1
00:00:00,736 --> 00:00:03,936
Tradução e sincronia:
The_Tozz | Dres | Al_Warraq
2
00:00:03,937 --> 00:00:07,136
Revisão final:
The_Tozz | fjdn
3
00:00:07,137 --> 00:00:10,137
Ressinc 720p:
lhenrique
4
00:00:10,237 --> 00:00:14,505
"ACREDITE EM SI MESMO
OU NINGUÉM MAIS ACREDITARÁ"
5
00:00:16,506 --> 00:00:17,806
Contra-ataque!
6
00:00:17,807 --> 00:00:20,506
Com o exército clone
em uma tentativa desesperada,
7
00:00:20,507 --> 00:00:22,680
de enfretamento da frota
do Gal. Grievous,
8
00:00:22,681 --> 00:00:24,968
planetas Separatistas
considerados seguros,
9
00:00:24,969 --> 00:00:27,798
agora se rebelam
contra a República.
10
00:00:27,799 --> 00:00:28,882
Em Geonosis...
11
00:00:28,883 --> 00:00:30,916
o líder separatista
Poggle, o Pequeno,
12
00:00:30,917 --> 00:00:33,825
trabalha em sua nova fábrica,
segura por escudo antimatéria,
13
00:00:33,826 --> 00:00:35,505
criando milhares
de novas armas,
14
00:00:35,506 --> 00:00:37,107
que saem da linha
de montagem,
15
00:00:37,108 --> 00:00:39,941
para enfrentar um exército
de clones em menor número!
16
00:00:39,942 --> 00:00:41,252
Os Jedi...
17
00:00:41,253 --> 00:00:44,186
resolutos em seu esforço de
restaurar a paz na República,
18
00:00:44,187 --> 00:00:47,276
organizam uma invasão massiva
para surpreender Geonosis...
19
00:00:47,277 --> 00:00:49,727
e acabar com as fábricas
de terror de Poggle...
20
00:00:49,728 --> 00:00:51,328
de uma vez por todas!
21
00:00:53,159 --> 00:00:55,994
Não acredito que
voltamos aqui de novo.
22
00:00:55,995 --> 00:00:57,676
É um infortúnio.
23
00:00:57,677 --> 00:01:01,541
A resistência dos Geonosianos
é mais forte do que prevíamos.
24
00:01:01,542 --> 00:01:04,624
O mesmo pode ser dito sobre
a lealdade ao Conde Dookan.
25
00:01:04,625 --> 00:01:06,867
Uma questão muitas vezes
subestimada.
26
00:01:06,868 --> 00:01:09,391
- Você está atrasado.
- Desculpe, Mestre.
27
00:01:09,392 --> 00:01:12,319
Eu e Ahsoka estávamos
atrás de "Seps" em Dorin.
28
00:01:12,320 --> 00:01:15,409
Somente meu esquadrão
abateu 55.
29
00:01:15,410 --> 00:01:18,278
Sim, mas o meu abateu 76.
30
00:01:18,279 --> 00:01:19,625
Exibido.
31
00:01:19,626 --> 00:01:22,012
Fico feliz que vocês
estejam se divertindo.
32
00:01:22,013 --> 00:01:24,473
É só uma competição
entre amigos, Mestre.
33
00:01:24,474 --> 00:01:25,907
Nada para se preocupar.
34
00:01:25,908 --> 00:01:29,049
O que me preocupa
é o rumo que essa guerra toma,
35
00:01:29,050 --> 00:01:31,148
sem um final à vista.
36
00:01:31,149 --> 00:01:35,355
Por isso o sucesso é crucial
em nossa invasão a Geonosis.
37
00:01:35,356 --> 00:01:36,428
De acordo.
38
00:01:36,429 --> 00:01:38,523
Ahsoka, contate o comando
da Orla Externa.
39
00:01:38,524 --> 00:01:41,524
- Prepare-os para um briefing.
- Já devem estar nos esperando.
40
00:01:42,969 --> 00:01:44,378
As naves estão em posição...
41
00:01:44,379 --> 00:01:47,678
e estamos prontos para
atacar os Geonosianos.
