1
00:00:00,190 --> 00:00:03,090
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
2
00:00:03,125 --> 00:00:05,896
Star Wars: The Clone Wars 2x05
Landing At Point Rain
3
00:00:05,931 --> 00:00:10,114
Traduzione: Bettaro,
kaosmentale, zefram cochrane.
4
00:00:10,613 --> 00:00:14,705
Credi in te stesso
o nessun altro lo fara'.
5
00:00:14,740 --> 00:00:16,711
Revisione: zefram cochrane
6
00:00:16,746 --> 00:00:17,907
Contrattacco!
7
00:00:18,049 --> 00:00:20,472
Con l'esercito dei cloni impegnato
in un disperato tentativo
8
00:00:20,507 --> 00:00:22,846
di ingaggiare la flotta stellare
del generale Grievous,
9
00:00:22,881 --> 00:00:25,134
i pianeti separatisti,
una volta considerati sicuri,
10
00:00:25,169 --> 00:00:27,964
si stanno adesso sollevando
contro la Repubblica.
11
00:00:27,999 --> 00:00:31,082
Su Geonosis, il leader
separatista Poggle il Minore,
12
00:00:31,117 --> 00:00:33,691
al sicuro nelle sue nuove fabbriche
protette da scudi anti-energia,
13
00:00:33,726 --> 00:00:35,671
crea migliaia di terribili nuove armi
14
00:00:35,706 --> 00:00:40,107
che escono dalla catena di montaggio muovendo
contro lo sparuto esercito dei cloni.
15
00:00:40,142 --> 00:00:44,352
Gli Jedi, risoluti nel loro tentativo di
riportare l'ordine nella Repubblica,
16
00:00:44,387 --> 00:00:47,442
organizzano un'enorme invasione
per riprendere Geonosis
17
00:00:47,477 --> 00:00:51,427
e annientare una volta per tutte le
fabbriche del terrore di Poggle.
18
00:00:53,359 --> 00:00:56,109
Non riesco a credere
che siamo di nuovo qua.
19
00:00:56,195 --> 00:00:57,651
E' una disdetta.
20
00:00:57,877 --> 00:01:01,707
La resistenza dei Geonosiani e'
stata piu' forte di quanto atteso.
21
00:01:01,742 --> 00:01:04,790
Si puo' dire lo stesso per la loro
lealta' verso il conte Dooku.
22
00:01:04,825 --> 00:01:06,925
Una questione spesso trascurata.
23
00:01:07,068 --> 00:01:08,418
Siete in ritardo.
24
00:01:08,526 --> 00:01:09,557
Scusa, maestro.
25
00:01:09,592 --> 00:01:12,485
Io e Ahsoka eravamo impegnati a mettere
in rotta i separatisti vicino Dorin.
26
00:01:12,520 --> 00:01:15,520
La mia squadriglia da sola
ha fatto 55 uccisioni.
27
00:01:15,610 --> 00:01:18,346
Si', ma la mia ne ha fatte 76.
28
00:01:18,579 --> 00:01:19,791
Spaccone.
29
00:01:19,826 --> 00:01:22,178
Bene, mi fa piacere che
vi stiate divertendo.
30
00:01:22,213 --> 00:01:24,639
E' solo una piccola competizione
amichevole, maestro.
31
00:01:24,674 --> 00:01:25,873
Niente di cui preoccuparsi.
32
00:01:25,908 --> 00:01:29,215
Quello che mi preoccupa e' come
questa guerra sembri prolungarsi
33
00:01:29,250 --> 00:01:31,200
senza che se ne veda la fine.
34
00:01:31,349 --> 00:01:35,521
Per questo e' cruciale che la nostra
invasione di Geonosis abbia successo.
35
00:01:35,556 --> 00:01:36,594
Sono d'accordo.
36
00:01:36,629 --> 00:01:40,223
Ahsoka, contatta il comando dell'Orlo
Esterno. Siamo pronti per il briefing.
37
00:01:40,258 --> 00:01:42,058
Ci stanno gia' aspettando.
