنوبي
215
00:12:43,763 --> 00:12:45,013
سألقاك هناك
216
00:12:45,645 --> 00:12:47,934
على أهبة الاستعداد أبقوا المعبد
217
00:12:55,358 --> 00:12:58,026
لوحة التحكم الخاصة بالمروحة
من المفترض أنها إلى يسارك
218
00:13:02,936 --> 00:13:04,186
تم يا سيدي
219
00:13:09,998 --> 00:13:11,095
ليس بالضبط
220
00:13:11,220 --> 00:13:13,959
المروحة التي تمر منها
بها مفتاح أمني
221
00:13:14,254 --> 00:13:15,854
أنا لا أرى شيئاً
222
00:13:16,117 --> 00:13:18,130
كما أننا
قد مررنا بالفعل عبر المروحة
223
00:13:20,098 --> 00:13:22,648
تودو) إننا نُسحَب)
إلى داخل المروحة
224
00:13:23,909 --> 00:13:26,179
أطفئها -
لا أعلم كيف -
225
00:13:26,347 --> 00:13:28,807
كاتو) افعلي شيئاً) -
سأتولى أمرها من هنا -
226
00:13:32,675 --> 00:13:33,675
آسف
227
00:13:50,711 --> 00:13:53,611
حسناً يا (باين) الجزء التالي
بسيط نسبياً
228
00:13:54,314 --> 00:13:56,371
اتخذ طريقك إلى أسفل النفق
...إلى أن تصل
229
00:13:56,496 --> 00:13:57,486
معذرة
230
00:13:57,611 --> 00:13:59,379
أنا لا أعني مضايقتك
231
00:13:59,547 --> 00:14:03,551
لكن المعبد الآن
على أهبة الاستعداد
232
00:14:04,117 --> 00:14:05,209
شكراً
233
00:14:24,753 --> 00:14:25,803
ها هي
234
00:14:26,199 --> 00:14:27,799
ممتاز
فلندخل
235
00:14:28,000 --> 00:14:29,977
لا، (كاتو) أجيبي
236
00:14:30,102 --> 00:14:31,336
إننا فوق القبو
237
00:14:31,461 --> 00:14:34,315
أعطني لحظة لأتفقد
نظام الأمن
238
00:14:34,440 --> 00:14:35,957
ما بال صوتِك؟
239
00:14:36,125 --> 00:14:37,425
تغيير في الخطط
240
00:14:37,550 --> 00:14:38,930
أنا أمينة المكتبة الآن
241
00:14:39,055 --> 00:14:40,170
(أسرعي يا (كاتو
242
00:14:40,338 --> 00:14:42,130
لا يمكننا البقاء مختبئين طويلاً
243
00:14:43,329 --> 00:14:45,998
حسناً، يبدو أنهم
قد اخترقوا المكان من هنا
244
00:14:46,123 --> 00:14:49,073
لحسن الحظ
سنواجه وقتاً أقل عسراً
245
00:14:55,985 --> 00:14:59,898
القبو مليء بمجسات حركية ليزرية
متجهة في كل مكان
246
00:15:00,066 --> 00:15:02,508
سأحاول إيقاف النظام كله
من هنا
247
00:15:02,633 --> 00:15:04,624
فقط أسرعي
يمكنني سماعهم
248
00:15:04,749 --> 00:15:06,947
إنهم يبحثون عنا في نظام التهوية
249
00:15:16,577 --> 00:15:18,791
عظيم
إلى أي اتجاه تظنهم ذهبوا؟
250
00:15:18,916 --> 00:15:21,324
مركز الاتصالات من هذا الطريق
251
00:15:21,449 --> 00:15:24,349
لابد لنا إن نسرع إن أردنا
القبض عليهم
252
00:15:26,679 --> 00:15:28,669
الجيداي يقتربون
253
00:15:28,886 --> 00:15:31,137
لقد فعلتها. ادخل
254
00:15:47,235 --> 00:15:48,976
لا أظنهم قد جاءوا من هنا
255
00:15:49,101 --> 00:15:52,659
معلم (يودا) هل تلتقط أي دلالات حياة أخرى
في هذا الربع؟
256
00:15:52,827 --> 00:15:55,328
عميقاً في المعبد
يتواجد الدخلاء
257
00:15:55,496 --> 00:15:57,622
أنَّى لهم أن يبقوا بعيداً عن طريقنا؟
258
00:15:59,417 --> 00:16:02,252
محتمل هو، أن يكونوا يتلقون العون
259
00:16:02,420 --> 00:16:03,520
من الداخل
260
00:16:04,580 --> 00:16:05,580
رائع
261
00:16:06,693 --> 00:16:07,966
على وشك الانتهاء
262
00:16:08,134 --> 00:16:10,719
هل انتهيت من إيقاف أئعة الليزر بعد؟
263
00:16:11,423 --> 00:16:13,388
يمكننا المتابعة -
جيد -
264
00:16:13,868 --> 00:16:15,917
ابدأ في القطع بهذا الحائط