42
00:01:47,679 --> 00:01:50,602
E quanto ao Poggle?
Algum sinal de sua localização?
43
00:01:50,928 --> 00:01:54,528
Parece que está escondido
na fábrica principal bem aqui.
44
00:01:54,529 --> 00:01:57,087
A fábrica é protegida
por um gerador de escudo.
45
00:01:57,088 --> 00:01:59,990
Anakin, Ki-Adi e eu
iremos fazer um ataque triplo,
46
00:02:00,330 --> 00:02:04,043
através das linhas de defesa
numa área perto do gerador.
47
00:02:04,044 --> 00:02:07,007
Uma vez que pousemos,
derrubaremos o gerador.
48
00:02:07,008 --> 00:02:09,129
Esse é nosso alvo principal.
49
00:02:09,130 --> 00:02:11,183
Não é arriscado enviar
três Generais...
50
00:02:11,184 --> 00:02:13,184
para uma só área
de ataque?
51
00:02:13,892 --> 00:02:17,255
Se algo der errado,
sofreremos uma séria baixa.
52
00:02:17,256 --> 00:02:20,508
Para assegurar que Geonosis
de novo não se rebele,
53
00:02:20,509 --> 00:02:22,365
capturar Poggle devemos.
54
00:02:22,366 --> 00:02:23,716
Claro.
55
00:02:24,060 --> 00:02:27,703
Como sempre, deixo a estratégia
para você, Mestre Jedi.
56
00:02:27,704 --> 00:02:29,526
Nossos agradecimentos,
Chanceler.
57
00:02:29,527 --> 00:02:31,369
Que a Força esteja com vocês.
58
00:02:33,213 --> 00:02:34,247
Bom, Cody...
59
00:02:34,248 --> 00:02:36,581
Eis as coordenadas
para o ponto de encontro.
60
00:02:36,582 --> 00:02:37,922
Sim, senhor.
61
00:02:37,923 --> 00:02:39,856
Ao pousarmos,
criaremos um perímetro lá.
62
00:02:39,857 --> 00:02:42,735
Passar pelas defesas aqui
é que será o problema.
63
00:02:42,736 --> 00:02:45,699
O General Mundi atacará
as defesas pelo norte.
64
00:02:45,700 --> 00:02:48,044
Vamos atacar pelo meio.
65
00:02:48,045 --> 00:02:52,117
Gal. Skywalker atacará
as linhas de defesa pelo sul.
66
00:02:52,581 --> 00:02:56,439
e nos encontraremos no local
combinado às 07:00 em ponto.
67
00:02:56,440 --> 00:02:58,208
Se encontrarmos
forte resistência...
68
00:02:58,209 --> 00:03:00,542
podemos nos afastar
do local de aterrissagem.
69
00:03:00,543 --> 00:03:02,607
Esperem para se juntar
as nossas forças...
70
00:03:02,608 --> 00:03:04,641
antes de atacar
o gerador do escudo.
71
00:03:04,642 --> 00:03:07,078
A linha de frente deles
está fortemente armada.
72
00:03:07,079 --> 00:03:10,178
Olhem só aquela parede gigante
cheia de armas em prontidão.
73
00:03:10,179 --> 00:03:12,432
Não será fácil
passar por ela.
74
00:03:12,433 --> 00:03:14,867
Não se preocupe.
Não vamos chegar perto dela.
75
00:03:14,868 --> 00:03:18,772
Vamos, e o que houve com
aquele entusiasmo de mais cedo?
76
00:03:18,773 --> 00:03:20,371
Não se preocupe conosco.
77
00:03:20,372 --> 00:03:23,468
Trate de chegar
na área de pouso inteiro.
78
00:03:23,469 --> 00:03:26,905
Certo, já estarei lá esperando
quando finalmente você chegar.
79
00:03:26,906 --> 00:03:28,870
Cavalheiros,
se vocês já terminaram...
80
00:03:28,871 --> 00:03:30,949
nós temos uma batalha
para começar.