38
00:01:43,169 --> 00:01:44,544
Le nostre navi sono in posizione
39
00:01:44,579 --> 00:01:47,844
e siamo pronti per iniziare la
nostra campagna contro i Geonosiani.
40
00:01:47,879 --> 00:01:49,302
E per quanto riguarda Poggle?
41
00:01:49,337 --> 00:01:51,093
Nessun rapporto sulla sua posizione?
42
00:01:51,128 --> 00:01:54,694
Sembra che si sia rifugiato in
questa fonderia primaria di droidi.
43
00:01:54,729 --> 00:01:57,253
La fabbrica e' protetta da
un generatore di scudi.
44
00:01:57,288 --> 00:02:00,190
Io, Anakin e Ki-Adi
tenteremo un triplo attacco
45
00:02:00,530 --> 00:02:04,209
attraverso le loro linee difensive fino
ad un'area di raccolta vicina allo scudo.
46
00:02:04,244 --> 00:02:07,173
Una volta atterrati, dovremo mettere
fuori uso il generatore di scudi.
47
00:02:07,208 --> 00:02:09,295
Quello e' il nostro obiettivo primario.
48
00:02:09,330 --> 00:02:13,383
Non e' rischioso impiegare tre
generali in una sola area di attacco?
49
00:02:14,092 --> 00:02:17,421
Se le cose andassero male, potremmo
andare incontro ad una seria sconfitta.
50
00:02:17,456 --> 00:02:20,606
Per assicurare che Geonosis
di nuovo non si ribelli,
51
00:02:20,709 --> 00:02:22,509
catturare Poggle dobbiamo.
52
00:02:22,866 --> 00:02:23,916
Certamente.
53
00:02:24,260 --> 00:02:27,681
Come sempre, lascero' la
strategia a voi, Maestri Jedi.
54
00:02:27,904 --> 00:02:29,692
I nostri ringraziamenti, Cancelliere.
55
00:02:29,727 --> 00:02:31,569
Che la Forza sia con voi.
56
00:02:33,513 --> 00:02:36,747
Bene, Cody. Queste sono le
coordinate per il rendezvous.
57
00:02:36,782 --> 00:02:40,022
Sissignore. Una volta toccata terra,
creeremo un perimetro sul posto.
58
00:02:40,057 --> 00:02:42,901
Il problema sara' superare
le loro difese qui.
59
00:02:42,936 --> 00:02:45,865
Il generale Mundi superera'
le linee difensive da nord.
60
00:02:45,900 --> 00:02:47,950
Noi daremo l'assalto al centro.
61
00:02:48,245 --> 00:02:52,317
Il generale Skywalker attacchera'
le linee difensive da sud,
62
00:02:52,781 --> 00:02:56,549
e ci incontreremo al punto di
rendezvous alle 07:00 esatte.
63
00:02:57,040 --> 00:03:00,708
Se incontreremo forte resistenza e verremo
allontanati dalla zona di atterraggio,
64
00:03:00,743 --> 00:03:04,807
teniamo duro per riunire le nostre forze
prima di attaccare il generatore di scudi.
65
00:03:04,842 --> 00:03:07,244
Le loro linee frontali sono
fortificate pesantemente.
66
00:03:07,279 --> 00:03:10,344
Guardate quell'enorme muro con tutte
le piazzole con l'artiglieria.
67
00:03:10,379 --> 00:03:12,462
Non sara' facile attraversarlo.
68
00:03:12,633 --> 00:03:15,033
Non preoccuparti.
Non ci avvicineremo nemmeno.
69
00:03:15,068 --> 00:03:18,868
Andiamo. Che fine ha fatto tutto
l'entusiasmo che ho visto prima?
70
00:03:18,973 --> 00:03:20,537
Non preoccuparti per noi.
71
00:03:20,572 --> 00:03:23,634
Tu pensa a raggiungere quella
zona di atterraggio tutto intero.
72
00:03:23,669 --> 00:03:27,071
Certo. Staro' ad aspettarvi finche'
finalmente non sarete arrivati.
73
00:03:27,106 --> 00:03:30,970
Signori, se aveste finito,
ci sarebbe una battaglia da iniziare.
74
00:03:31,450 --> 00:03:32,492
Giusto.