265
00:16:16,042 --> 00:16:19,019
هذه المهمة تزداد غرابة
266
00:16:24,744 --> 00:16:26,659
أيتها التلميذة، التأهب عليكِ
267
00:16:27,055 --> 00:16:28,923
بالخداع أشعر
268
00:16:29,394 --> 00:16:31,740
يبدو كجيداي، هو الدخيل
269
00:16:32,157 --> 00:16:34,643
ايجاد المعلمة (جوكاستا)، يجب عليك
270
00:16:40,541 --> 00:16:42,707
باين) إن الاثنين الجيداي قد استداروا)
271
00:16:42,832 --> 00:16:44,544
و هم في طريقهم إليك
272
00:16:46,727 --> 00:16:47,882
من أنتِ؟
273
00:16:48,007 --> 00:16:50,048
و ماذا فعلتِ بالسيدة (جوكاستا)؟
274
00:16:50,173 --> 00:16:53,219
نفس ما سأفعله بكِ
275
00:17:28,589 --> 00:17:32,092
(ربما لديكِ شكل المعلمة (جوكاستا
لكن ليس مهاراتها
276
00:17:35,762 --> 00:17:38,640
تودو) هل انتهيت؟) -
هذه الأشياء تأخذ وقتاً -
277
00:17:38,808 --> 00:17:41,351
يا لك من آلي خادم
278
00:17:41,673 --> 00:17:43,603
أنا آلي تقني
279
00:17:48,901 --> 00:17:50,701
يبدو أنك كنت على حق
280
00:17:51,067 --> 00:17:54,867
معلم (سكاي-ووكر) لقد قبضت على المدعية
المتخفية كجيداي
281
00:17:55,415 --> 00:17:57,584
تقول أن الدخيل في قبو الهولوكرون
282
00:17:57,709 --> 00:18:00,512
الهولوكرون لن يفيد دون وجود جيداي ليفتحه
283
00:18:00,637 --> 00:18:03,370
ماذا ينوون يا ترى؟ -
لابد أنهم يحاولون الدخول -
284
00:18:03,495 --> 00:18:05,351
لمركز الاتصالات عبر القبو
285
00:18:05,476 --> 00:18:06,459
فلندخل
286
00:18:08,337 --> 00:18:11,074
لن اتمكن من فعل هذا
دون مخطط
287
00:18:11,199 --> 00:18:12,399
كاتو) أجيبي)
288
00:18:13,380 --> 00:18:15,719
ماذا حدث؟ -
شيء ما ليس على ما يرام -
289
00:18:15,887 --> 00:18:17,345
تودو) هل انتهيت من الفتحة؟)
290
00:18:17,514 --> 00:18:19,973
...أجل، لكن -
اذهب لمركز الاتصالات -
291
00:18:20,141 --> 00:18:22,051
ماذا؟ -
لقد سمعتني -
292
00:18:22,227 --> 00:18:24,968
باين) مركز الاتصالات)
سيكون عاجاً بالجيداي
293
00:18:25,093 --> 00:18:27,543
لم سأضطر للذهاب هناك؟ -
الآن -
293
00:18:27,593 --> 00:18:28,543
حسناً حسناً
294
00:18:55,962 --> 00:18:58,636
بسرعة إلى مركز الاتصالات هيا بنا
295
00:19:35,888 --> 00:19:37,059
هاي يا رفاق
296
00:19:40,992 --> 00:19:41,930
لقد كنت فقط
297
00:19:43,105 --> 00:19:45,115
أختبر فتحة الدخول
298
00:19:45,240 --> 00:19:46,184
إنها تعمل بكفاءة
299
00:19:47,817 --> 00:19:50,105
قنبلة -
قنبلة؟ أي قنبلة؟ -
300
00:19:50,230 --> 00:19:52,530
أهناك ما سينفجر؟
301
00:19:53,398 --> 00:19:54,403
قنبلة
301
00:19:55,398 --> 00:19:57,403
...لا لا لا لاااا
302
00:20:13,608 --> 00:20:16,156
سيدتي أمينة المكتبة، هل أنتِ بخير؟
303
00:20:16,507 --> 00:20:18,857
أظن أني على ما يرام
304
00:20:19,493 --> 00:20:21,202
علينا أن نستدعي الأمن
305
00:20:30,765 --> 00:20:33,615
بخصوص تجهيزاتنا الحربية
لم يكن ذلك الأمر أبداً
306
00:20:35,345 --> 00:20:38,295
هيا أيتها المتحولة
لدينا بيت جديد لكِ
307
00:20:39,608 --> 00:20:42,574
ما الذي قد يبغيه أحد من الهولوكرون؟
308
00:20:43,171 --> 00:20:44,195
انتظر
309
00:20:45,658 --> 00:20:46,861
(بولا روبال)
310
00:20:47,567 --> 00:20:48,917
ماذا قلتِ
309
00:20:49,000 --> 00:20:50,861
(بولا روبال)
311
00:20:51,165 --> 00:20:53,746
إنه هدف (باين) التالي
312