81
00:03:30,950 --> 00:03:32,323
Tem razão.
82
00:03:32,324 --> 00:03:35,415
Cody, prepare as canhoneiras.
Nos encontraremos no hangar.
83
00:03:35,416 --> 00:03:36,766
Sim, senhor.
84
00:03:57,987 --> 00:04:01,415
Não, senhor. Não estive
no primeiro ataque em Geonosis.
85
00:04:01,416 --> 00:04:02,780
Bem, não perdeu muito.
86
00:04:02,781 --> 00:04:04,907
Da última vez,
fui amarrado a um poste...
87
00:04:04,908 --> 00:04:07,441
e vários enormes monstros
me atacaram.
88
00:04:07,442 --> 00:04:08,838
Isso parece...
89
00:04:08,839 --> 00:04:10,228
divertido.
90
00:04:10,229 --> 00:04:11,644
E foi.
91
00:04:11,645 --> 00:04:13,023
Para os Geonosianos.
92
00:04:53,858 --> 00:04:55,282
Está tudo preparado,
Rex?
93
00:04:55,283 --> 00:04:58,031
Sim, senhor.
O Gal. Kenobi já partiu.
94
00:04:58,032 --> 00:05:01,182
Bem, ele está em vantagem.
Temos que alcançá-lo.
95
00:05:04,593 --> 00:05:06,435
Boa sorte, General.
96
00:05:06,436 --> 00:05:08,455
Não existe tal coisa.
97
00:05:22,160 --> 00:05:24,960
Que sorte que esses insetos
não saibam mirar.
98
00:05:43,786 --> 00:05:45,755
A artilharia anti-aérea
é muito pesada!
99
00:05:45,756 --> 00:05:47,756
Fomos abatidos!
Repito, fomos abatidos!
100
00:05:47,757 --> 00:05:49,100
Localização em 5...
101
00:05:49,101 --> 00:05:51,999
Perdi o contato
com a equipe de Skywalker.
102
00:05:52,000 --> 00:05:54,950
Vamos, levantem-se!
Temos que continuar!
103
00:05:58,241 --> 00:05:59,541
Lá vem eles!
104
00:06:00,221 --> 00:06:01,814
Atenção! Atenção!
105
00:06:09,648 --> 00:06:11,934
Estão se retirando!
Vamos!
106
00:06:19,195 --> 00:06:21,495
Coloque os tanques
no solo agora!
107
00:06:24,481 --> 00:06:27,131
Cody, aterrisse os tanques!
Responda, Cody!
108
00:06:30,481 --> 00:06:32,921
Cody, responda!
Aterrisse os tanques!
109
00:06:32,922 --> 00:06:35,652
Entendido. Piloto, comece
a sequência de aterrissagem.
110
00:06:35,653 --> 00:06:38,403
Entendido, Comandante.
Divirta-se lá embaixo!
111
00:06:47,729 --> 00:06:49,079
Andem! Andem!
112
00:06:49,080 --> 00:06:50,966
Estão vindo!
Os insetos estão vindo!
113
00:06:50,967 --> 00:06:52,700
Homem caído!
Homem caído!
114
00:06:52,701 --> 00:06:55,651
General Kenobi, não aterrisse!
A área não está segura!
115
00:06:56,491 --> 00:06:59,102
Mas não há mais lugar
para se ir!
116
00:07:05,478 --> 00:07:07,778
Fomos atingidos!
Vamos cair!
117
00:07:12,439 --> 00:07:13,790
Segurem-se!
118
00:07:34,857 --> 00:07:36,649
Quais foram nossas perdas,
Capitão?
119
00:07:36,650 --> 00:07:38,045
Fomos duramente atingidos.
120
00:07:38,046 --> 00:07:40,046
Creio que só
as tropas de Kenobi...
121
00:07:40,080 --> 00:07:43,185
- conseguiram chegar na área.
- E quanto ao Skywalker?
122
00:07:43,186 --> 00:07:46,451
O Cap. Rex relatou que ainda
estão no meio do tiroteio.
123
00:07:46,452 --> 00:07:48,003
O tanque do Skywalker se foi...