75
00:03:32,924 --> 00:03:35,581
Cody, prepara i mezzi da sbarco.
Ci vediamo nell'hangar.
76
00:03:35,616 --> 00:03:36,666
Sissignore.
77
00:03:58,187 --> 00:04:01,581
No, signore. Non ero presente
al primo assalto a Geonosis.
78
00:04:01,616 --> 00:04:03,146
Beh, non ti sei perso molto.
79
00:04:03,181 --> 00:04:07,607
L'ultima volta sono stato incatenato ad una
colonna e attaccato da vari mostri giganti.
80
00:04:07,642 --> 00:04:09,104
Sembra...
81
00:04:09,139 --> 00:04:10,194
divertente.
82
00:04:10,229 --> 00:04:11,510
Lo e' stato.
83
00:04:11,545 --> 00:04:12,923
Per i Geonosiani.
84
00:04:54,058 --> 00:04:55,448
E' tutto pronto, Rex?
85
00:04:55,483 --> 00:04:58,197
Sissignore. Il generale
Kenobi e' gia' in viaggio.
86
00:04:58,232 --> 00:05:01,382
Beh, ha un bel vantaggio,
dovremo raggiungerlo
87
00:05:04,793 --> 00:05:06,493
Buona fortuna, generale.
88
00:05:06,636 --> 00:05:08,655
La fortuna non esiste.
89
00:05:22,360 --> 00:05:25,160
Menomale che questi
insetti non sanno mirare.
90
00:05:44,386 --> 00:05:45,921
La contraerea e' troppo pesante.
91
00:05:45,956 --> 00:05:49,456
Ci hanno abbattuti. Ripeto,
abbattuti. Ubicazione cinque...
92
00:05:49,501 --> 00:05:52,165
Ho appena perso il contatto
con la squadra di Skywalker.
93
00:05:52,200 --> 00:05:55,150
Forza, alzatevi!
Dobbiamo continuare a muoverci.
94
00:05:58,441 --> 00:05:59,441
Arrivano.
95
00:06:00,421 --> 00:06:02,014
Attenti! Attenti!
96
00:06:09,848 --> 00:06:11,134
Stanno arretrando!
97
00:06:11,169 --> 00:06:12,169
Andiamo!
98
00:06:19,395 --> 00:06:21,695
Mettete giu' i tank, adesso!
99
00:06:24,681 --> 00:06:27,331
Cody, metti giu' i tank. Rispondi, Cody!
100
00:06:30,681 --> 00:06:32,981
Cody, rispondi! Metti giu' i tank!
101
00:06:33,122 --> 00:06:35,818
Ricevuto. Pilota, comincia
la sequenza di atterraggio.
102
00:06:35,853 --> 00:06:38,603
Ricevuto, Comandante.
Divertitevi la' sotto!
103
00:06:47,929 --> 00:06:49,245
Muoversi! Muoversi!
104
00:06:49,280 --> 00:06:51,132
Arrivano. Insetti in arrivo!
105
00:06:51,167 --> 00:06:52,866
Uomo a terra! Uomo a terra!
106
00:06:52,901 --> 00:06:55,851
Generale Kenobi, non atterrate.
L'area e' compromessa.
107
00:06:56,691 --> 00:06:59,302
Ma non possiamo andare
da nessun'altra parte!
108
00:07:05,678 --> 00:07:07,978
Siamo stati colpiti. Stiamo cadendo.
109
00:07:12,639 --> 00:07:13,890
Tenetevi forte!
110
00:07:37,257 --> 00:07:39,015
Quante sono le perdite, Capitano?
111
00:07:39,050 --> 00:07:42,745
Ci hanno colpito duramente. Credo che solo le
forze di Kenobi abbiano superato l'antiaerea
112
00:07:42,780 --> 00:07:45,551
- e raggiunto la zona d'atterraggio.
- Che ne e' di Skywalker?
113
00:07:45,586 --> 00:07:48,817
Il capitano Rex ha riferito che sono
ancora nel mezzo di uno scontro a fuoco.