00:20:53,871 --> 00:20:54,871
جيداي ما
313
00:20:57,048 --> 00:20:59,280
ما الأمر؟
من هو (بولا روبال)؟
314
00:20:59,405 --> 00:21:01,660
،(إنه حامي كريستالة (كايبر
315
00:21:01,785 --> 00:21:04,679
و التي عليها معلومات لا تُقرأ إلا بواسطة هولوكرون
316
00:21:04,848 --> 00:21:06,139
ما الذي تحويه الكريستالة؟
317
00:21:06,307 --> 00:21:09,757
قائمة بكل طفل حساس للقوى عبر المجرة
318
00:21:10,027 --> 00:21:13,807
صغار المستقبل
مستقبل جماعة الجيداي
319
00:21:14,273 --> 00:21:15,398
علينا تحذيره
320
00:21:15,691 --> 00:21:17,180
سيكون هذا صعب التنفيذ
321
00:21:17,305 --> 00:21:20,627
إنه خارج نطاق الاتصال
(في مكان ما بنظام (ديفارون
322
00:21:20,752 --> 00:21:22,989
إيجاده، عليكم
323
00:21:23,157 --> 00:21:25,357
أسوكا) وأنا سننطلق إلى هناك فوراً)
324
00:21:25,482 --> 00:21:28,710
(إذا كان (كاد باين) ذلك لا زال هنا على (كوروسانت
325
00:21:28,835 --> 00:21:30,035
فسأجده
326
00:21:41,546 --> 00:21:42,971
أسرار مسروقة
327
00:21:43,297 --> 00:21:45,812
المرتزق الشرير (كاد باين) قد استأجره
328
00:21:45,937 --> 00:21:47,347
(دارث (سيديوس
329
00:21:47,516 --> 00:21:50,816
لسرقة هولوكرون من قبو معبد الجيداي
330
00:21:50,959 --> 00:21:52,871
بعد هربه من مسرح الجريمة
331
00:21:52,996 --> 00:21:56,069
(باين) تقفى و أسر المعلم (بولا روبال)
332
00:21:56,194 --> 00:21:59,720
و الذي معه كريستالة تحوي أسرار لجماعة الجيداي
333
00:22:01,192 --> 00:22:03,905
(و بينما اسطول للمنشقين يقترب لمساعدة (باين
334
00:22:04,074 --> 00:22:08,016
يسارع (أناكن سكاي-ووكر) ليوقف هروبهم
(و يمنع (باين
335
00:22:08,141 --> 00:22:10,441
من تسليم الهولوكرون المسروق
336
00:22:12,632 --> 00:22:14,706
أعتقد أننا سنسقط مع السفينة
337
00:22:14,831 --> 00:22:15,875
عُلِم عُلِم
338
00:22:18,637 --> 00:22:22,387
جنرال، إننا نتلقى اتصال عاجل من الكوكب
2
00:22:22,800 --> 00:22:27,387
حرب المستنسخين
الموسم الثاني الحلقة الثانية:شحنة الهلاك
ترجمة د/أحمد عبد القادر عيد
339
00:22:28,560 --> 00:22:31,410
جنرال (سكاي-ووكر) إن القاعدة يتم اجتياحها
340
00:22:31,851 --> 00:22:34,251
لا يمكننا اخلاؤها
341
00:22:34,818 --> 00:22:38,368
لقد أخذوا الجنرال (روبال) و استحوذوا على كريستالة الذاكرة
342
00:22:39,024 --> 00:22:41,107
هل تعلم أين أخذوهما؟
343
00:22:41,232 --> 00:22:42,282
آسف يا سيدي
344
00:22:42,746 --> 00:22:45,321
لقد حاولنا إيقافهم لكنهم غادروا القاعدة
345
00:22:47,132 --> 00:22:49,521
انتظر ثانية، هناك الكثير من التشويش
346
00:22:49,646 --> 00:22:51,911
جهاز الاتصال قد تم تدميره في مصدره يا سيدي
347
00:22:52,170 --> 00:22:54,789
(علينا أن نعرف أي سفينة عليها المعلم (روبال
348
00:23:16,408 --> 00:23:18,908
ستبقى واعٍ يا معلم الجيداي
349
00:23:19,043 --> 00:23:21,843
صياد الجوائز لديه بضع أسئلة لك
350
00:23:22,200 --> 00:23:24,064
أوصلوا محدات العقل، و نوابض الألم
351
00:23:24,189 --> 00:23:26,904
و أعطوه جرعة من إكس سي33
352
00:23:27,406 --> 00:23:28,785
فوراً يا سيدي
353
00:23:33,829 --> 00:23:35,455
سيدي، سفينة الجمهورية تلك
354
00:23:35,624 --> 00:23:38,458
قد دمرت موكب الحماية و تسد طريق هربنا
355
00:23:38,626 --> 00:23:41,197
مهما كان من يقود هذه الطرادة فهو جريء
356
00:23:41,322 --> 00:23:45,048