124
00:07:48,004 --> 00:07:51,003
e estamos tentando contatar
o Gal. Kenobi para suporte.
125
00:07:51,004 --> 00:07:53,743
Enquanto continue indo
para a área de encontro.
126
00:07:53,744 --> 00:07:55,110
Muito bem.
127
00:07:55,111 --> 00:07:57,161
Coloquem os feridos
nos tanques.
128
00:07:57,162 --> 00:07:59,206
Vamos até aquela ponte.
129
00:07:59,207 --> 00:08:01,208
Com sorte,
encontraremos com Skywalker.
130
00:08:01,209 --> 00:08:03,545
enquanto ele ruma
para a posição de Kenobi.
131
00:08:09,050 --> 00:08:11,635
Certo, Cody, eu vou falar
com o General Skywalker.
132
00:08:11,636 --> 00:08:15,180
Rex, e então? Obi-Wan
pode mandar ajuda, ou não?
133
00:08:15,181 --> 00:08:16,306
Acho que não, senhor.
134
00:08:16,307 --> 00:08:18,633
Cody disse que Kenobi
não chegou ao local.
135
00:08:18,634 --> 00:08:20,711
Ele acha que sua canhoneira
foi abatida!
136
00:08:20,712 --> 00:08:24,856
Ótimo! A única vez que peço
ajuda a Obi-Wan, ele some!
137
00:08:24,857 --> 00:08:27,275
E se algo aconteceu
ao General Kenobi?
138
00:08:27,276 --> 00:08:29,711
- Pode estar ferido ou...
- Chega de conversa!
139
00:08:29,712 --> 00:08:32,155
Rex, precisamos nos mover,
agora!
140
00:08:32,156 --> 00:08:33,281
Junte os homens!
141
00:08:33,282 --> 00:08:35,784
- Vamos avançar nas armas.
- Sim, senhor.
142
00:08:35,785 --> 00:08:37,494
Ahsoka, venha comigo.
143
00:08:37,495 --> 00:08:39,696
Temos que dar cobertura ao Rex
ao atacarmos.
144
00:08:39,697 --> 00:08:41,623
Entendi.
É só dizer quando.
145
00:08:41,624 --> 00:08:43,667
Ei, eu estou preocupado
com ele também.
146
00:08:43,668 --> 00:08:45,919
Mas tem que manter
sua mente no aqui e agora...
147
00:08:45,920 --> 00:08:48,448
senão jamais
poderemos ajudar Obi-Wan.
148
00:08:50,625 --> 00:08:52,551
- Todos aqui, senhor.
- Preparar.
149
00:08:52,552 --> 00:08:55,471
- Agora!
- Vão! Vão! Vão! Peguem eles!
150
00:09:01,478 --> 00:09:03,579
Nada bom, os insetos
estão se separando.
151
00:09:03,580 --> 00:09:05,272
Boil se apresentando,
senhor.
152
00:09:05,273 --> 00:09:06,873
Waxer se apresentando,
senhor.
153
00:09:06,874 --> 00:09:09,900
Abateram uma nave a 5 km leste.
Achamos que é o Gal. Kenobi.
154
00:09:09,902 --> 00:09:12,028
Quero que procurem
por sobreviventes.
155
00:09:12,029 --> 00:09:13,614
- Senhor, sim, senhor!
- Senhor, sim, senhor!
156
00:09:27,879 --> 00:09:30,172
Por que sempre ganhamos
as missões divertidas?
157
00:09:30,173 --> 00:09:31,802
Isso não é a parte divertida.
158
00:09:31,803 --> 00:09:33,803
Voltar ao perímetro
é a parte divertida!
159
00:09:36,762 --> 00:09:39,557
Waxer, Boil,
estou feliz em vê-los.
160
00:09:40,224 --> 00:09:42,303
Trapper e eu somos
os únicos vivos.
161
00:09:42,304 --> 00:09:43,643
É bom vê-lo, senhor.
162
00:09:43,644 --> 00:09:46,688
O Comandante Cody estabeleceu
um perímetro além dessa posição.