114
00:07:48,852 --> 00:07:50,369
I tank di Skywalker sono distrutti,
115
00:07:50,404 --> 00:07:53,369
e stanno provando a contattare le forze
del generale Kenobi per dei rinforzi.
116
00:07:53,404 --> 00:07:56,109
Nel frattempo proseguono
verso il punto di rendezvous.
117
00:07:56,144 --> 00:07:57,194
Molto bene.
118
00:07:57,811 --> 00:08:01,461
Caricate i feriti sui tank.
Ci dirigeremo verso quella cresta.
119
00:08:01,594 --> 00:08:03,558
Con un po' di fortuna,
potremmo incontrare Skywalker
120
00:08:03,593 --> 00:08:06,443
mentre si dirige verso
la posizione di Kenobi.
121
00:08:11,451 --> 00:08:14,012
Ok, Cody. Parlero' col
Generale Skywalker.
122
00:08:14,047 --> 00:08:17,566
Rex, cosa dicono? Obi-Wan
puo' inviare rinforzi o no?
123
00:08:17,601 --> 00:08:20,246
Non credo, signore. Cody ha detto che
il Generale Kenobi non e' mai arrivato
124
00:08:20,281 --> 00:08:22,004
al sito di atterraggio,
pensano che il suo mezzo
125
00:08:22,039 --> 00:08:23,697
- sia stato abbattuto.
- Fantastico.
126
00:08:23,732 --> 00:08:27,221
L'unica volta che chiedo davvero aiuto
a Obi-Wan, non e' rintracciabile.
127
00:08:27,256 --> 00:08:29,642
Beh, e se fosse successo
qualcosa al generale Kenobi?
128
00:08:29,677 --> 00:08:31,994
- Puo' essere ferito o...
- Non c'e' tempo per questi discorsi.
129
00:08:32,029 --> 00:08:34,519
Rex, dobbiamo muoverci, adesso!
130
00:08:34,554 --> 00:08:38,166
- Raduna gli uomini. Eviteremo i colpi.
- Sissignore.
131
00:08:38,201 --> 00:08:41,847
Ahsoka, vieni con me. Dobbiamo
coprire Rex quando attaccheremo.
132
00:08:41,882 --> 00:08:43,982
Ricevuto. Dimmi solo quando.
133
00:08:44,030 --> 00:08:46,018
Ehi, anch'io sono preoccupato per lui.
134
00:08:46,053 --> 00:08:48,267
Ma tu devi concentrarti sul presente,
135
00:08:48,302 --> 00:08:50,934
altrimenti non saremo mai in
grado di aiutare Obi-Wan.
136
00:08:53,306 --> 00:08:54,916
- Tutti qui, signore.
- Pronti...
137
00:08:54,951 --> 00:08:57,870
- adesso!
- Via, via, via! Addosso!
138
00:09:04,364 --> 00:09:06,502
Male. Gli insetti si
stanno sparpagliando.
139
00:09:06,537 --> 00:09:09,082
- Boil a rapporto come ordinato, signore.
- Waxer a rapporto come ordinato, signore.
140
00:09:09,117 --> 00:09:12,247
Abbiamo un mezzo da sbarco 5 clic a Est.
Crediamo sia quella del generale Kenobi.
141
00:09:12,282 --> 00:09:14,403
Mi serve che andiate e controlliate
se ci sono superstiti.
142
00:09:14,438 --> 00:09:16,034
- Signorsi', signore.
- Signorsi', signore.
143
00:09:30,289 --> 00:09:32,535
Perche' spettano sempre a
noi le missioni divertenti?
144
00:09:32,570 --> 00:09:36,720
Oh, Questa non e' la parte piu'
divertente. Lo e' tornare al perimetro!
145
00:09:39,180 --> 00:09:41,946
Waxer, Boil, sono contento di vedervi.
146
00:09:42,624 --> 00:09:46,008
- Trapper ed io siamo gli unici ancora vivi.
- Lieto di vederla, signore.
147
00:09:46,043 --> 00:09:49,069
Il Comandante Cody ha stabilito il
perimetro poco oltre questa posizione.
148
00:09:49,104 --> 00:09:53,604
Gli insetti sono in movimento e provano a
circondarci in questo momento, signore.