أبعدنا عن منطقة القتال و استعد
للقفز إلى الفضاء العلوي
357
00:23:45,216 --> 00:23:47,717
هناك خدمة صغيرة سأسأل ضيفنا الجيداي إياها
358
00:23:52,434 --> 00:23:55,834
جنرال، هناك سفينة قيادة للمنشقين تهرب من المعركة
359
00:23:57,737 --> 00:24:00,480
هل تعتقد انهم معهم المعلم (روبال) أسير على متنها؟
360
00:24:00,648 --> 00:24:01,773
بل متأكد
361
00:24:01,898 --> 00:24:05,016
أدميرال، اعترضهم قبل أن يتمكنوا من القفز إلى الفضاء العلوي
362
00:24:05,141 --> 00:24:07,111
سأجهز الجنود لاقتحامها -
اقتحامها؟ -
363
00:24:07,405 --> 00:24:08,901
ليس لدينا أي سفينة اقتحام
364
00:24:09,026 --> 00:24:12,120
لقد كنا مستعدين للهبوط على الكوكب
و ليس لاقتحام سفينة أخرى
365
00:24:12,245 --> 00:24:13,493
لا يمكن أن تكون جاداً
366
00:24:13,661 --> 00:24:16,042
بلى يا أدميرال، شكراً على رأيك
367
00:24:16,167 --> 00:24:18,706
و الآن صوب على محرك القفز
لا نريدهم ان يهربوا
368
00:24:31,053 --> 00:24:32,892
سيدي، أيها القائد، سيدي
369
00:24:33,141 --> 00:24:36,682
لقد ضربوا محولات الطاقة كي لا يمكننا القفز إلى الفضاء العلوي
370
00:24:37,136 --> 00:24:39,185
أتساءل عما يخطط له الجيداي
371
00:24:41,877 --> 00:24:44,607
لقد جمعت ثلاثة فرق يا سيدي
إلي أين نذهب؟
372
00:24:44,775 --> 00:24:47,145
سوف نقتحم فرقاطة المنشقين
373
00:24:47,270 --> 00:24:50,363
ننقذ المعلم (روبال) و نستعيد هولوكرون الأرشيف
374
00:24:50,531 --> 00:24:52,439
ليست لدينا مركبة هجوم يا سيدي
375
00:24:52,564 --> 00:24:54,534
(فقط زوج من المقاتلات و سفينة (الشفق
376
00:24:55,916 --> 00:24:57,078
ننتظر الأوامر يا سيدي
377
00:24:57,505 --> 00:24:58,805
...و الخطة هي
378
00:24:59,581 --> 00:25:00,894
أنا فقط أشعر بالفضول
379
00:25:05,078 --> 00:25:07,878
لقد جئت لأرى إن كان بإمكاني تقديم أية مساعدة
380
00:25:08,021 --> 00:25:09,340
(جنرال (سكاي-ووكر
381
00:25:09,592 --> 00:25:10,992
في الواقع، يمكنك
382
00:25:11,243 --> 00:25:13,302
قم بتشغيل هؤلاء المشائين يا أدميرال
383
00:25:15,152 --> 00:25:16,797
أنت لا تفكر في استخدام هؤلاء
384
00:25:16,922 --> 00:25:19,150
لنقل المستنسخين للفرقاطة
385
00:25:19,275 --> 00:25:21,896
حسناً، إن جوهم الداخلي مضغوط
386
00:25:22,175 --> 00:25:24,739
و هم مجهزين بأرجل مغناطيسية
387
00:25:25,680 --> 00:25:27,443
تفكير جيد -
معلمي -
388
00:25:27,568 --> 00:25:29,235
أنت عبقري
389
00:25:29,404 --> 00:25:31,988
هؤلاء المشائين مجهزين للأرض و ليس للفضاء
390
00:25:32,205 --> 00:25:33,886
ركس) قم بتعبئتهم)
391
00:25:34,011 --> 00:25:35,273
فلنذهب أيتها المزعجة
392
00:25:35,398 --> 00:25:38,133
كتيبة "الإعدام"، خذوا إيه تي - إيه تي 300
393
00:25:38,258 --> 00:25:41,497
كتيبة "اللواحم" إلى المشاء 773
فلنتحرك
394
00:25:49,131 --> 00:25:51,815
ببساطة قم بفتح هذا الصندوق الصغير خاصتك
395
00:25:52,204 --> 00:25:54,677
كي اتمكن من الحصول على المعلومات من هذه الكريستالة
396
00:25:54,845 --> 00:25:57,713
و معاناتك ستنتهي
397
00:25:58,040 --> 00:26:00,815
لن ترغمني
398
00:26:00,940 --> 00:26:04,331
على فتح الهولوكرون
399
00:26:04,897 --> 00:26:08,347
لسوء الحظ، ليس لدي وقت
لمناقشة هذا معك
400
00:26:08,567 --> 00:26:10,484
اصعقه ثانية، بأعلى طاقة
401
00:26:14,387 --> 00:26:16,948