163
00:09:46,689 --> 00:09:48,101
Os insetos avançam...
164
00:09:48,102 --> 00:09:50,402
e tentam nos cercar
nesse momento, senhor.
165
00:09:52,904 --> 00:09:54,488
Eles pegaram o General.
166
00:09:54,489 --> 00:09:58,201
AT-TE 636,
dê cobertura no ponto 3-5.
167
00:10:08,127 --> 00:10:09,879
Acertem ele! Acertem ele!
168
00:10:16,677 --> 00:10:18,386
Está ferido, General?
169
00:10:18,387 --> 00:10:21,557
Não, nada sério.
Qual a situação aqui?
170
00:10:22,600 --> 00:10:24,201
Não temos cobertura aérea.
171
00:10:24,202 --> 00:10:26,528
Dois generais abatidos
além de nossa posição.
172
00:10:26,529 --> 00:10:28,230
E muitos insetos
nos cercando.
173
00:10:28,231 --> 00:10:30,690
O inimigo estava bem preparado
pro ataque, senhor.
174
00:10:30,691 --> 00:10:32,609
Eles sabiam de cada
movimento nosso.
175
00:10:32,610 --> 00:10:34,486
Tenho certeza que
o Gal. Skywalker...
176
00:10:34,487 --> 00:10:36,613
e o General Mundi
chegarão a nossa posição.
177
00:10:36,614 --> 00:10:39,951
Só temos que nos certificar de
estar aqui quando chegarem.
178
00:11:02,006 --> 00:11:03,318
Negativo, Capitão.
179
00:11:03,319 --> 00:11:05,917
Não poderemos dar
suporte aéreo no momento.
180
00:11:05,918 --> 00:11:07,310
Eu entendo, senhor.
181
00:11:07,311 --> 00:11:11,064
Mas temos três equipes no solo
e só uma no ponto de pouso.
182
00:11:11,065 --> 00:11:13,900
Isso é uma invasão planetária,
Capitão.
183
00:11:13,901 --> 00:11:15,944
Se eu desviar recursos
para sua posição...
184
00:11:15,945 --> 00:11:19,030
sacrificarei outras áreas
da campanha.
185
00:11:19,031 --> 00:11:22,159
Agora só podemos ajudá-lo
a achar o Gal. Skywalker.
186
00:11:22,160 --> 00:11:24,180
Certo, senhor.
Vou informar o General.
187
00:11:24,181 --> 00:11:25,720
Comandante Jet desligando.
188
00:11:25,721 --> 00:11:27,666
Me dê todo o caça
que puder arranjar.
189
00:11:28,916 --> 00:11:31,376
Já descobriu a posição
do General Skywalker?
190
00:11:31,377 --> 00:11:34,296
Acreditamos que esteja próximo
a barreira ao leste.
191
00:11:34,297 --> 00:11:37,049
Isso não é uma barreira,
é uma fortaleza.
192
00:11:44,807 --> 00:11:46,601
Cuidado! Cuidado!
193
00:11:47,977 --> 00:11:51,822
Bem, essa é mais uma confusão
em que você nos colocou.
194
00:11:51,823 --> 00:11:53,148
O quê? Ei!
195
00:11:53,149 --> 00:11:56,610
Não é minha culpa! Você devia
ter estudado os holomapas!
196
00:11:56,611 --> 00:11:58,069
Eu estudei!
197
00:11:58,070 --> 00:12:02,574
Lembra? Quando o lembrei
do muro gigante e você disse:
198
00:12:02,575 --> 00:12:06,203
"Não se preocupe, pedacinho.
Não estaremos perto disso".
199
00:12:06,204 --> 00:12:08,080
Só se prepare
para escalar.
200
00:12:09,540 --> 00:12:12,334
General deixei um esquadrão
para proteger os tanques.
201
00:12:12,335 --> 00:12:15,245
Tem certeza que é o caminho
mais curto pra área de pouso?
202
00:12:15,246 --> 00:12:17,088
Eu não tenho certeza,
Comandante.