149
00:09:55,288 --> 00:09:56,688
Hanno il Generale.
150
00:09:56,901 --> 00:10:00,609
AT-TE 636, fornire fuoco
di copertura al punto 3-5.
151
00:10:10,511 --> 00:10:12,261
Abbattetelo! Abbattetelo!
152
00:10:19,088 --> 00:10:20,588
E' ferito, Generale?
153
00:10:20,783 --> 00:10:23,970
No, niente di grave.
Qual e' la situazione?
154
00:10:25,000 --> 00:10:26,485
Nessuna copertura aerea,
155
00:10:26,520 --> 00:10:28,594
due generali a terra oltre
la nostra posizione,
156
00:10:28,629 --> 00:10:30,587
e un casino di insetti che ci circonda.
157
00:10:30,622 --> 00:10:33,068
Il nemico era piu' che preparato
al nostro attacco, signore.
158
00:10:33,103 --> 00:10:34,957
Conoscevano ogni nostra mossa.
159
00:10:34,992 --> 00:10:38,985
Beh, sono sicuro che i generali Skywalker e
Mundi raggiungeranno la nostra posizione.
160
00:10:39,020 --> 00:10:42,354
Dobbiamo solo fare in modo di essere
ancora qui quando arriveranno.
161
00:11:04,686 --> 00:11:08,403
Negativo, Capitano. In questo momento non
siamo in grado di fornire supporto aereo.
162
00:11:08,438 --> 00:11:09,660
Capisco, signore.
163
00:11:09,695 --> 00:11:13,440
Ma abbiamo tre forze d'attacco a terra e
soltanto una nella zona di atterraggio.
164
00:11:13,475 --> 00:11:16,267
Questa e' un'invasione su
scala planetaria, Capitano.
165
00:11:16,302 --> 00:11:18,322
Se destinassi delle risorse
alla vostra posizione,
166
00:11:18,357 --> 00:11:21,386
sacrificherei altre aree della campagna.
167
00:11:21,421 --> 00:11:24,535
Tutto quello che possiamo fare adesso e'
aiutarvi a trovare il Generale Skywalker.
168
00:11:24,570 --> 00:11:27,987
D'accordo, signore. Riferiro' al
Generale. Comandante Jet, chiudo.
169
00:11:28,022 --> 00:11:31,072
Dammi tutti i caccia che
riesci a mettere insieme.
170
00:11:31,324 --> 00:11:33,750
Avete rintracciato la posizione
del Generale Skywalker?
171
00:11:33,785 --> 00:11:36,654
Crediamo sia da qualche parte
lungo la barriera orientale.
172
00:11:36,689 --> 00:11:39,439
Quella non e' una barriera.
E' una fortezza.
173
00:11:47,222 --> 00:11:49,013
Attenti, attenti!
174
00:11:50,374 --> 00:11:53,831
Beh, questo e' un altro bel
casino in cui ci hai cacciati.
175
00:11:54,411 --> 00:11:55,533
Cosa? Ehi!
176
00:11:55,568 --> 00:11:58,968
Non e' colpa mia. Avresti
dovuto studiare tu le olomappe.
177
00:11:59,003 --> 00:12:00,318
L'ho fatto!
178
00:12:00,458 --> 00:12:04,905
Ricordi? Quando ti ho ricordato
del muro gigante e tu hai detto:
179
00:12:04,968 --> 00:12:08,418
Non ti preoccupare, furbetta,
non ci avvicineremo nemmeno.
180
00:12:08,598 --> 00:12:10,498
Preparati a scalare e basta.
181
00:12:11,946 --> 00:12:14,686
Generale, ho lasciato una
squadra a proteggere i tank.
182
00:12:14,721 --> 00:12:17,404
Siete sicuro che sia la via piu'
breve per la zona d'atterraggio?
183
00:12:17,439 --> 00:12:19,447
No, non ne sono sicuro, Comandante.
184
00:12:19,482 --> 00:12:22,682
Tutto cio' che posso fare
e' fidarmi del mio istinto.
185
00:12:35,584 --> 00:12:39,060
Aspetta un attimo, aspetta un attimo,
sento vibrazioni di ali davanti a noi.