لست واثقاً كم سيتمكن احتماله
من هذا
402
00:26:17,073 --> 00:26:18,534
هل أنت آلي طبي؟
402
00:26:19,100 --> 00:26:20,434
لا يا سيدي
403
00:26:20,445 --> 00:26:22,236
إذاً تنحى جانباً و اصمت
404
00:26:22,361 --> 00:26:24,530
عُلم، عُلم -
مزيد من الطاقة -
405
00:26:36,249 --> 00:26:38,299
لقد فقدنا كل إشاراته الحيوية
406
00:26:38,722 --> 00:26:39,722
تفحصه
407
00:26:41,877 --> 00:26:43,726
إنه لم يعد عاملاً
408
00:26:44,086 --> 00:26:44,936
أسقطه
409
00:26:52,504 --> 00:26:53,504
لقد مات
410
00:26:54,278 --> 00:26:57,254
يبدو اننا سنحتاج ان نجد جيداي آخر
ليفتح هذا الهولوكرون
411
00:26:57,379 --> 00:27:00,229
فقط في المرة القادمة سأحاول
طريقة مختلفة
412
00:27:31,656 --> 00:27:34,986
عندما طلب مني دارث (سيديوس) أن
أعيرك أسطول الاتحاد
413
00:27:35,111 --> 00:27:37,363
لم يقل أنك ذاهب إلى الحرب
414
00:27:37,594 --> 00:27:40,494
باين)، لقد فقدت حتى الآن أربعة من سفني)
415
00:27:41,080 --> 00:27:43,365
أتمنى ان تتمكن من دفع ثمن كل هذا
416
00:27:44,087 --> 00:27:47,873
هولوكرون حقيقي للجيداي و كريستالة ذاكرة
كنت في إثرها
417
00:27:48,041 --> 00:27:50,084
حين يحصل ممولي على هذا
418
00:27:50,252 --> 00:27:52,961
سوف يعوضك عن أسطولك الضئيل
419
00:27:55,347 --> 00:27:57,717
يبدو أن الجيداي يريدون استعادته
420
00:28:17,988 --> 00:28:20,416
الجيداي يتفوقون على نسورنا الآليه
421
00:28:20,541 --> 00:28:22,283
هل نرسل إمدادات؟
421
00:28:22,541 --> 00:28:23,283
لا
422
00:28:23,327 --> 00:28:24,577
ماذا تفعل؟
423
00:28:24,745 --> 00:28:25,953
هل قلت "لا"؟
424
00:28:27,166 --> 00:28:28,316
عُلم، عُلم
425
00:28:28,473 --> 00:28:32,044
الجيداي سيقتحمون السفينة و يحصلون على الهولوكرون
426
00:28:32,169 --> 00:28:35,296
انقل المعلومات و أنهِ الصفقة فوراً
427
00:28:35,464 --> 00:28:36,337
لا يمكنني ذلك
428
00:28:36,462 --> 00:28:38,911
فقط الجيداي يمكنهم فتح الهولوكرون
429
00:28:39,353 --> 00:28:40,453
لحسن الحظ
430
00:28:40,877 --> 00:28:43,710
هناك اثنان من الجيداي في طريقهم لمساعدتي
431
00:28:43,835 --> 00:28:46,182
فوق ما نحتاج لمسعانا بواحد
432
00:28:46,350 --> 00:28:47,986
من مصلحتك أن تنجو من هذا
433
00:28:48,111 --> 00:28:49,813
(أنا أريد أموالي يا (باين
434
00:28:50,398 --> 00:28:51,898
يمكنك الاعتماد عليّ
434
00:28:56,398 --> 00:28:57,898
آر-2
435
00:29:06,238 --> 00:29:10,068
امحِ كل حاويات الذاكرة للفرقاطة
و دمر كل سجل لمهمتنا
436
00:29:10,193 --> 00:29:12,289
ابدأ تتابع التدمير الذاتي
437
00:29:12,414 --> 00:29:15,169
أنت، انقل كل وظائف السفينة إلى جهاز الاتصال برسغي
438
00:29:15,337 --> 00:29:18,672
،أريد التحكم بالأبواب
مولدات الجاذبية و كل شيء
404
00:29:18,761 --> 00:29:19,530
عُلم، عُلم
439
00:29:19,631 --> 00:29:22,090
البقية منكم
ابقوا هنا و احموا منصة القيادة
440
00:29:22,215 --> 00:29:24,365
أندافع عن المنصة وحدنا؟
441
00:29:24,721 --> 00:29:26,071
ضد الجيداي؟
442
00:29:26,469 --> 00:29:27,891
أكره هذه الوظيفة
443
00:29:44,783 --> 00:29:47,660
لا تطلق النار أنا لست القائد
إنه هو القائد
444
00:29:50,507 --> 00:29:52,407
أظن أني القائد الآن
445
00:29:53,542 --> 00:29:55,942
أر-2) انظر إن كنت تستطيع أن تجد)
(المعلم (روبال
446