203
00:12:17,089 --> 00:12:20,301
Tudo o que posso fazer é
confiar em meus instintos.
204
00:12:33,189 --> 00:12:36,067
Esperem um pouco!
Tem vibração de asas à frente.
205
00:12:56,812 --> 00:12:59,179
Não parem!
Temos que avançar!
206
00:12:59,890 --> 00:13:01,390
À frente!
207
00:13:02,243 --> 00:13:05,076
- Qual é o plano, General?
- Só nos dê cobertura, Rex.
208
00:13:05,077 --> 00:13:07,564
Há muito fogo
para todos nós escalarmos.
209
00:13:07,565 --> 00:13:09,021
Ahsoka e eu
cuidaremos disso.
210
00:13:09,022 --> 00:13:11,050
Só esteja pronto
quando aquele muro cair.
211
00:13:58,949 --> 00:14:01,117
Quantos dróides abateu
até agora?
212
00:14:01,118 --> 00:14:02,494
25.
213
00:14:02,495 --> 00:14:04,329
Está ficando pra trás.
214
00:14:04,330 --> 00:14:05,830
Vamos!
215
00:14:22,306 --> 00:14:25,101
Concentre-se nos
dróides no topo do muro.
216
00:14:31,816 --> 00:14:33,316
Homem abatido!
217
00:14:33,943 --> 00:14:35,443
Aqui estão eles.
218
00:15:01,621 --> 00:15:02,983
Procure por uma escotilha.
219
00:15:02,984 --> 00:15:05,563
Temos que colocar o explosivo
dentro do muro.
220
00:15:06,793 --> 00:15:08,293
Achei uma!
221
00:15:32,093 --> 00:15:34,094
Ei, vocês os pegaram?
222
00:15:34,095 --> 00:15:35,595
Pegue!
223
00:15:38,083 --> 00:15:40,251
- Vamos Rex!
- Para o alto e avante!
224
00:16:09,155 --> 00:16:11,490
Da próxima,
só me mande pular.
225
00:16:11,491 --> 00:16:13,717
E onde está
a diversão nisso?
226
00:16:13,718 --> 00:16:15,828
Vamos, não podemos deixar
Obi-Wan esperando.
227
00:16:15,829 --> 00:16:18,039
Vocês ouviram rapazes,
vamos!
228
00:16:27,716 --> 00:16:30,385
Já quase atravessamos!
Tragam os lança-chamas!
229
00:16:41,229 --> 00:16:42,729
Olhe!
O que é aquilo?
230
00:16:51,406 --> 00:16:53,490
Mestre Mundi,
você me ouve?
231
00:16:53,491 --> 00:16:56,417
Estamos aqui, Skywalker.
Pegamos um pequeno desvio...
232
00:16:56,418 --> 00:16:58,532
que nos deixou
sem comunicação por um tempo.
233
00:16:58,533 --> 00:17:00,804
Este é um dia de desvios,
Mestre.
234
00:17:00,805 --> 00:17:03,250
Sem dúvida,
mas agora o caminho está limpo.
235
00:17:03,251 --> 00:17:05,287
Posso ver a zona de pouso.
236
00:17:05,288 --> 00:17:07,517
E não parece nada bem
237
00:17:07,518 --> 00:17:09,540
Consegue me ligar
com o Almirante Yularen?
238
00:17:12,805 --> 00:17:14,915
Almirante,
estamos no ponto de ataque.
239
00:17:14,916 --> 00:17:16,849
Precisa trazer
uns caças até aqui.
240
00:17:16,850 --> 00:17:20,500
Está com sorte, Gal. Skywalker,
tenho um esquadrão disponível.
241
00:17:29,036 --> 00:17:31,254
Retirada!
Andem, andem, andem!
242
00:17:40,631 --> 00:17:43,081
É importante
usar cada tiro bem!
243
00:17:45,039 --> 00:17:48,539
Reforços!
Chegaram os reforços!
244
00:17:57,325 --> 00:17:59,447
Andem, andem, andem!
245
00:17:59,448 --> 00:18:01,849
- Mexam-se!
- Ouviram, rapazes? Vamos lá!