186
00:12:59,105 --> 00:13:00,228
Non fermatevi.
187
00:13:00,263 --> 00:13:01,663
Dobbiamo avanzare.
188
00:13:01,977 --> 00:13:02,984
Avanti!
189
00:13:04,225 --> 00:13:05,460
Qual e' il piano, Generale?
190
00:13:05,592 --> 00:13:09,498
Tu coprici, Rex. Ci sono troppi
laser per permetterci di salire.
191
00:13:09,661 --> 00:13:13,255
Io e Ahsoka ci occupiamo del resto.
State pronti quando quel muro viene giu'.
192
00:14:01,047 --> 00:14:03,166
Quanti droidi hai abbattuto finora?
193
00:14:03,201 --> 00:14:04,208
25.
194
00:14:04,615 --> 00:14:06,115
Ah, rimani indietro.
195
00:14:06,436 --> 00:14:07,444
Andiamo!
196
00:14:24,396 --> 00:14:27,196
Concentratevi sui droidi
sulla cima del muro.
197
00:14:33,928 --> 00:14:35,078
Uomo a terra!
198
00:14:36,028 --> 00:14:37,045
Eccoli!
199
00:15:04,340 --> 00:15:08,590
Cerca una botola. Dobbiamo posizionare
gli esplosivi all'interno del muro.
200
00:15:09,483 --> 00:15:10,501
Trovata!
201
00:15:34,886 --> 00:15:36,686
Ehi, li avete fatti fuori?
202
00:15:36,900 --> 00:15:37,907
Tieni!
203
00:15:40,971 --> 00:15:43,171
- Andiamo Rex!
- Pronti al tuffo!
204
00:16:12,048 --> 00:16:14,338
La prossima volta basta
che mi diciate di saltare.
205
00:16:14,373 --> 00:16:16,501
E dove sta il divertimento allora?
206
00:16:16,536 --> 00:16:18,684
Forza, non possiamo
fare aspettare Obi-Wan.
207
00:16:18,719 --> 00:16:20,919
L'avete sentito, ragazzi, andiamo!
208
00:16:30,626 --> 00:16:33,276
Siamo quasi fuori!
Portate i lanciafiamme!
209
00:16:44,135 --> 00:16:45,485
Guardate! Cos'e'?
210
00:16:54,312 --> 00:16:56,163
Maestro Mundi, mi ricevi?
211
00:16:56,412 --> 00:16:57,962
Siamo qui, Skywalker.
212
00:16:57,998 --> 00:17:01,398
Abbiamo fatto un giretto che ci ha
impedito di comunicare per un po'.
213
00:17:01,433 --> 00:17:03,670
E' proprio un giorno
da giretti, Maestro.
214
00:17:03,705 --> 00:17:06,105
Senza dubbio, ma ora la via e' libera.
215
00:17:06,151 --> 00:17:08,153
Riesco a vedere la zona d'atterraggio.
216
00:17:08,188 --> 00:17:09,838
Non ha un bell'aspetto.
217
00:17:10,418 --> 00:17:12,440
Mi riceve, Ammiraglio Yularen?
218
00:17:16,005 --> 00:17:19,715
Ammiraglio, siamo al punto di rottura.
Deve fare venire quaggiu' qualche caccia.
219
00:17:19,750 --> 00:17:23,400
Avete fortuna, Generale Skywalker,
ho una squadra disponibile.
220
00:17:32,136 --> 00:17:33,154
Ritirata!
221
00:17:33,189 --> 00:17:34,824
Via, via, via, via!
222
00:17:43,531 --> 00:17:45,981
Ogni colpo e' importante, usateli bene!
223
00:17:48,139 --> 00:17:49,139
Rinforzi!
224
00:17:49,225 --> 00:17:51,182
Sono arrivati i rinforzi!
225
00:18:00,225 --> 00:18:01,761
Via, via, via, via!
226
00:18:02,348 --> 00:18:04,715
- Muoversi, muoversi!
- L'avete sentito, ragazzi, andiamo!
227
00:18:04,750 --> 00:18:06,000
Avanti, avanti!