00:29:58,379 --> 00:30:01,841
هولوكرون حقيقي للجيداي و كريستالة ذاكرة
كنت في إثرها
447
00:30:01,982 --> 00:30:04,761
أو لا، إن لديه كلا الجزئين الآن
448
00:30:05,115 --> 00:30:06,537
ركس) أرسل فرقة)
449
00:30:06,662 --> 00:30:09,175
أغلقوا حظيرة الطائرات و دمروا كل حجيرات الهرب
450
00:30:09,300 --> 00:30:11,850
لا احد يخرج من هذه السفينة -
حاضر سيدي -
451
00:30:12,666 --> 00:30:15,813
آر-2) عليك أن تجد المعلم (روبال)، أسرع)
452
00:30:16,852 --> 00:30:18,052
ما كان هذا؟
453
00:30:25,384 --> 00:30:28,853
جنرال (سكاي-ووكر) أحد محركات هذه الفرقاطة قد انفجر
454
00:30:28,978 --> 00:30:31,078
أنبهك أن تتفادى التواجد بمؤخرة السفينة
455
00:30:31,246 --> 00:30:34,515
كم من الضرر قد حدث هناك؟ -
أقترح الإخلاء الفوري -
456
00:30:34,640 --> 00:30:36,840
ليس حتى نحصل على ما جئنا لأجله
457
00:30:38,164 --> 00:30:39,216
تفرقوا
458
00:30:39,341 --> 00:30:42,273
بينما تقتلون المستنسخين
سأقوم بتشتيت الجيداي
459
00:30:42,398 --> 00:30:44,198
و أبعد أحدهما عن الآخر
460
00:30:51,197 --> 00:30:53,515
معلمي، لقد وجدته
461
00:30:57,522 --> 00:31:00,691
ركس) اجعل بعض الرجال يأخذون)
المعلم (روبال) إلى السفينة
462
00:31:00,859 --> 00:31:04,182
ربما لن نستطيع العثور على الهلوكرون
في الوقت المناسب يا معلمي
463
00:31:04,307 --> 00:31:07,865
لكن إن تم تدميره
فإن (نوت غانراي) لن يحصل عليه أيضاً
464
00:31:08,245 --> 00:31:09,013
ربما
465
00:31:09,138 --> 00:31:11,869
لكني أفضل إعادة الهولوكرون
إلى المكتبة بنفسي
466
00:31:14,931 --> 00:31:16,031
(هيا بنا يا (آر-2
467
00:31:19,210 --> 00:31:20,723
آر-2) يقول أننا قد اقتربنا)
468
00:31:20,848 --> 00:31:22,070
كونوا متحفزين
469
00:31:25,607 --> 00:31:27,257
شغلوا الرؤية الليلية
470
00:31:39,189 --> 00:31:40,189
هناك
471
00:31:52,244 --> 00:31:54,794
مرحباً أيها الجيداي
لقد كنا نتوقع حضوركم
472
00:31:56,269 --> 00:31:57,269
اقتلوهم
473
00:32:04,541 --> 00:32:06,507
فلنجعل ذلك
أكثر إثارة
474
00:32:09,022 --> 00:32:10,022
اغلاق تام
475
00:32:15,588 --> 00:32:17,685
ممغنطات
لقد تدربتم على ذلك
476
00:32:23,164 --> 00:32:26,464
آر-2) أعد تشغيل مولدات الجاذبية)
477
00:32:52,624 --> 00:32:53,662
انتبه لطلقاتك
478
00:32:53,787 --> 00:32:56,640
أصِب واحدة من هذه الطلقات
و تنتهي المعركة بالنسبة لنا جميعاً
479
00:33:44,940 --> 00:33:46,490
سأنال منه يا معلمي
480
00:33:48,109 --> 00:33:49,142
أسوكا) انتظري)
481
00:33:49,267 --> 00:33:50,367
إنه فخ
482
00:33:53,420 --> 00:33:56,158
أسوكا) انتظري)
سننال منه سوية
483
00:34:18,853 --> 00:34:20,599
أعتقدت أنك يمكنك الهرب؟
484
00:34:20,767 --> 00:34:22,557
أنت لست تحدياً كافٍ أيتها الصغيرة
485
00:34:22,682 --> 00:34:24,269
لقد وضعتك حيث أريد بالضبط
486
00:34:36,573 --> 00:34:38,367
أنا لست منبهرة
487
00:34:58,182 --> 00:35:03,517
جنرال (سكاي-ووكر) أتسمعني؟
هل أنت بخير هناك؟
488
00:35:03,685 --> 00:35:06,335
أنا بخير، عُد إلى حظيرة الطائرات
489
00:35:06,460 --> 00:35:09,059
جِد وسيلة للنقل
لكن انتظرنا أطول ما تستطيع
490
00:35:09,184 --> 00:35:12,484
سنفعل يا سيدي -
أسوكا) هل تسمعيني؟) -
491
00:35:22,853 --> 00:35:24,964
هناك اشتداد في الطاقة يتجه إلى منصة القيادة
492
00:35:25,089 --> 00:35:28,876