246
00:18:01,850 --> 00:18:03,200
Avançar!
247
00:18:04,076 --> 00:18:06,519
- Vamos!
- Rápido, rápido!
248
00:18:06,520 --> 00:18:08,620
- Aqui estão eles!
- Mexam-se!
249
00:18:10,623 --> 00:18:11,973
Mestre Kenobi!
250
00:18:13,463 --> 00:18:15,300
O que aconteceu com você?
251
00:18:15,301 --> 00:18:17,935
Poderia fazer-lhe
a mesma pergunta.
252
00:18:17,936 --> 00:18:20,001
Nossas forças juntas
devem ser suficientes,
253
00:18:20,002 --> 00:18:21,635
para destruir
o gerador de escudo.
254
00:18:21,636 --> 00:18:25,098
Anakin, leve um pequeno
esquadrão pelo escudo.
255
00:18:25,099 --> 00:18:27,908
O mais próximo que puder
daquelas armas.
256
00:18:27,909 --> 00:18:31,063
De lá, poderá mexer
com os rastreadores deles...
257
00:18:31,064 --> 00:18:34,176
para que não possam detectar
os tanques chegando.
258
00:18:34,177 --> 00:18:36,211
Quando os tanques
derrubarem o escudo...
259
00:18:36,212 --> 00:18:38,706
o Mestre Mundi poderá levar
o resto da tropa...
260
00:18:38,707 --> 00:18:40,140
com canhoneiras.
261
00:18:40,141 --> 00:18:42,341
Considere feito, Mestre.
262
00:18:49,265 --> 00:18:52,297
Todas as unidades em posição,
senhor.
263
00:18:52,298 --> 00:18:54,757
Diga ao Skywalker
para iniciar o ataque.
264
00:18:54,758 --> 00:18:56,308
Comece o ataque.
265
00:19:35,806 --> 00:19:38,856
Embaralhe os rastreadores!
Dróides-Poppers, agora!
266
00:19:45,816 --> 00:19:47,265
Parece que funcionou.
267
00:19:47,266 --> 00:19:48,700
Não temos muito tempo.
268
00:19:48,701 --> 00:19:50,051
Tragam os tanques.
269
00:20:32,088 --> 00:20:34,688
Então, Mestre,
qual foi o seu total?
270
00:20:35,420 --> 00:20:36,812
Agora não, Ahsoka.
271
00:20:36,813 --> 00:20:38,262
Vamos!
272
00:20:38,263 --> 00:20:40,245
Tá com medo de perder
dessa vez?
273
00:20:40,246 --> 00:20:41,823
Certo, 55.
274
00:20:41,824 --> 00:20:43,974
é o meu resultado,
e o seu?
275
00:20:45,188 --> 00:20:47,432
60, parece que eu ganhei.
276
00:20:49,029 --> 00:20:51,557
Sim,
mas eu chamei o ataque aéreo.
277
00:20:51,558 --> 00:20:53,902
- Empate.
- Você é impossível!
278
00:20:54,691 --> 00:20:57,391
Nunca entenderei como pode
simplificar essas batalhas...
279
00:20:57,392 --> 00:20:59,092
em um tipo de jogo.
280
00:21:02,068 --> 00:21:03,726
Bem, se cuidem.
281
00:21:03,727 --> 00:21:05,753
Espero que os dois voltem...
282
00:21:05,754 --> 00:21:07,987
a tempo de destruírmos
a principal fábrica.
283
00:21:07,988 --> 00:21:09,452
Faremos o nosso melhor.
284
00:21:09,453 --> 00:21:12,738
- 65, Skywalker.
- Como?
285
00:21:12,739 --> 00:21:14,901
Meu total: 65.
286
00:21:15,835 --> 00:21:17,464
Então, o que eu ganhei?
287
00:21:22,106 --> 00:21:24,756
O meu eterno respeito,
Mestre Mundi.
288
00:21:25,982 --> 00:21:28,921
Este é um presente que
Anakin raramente dá.
289
00:21:28,922 --> 00:21:30,722
Posso garantir.