228
00:18:06,976 --> 00:18:08,826
- Forza!
- Svelti, svelti!
229
00:18:09,420 --> 00:18:11,520
- Eccoli!
- Muoversi, muoversi!
230
00:18:13,523 --> 00:18:14,773
Maestro Kenobi.
231
00:18:16,363 --> 00:18:18,063
Beh, che ti e' successo?
232
00:18:18,201 --> 00:18:20,251
Potrei farti la stessa domanda.
233
00:18:20,836 --> 00:18:24,401
Le nostre forze riunite dovrebbero bastare
a distruggere il generatore di scudi.
234
00:18:24,436 --> 00:18:27,886
Anakin, dovrai portare una
piccola squadra oltre lo scudo.
235
00:18:27,999 --> 00:18:30,774
Piu' vicino possibile alle
piazzole con l'artiglieria
236
00:18:30,809 --> 00:18:33,329
Da li' riuscirai a
disturbare temporaneamente
237
00:18:33,364 --> 00:18:37,042
i loro scanner, in modo che non possano
puntare sui tank in avvicinamento.
238
00:18:37,077 --> 00:18:39,077
Una volta che i tank
avranno abbattuto lo scudo
239
00:18:39,112 --> 00:18:43,106
il Maestro Mundi potra' fare entrare il
resto delle truppe con i mezzi da sbarco.
240
00:18:43,141 --> 00:18:45,241
Considerala cosa fatta, maestro.
241
00:18:52,165 --> 00:18:54,865
Tutte le unita' sono
in posizione, signore.
242
00:18:55,198 --> 00:18:57,598
Di' a Skywalker di iniziare l'attacco.
243
00:18:57,658 --> 00:18:59,208
Cominciate l'attacco.
244
00:19:38,706 --> 00:19:41,756
Disturbiamogli gli scanner.
Friggi-droidi. Pronti!
245
00:19:48,716 --> 00:19:50,131
Sembra stia funzionando.
246
00:19:50,166 --> 00:19:51,566
Non durera' a lungo.
247
00:19:51,601 --> 00:19:52,851
Portate i tank!
248
00:20:34,988 --> 00:20:37,588
Allora, maestro,
quanto e' il tuo totale?
249
00:20:38,320 --> 00:20:39,620
Non ora, Ahsoka.
250
00:20:39,713 --> 00:20:40,794
E dai...
251
00:20:41,063 --> 00:20:43,111
Hai paura di aver perso questa volta?
252
00:20:43,146 --> 00:20:44,630
E va bene, 55.
253
00:20:44,724 --> 00:20:46,874
Quello e' il mio risultato, e tu?
254
00:20:48,088 --> 00:20:50,332
60, mi sa che ho vinto io.
255
00:20:51,929 --> 00:20:54,423
Gia', ma io ho chiamato l'attacco aereo.
256
00:20:54,458 --> 00:20:55,502
Pari.
257
00:20:55,633 --> 00:20:57,083
Sei incorreggibile.
258
00:20:57,691 --> 00:21:02,291
Non capiro' mai come potete semplificare
queste battaglie in una specie di gioco.
259
00:21:04,968 --> 00:21:06,592
Beh, abbiate cura di voi.
260
00:21:06,627 --> 00:21:10,753
Mi aspetto di rivedervi qui tutti e due per
quando avro' distrutto la fabbrica principale
261
00:21:10,788 --> 00:21:12,318
Faremo del nostro meglio.
262
00:21:12,353 --> 00:21:14,053
65, Skywalker.
263
00:21:14,371 --> 00:21:15,600
Ehm, prego?
264
00:21:15,839 --> 00:21:17,801
Il mio totale: 65.
265
00:21:18,735 --> 00:21:20,364
Allora, cosa ho vinto?
266
00:21:25,006 --> 00:21:27,656
Il mio imperituro rispetto,
Maestro Mundi.
267
00:21:28,882 --> 00:21:31,782
Questo e' un dono che
Anakin raramente concede.
268
00:21:31,822 --> 00:21:33,022
Te l'assicuro.
269
00:21:41,435 --> 00:21:44,403
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]