إذا كنت هناك فاخرج من عندك فوراً
عليك ترك مهمتك
493
00:35:29,045 --> 00:35:31,920
أن لم أحصل على ذاكرة الهولوكرون
494
00:35:32,045 --> 00:35:34,682
و يبدو أني قد أضعت
تلميذتي
495
00:35:34,807 --> 00:35:37,009
السفينة تتمزق إرباً
496
00:35:37,177 --> 00:35:40,888
تحرك إلى مسافة آمنة يا أدميرال
و انتظر إشارتي بالإخلاء
497
00:35:41,057 --> 00:35:44,889
من بين كل الجيداي
لمَ انتهى بي المطاف مع (سكاي-ووكر)؟
498
00:35:48,910 --> 00:35:50,360
ما كنت لأفعل ذلك
499
00:35:50,645 --> 00:35:53,275
هذه الأصفاد مصممة
خصيصاً للجيداي
500
00:35:54,791 --> 00:35:57,541
كلما زادت مقاومتكِ
كلما ازدادت ضيقاً
501
00:35:57,862 --> 00:35:59,531
أنبهرتِ الآن أيتها الصغيرة؟
502
00:36:00,429 --> 00:36:01,479
ليس حقاً
503
00:36:09,950 --> 00:36:12,292
تمتع بهذا قدر استطاعتك أيها الحقير
504
00:36:12,417 --> 00:36:15,284
هذه المركبة المحترقة
على وشك أن تنهي كلانا
505
00:36:15,409 --> 00:36:16,946
لدينا متسع من الوقت
506
00:36:17,334 --> 00:36:20,886
الرابطة بين معلم الجيداي
و متدربه قوية
507
00:36:21,054 --> 00:36:24,097
مما يعني أن معلمي
سيأتي من أجلي في أي لحظة
508
00:36:27,310 --> 00:36:29,812
فلنرَ إن استطعنا ان نجعله يأتي
أسرع
509
00:36:36,622 --> 00:36:39,491
لقد قلت أننا سنكون بأمان هنا -
هيا -
510
00:36:39,616 --> 00:36:41,859
إننا ثلاثة
و هو واحد فقط
511
00:36:41,984 --> 00:36:43,075
لن يهم
512
00:36:44,829 --> 00:36:47,162
سيدي، هناك جيداي أتٍ
513
00:36:47,330 --> 00:36:49,400
و يبدو غير سعيد بالمرة
514
00:36:53,715 --> 00:36:56,338
معلمكِ قد تلقى الرسالة
515
00:37:01,136 --> 00:37:03,637
الآن لا مكان لتهرب إليه
يا صياد الجوائز
516
00:37:04,656 --> 00:37:06,682
دع القلق بهذا الصدد لي يا جيداي
517
00:37:07,493 --> 00:37:11,060
إذا فعّلت جهاز التحكم هذا
فإن قفل الهواء الخارجي سوف يُفتح
518
00:37:11,185 --> 00:37:13,371
و سوف تُسحب هي
إلى طي النسيان
519
00:37:13,496 --> 00:37:15,381
هل تعتقد انه بإمكانك قتلي
ثم إنقاذها
520
00:37:15,506 --> 00:37:17,593
قبل أن تُسحب إلى الفضاء
521
00:37:17,718 --> 00:37:19,695
إنها لطريقة بشعة للموت
522
00:37:22,317 --> 00:37:25,993
علاوة على ذلك
أليس التفاوض هو طريقة الجيداي؟
523
00:37:28,943 --> 00:37:30,956
ما الذي تريده؟ -
هذا الهولوكرون -
524
00:37:31,124 --> 00:37:33,667
يحوي معلومات
قد دُفع لي لإحضارها
525
00:37:33,835 --> 00:37:36,013
لا يمكنني فتحه
لكن أنت يمكنك ذلك
526
00:37:36,461 --> 00:37:39,390
الجيداي السابق الذي امتلكه
لم يرِد فتحه
527
00:37:40,074 --> 00:37:42,551
أرجو ألا تكرر
نفس غلطته
528
00:37:45,699 --> 00:37:47,890
ليس لدينا متسع من الوقت
529
00:37:48,059 --> 00:37:51,143
أسرع أيها الجيداي و إلا ماتت
530
00:37:52,979 --> 00:37:55,355
لا يا معلمي لا تفعلها
531
00:37:55,524 --> 00:37:57,357
لا يمكنني أن أترككِ تموتين يا أسوكا
532
00:37:57,585 --> 00:37:58,765
معلمي لا
533
00:38:03,406 --> 00:38:05,240
سنتعامل مع الهولوكرون لاحقاً
534
00:38:05,586 --> 00:38:06,909
ياله من موقف مؤثر
535
00:38:10,330 --> 00:38:12,480
كل الوحدات توجهوا إلى هذا المكوك
536
00:38:45,156 --> 00:38:48,742
كابتن، إن المفاعل الرئيسي مكشوف
سوف ينفجر في أي لحظة
537
00:38:49,590 --> 00:38:52,955
نعم سيدي، إننا نحاول شق طريقنا
إلى المكوك الآن
538
00:38:53,123 --> 00:38:55,290
اخرج من عندك -
حاضر يا سيدي -
539
00:38:55,458 --> 00:38:58,417
أنتما الاثنين جدا الجنرال و ساعداه
هذه الفرقاطة لن تتحمل طويلاً
540
00:38:58,542 --> 00:39:01,143
علينا الخروج من هنا -
حاضر سيدي -
541
00:39:02,660 --> 00:39:06,301
غير مسارك، علينا أن نضع مسافة بيننا
و بين هذه الفرقاطة
542
00:39:28,896 --> 00:39:30,701
و الآن سأدمج هذا الهولوكرون
543
00:39:30,870 --> 00:39:34,581
و كريستالة الذاكرة التي أخذتها
من صديقك الجيداي الميت
544
00:39:41,958 --> 00:39:44,548
إن مستخدميّ سيكونون في قمة السرور
545
00:40:15,664 --> 00:40:18,480
باين) هل تعاون الجيداي معك؟)
546
00:40:18,605 --> 00:40:20,823
مع بعض التشجيع
547
00:40:20,948 --> 00:40:22,862
يمكنني الولوج إلى الهولوكرون
548
00:40:22,987 --> 00:40:25,004
و كل المعلومات التي
تحويها الكريستالة
549
00:40:25,129 --> 00:40:27,382
علي فقط الخروج من هذه السفينة
550
00:40:27,550 --> 00:40:30,390
ربما عليك
نقلها إلي الآن
551
00:40:30,515 --> 00:40:33,075
ثم يمكنني إرسال
سفينة أخرى لك
552
00:40:33,598 --> 00:40:35,281
لا شكراً أيها النائب
553
00:40:35,406 --> 00:40:37,309
لدي خطتي الخاصة للهروب
554
00:40:44,253 --> 00:40:45,581
توقف عندك
555
00:40:45,706 --> 00:40:48,327
لن تذهب لأي مكان
يا صياد الجوائز
556
00:40:51,241 --> 00:40:54,159
ركس) أتمنى أن تكون قد وجدت)
لنا ركوبة تخرجنا من هذا الدلو
557
00:40:54,327 --> 00:40:56,308
علينا الذهاب الآن
المفاعل سوف ينفجر
558
00:40:56,433 --> 00:40:58,203
لا يمكننا الانتظار -
يجب عليك ذلك -
559
00:40:58,328 --> 00:41:00,654
سأذهب في اثر صياد الجوائز
560
00:41:01,300 --> 00:41:03,242
معلمي انتظر
توقف
561
00:41:03,711 --> 00:41:07,712
هذا هو الطريق لحظيرة الطائرات
علينا الخروج من السفينة الآن
562
00:41:09,175 --> 00:41:12,792
لا يمكنني ترك (باين) يفلت -
الصبر يا معلمي -
563
00:41:13,429 --> 00:41:14,429
الصبر
564
00:41:15,612 --> 00:41:16,762
أنت على حق
565
00:41:42,107 --> 00:41:43,790
هيا هيا
566
00:41:52,093 --> 00:41:54,447
أيها الجندي، هل حصلت على الهولوكرون
567
00:41:54,877 --> 00:41:57,309
لا يا سيدي -
سأحضره يا معلمي -
568
00:41:57,434 --> 00:42:00,267
لا وقت لدينا
ركس) اخرجنا من هنا)
569
00:42:14,585 --> 00:42:17,184
يبدو أن الهولوكرون قد دُمِّر
570
00:42:17,309 --> 00:42:20,059
لكن على الأقل لم يحصل عليه
المنشقين
571
00:42:21,051 --> 00:42:23,582
باين) قد مات)
لكني لا زلت اشعر به
572
00:42:39,072 --> 00:42:40,072
معلمي
573
00:42:40,543 --> 00:42:43,684
أنا آسفة أني تركت الفرصة للمرتزق
لتكون له الغلبة
574
00:42:44,367 --> 00:42:46,203
(لم يكن هذا خطئك يا (أسوكا
575
00:42:46,328 --> 00:42:48,773
لقد كان خطئي من البداية إلى النهاية
576
00:42:53,311 --> 00:42:54,211
إذاً
577
00:42:54,530 --> 00:42:56,980
هل استطعت
استعادة الهولوكرون؟
578
00:42:57,211 --> 00:42:59,542
أو القبض على صياد الجوائز؟
578
00:43:00,211 --> 00:43:2,542
لا و لا
579
00:43:03,459 --> 00:43:04,459
فهمت
580
00:43:05,330 --> 00:43:08,985
إذاً فقد كانت المهمة ناجحة من وجهة
نظرك كالعادة؟
581
00:43:10,630 --> 00:43:13,817
إذا كنت تعني بناجحة أني قد فزت
إذاً الاجابة نعم
582
00:43:14,499 --> 00:43:20,387
ترجمة د/أحمد عبد القادر عيد