1
00:00:05,550 --> 00:00:08,306
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
2
00:00:08,341 --> 00:00:11,112
Star Wars: The Clone Wars
2x06 Weapons Factory
3
00:00:11,147 --> 00:00:15,330
Traduzione: Bettaro, Konata Izumi,
kaosmentale, zefram cochrane.
4
00:00:15,640 --> 00:00:19,921
Nessun dono e' piu'
prezioso della fiducia.
5
00:00:19,956 --> 00:00:21,927
Revisione: zefram cochrane
6
00:00:22,273 --> 00:00:23,673
L'impeto finale.
7
00:00:23,843 --> 00:00:25,967
Alla notizia che il signore
della guerra, Poggle il Minore,
8
00:00:26,002 --> 00:00:29,326
ha deciso di ricostruire una
fonderia di droidi su Geonosis,
9
00:00:29,361 --> 00:00:32,846
il cavaliere Jedi Anakin Skywalker
e la sua Padawan Ahsoka Tano
10
00:00:32,881 --> 00:00:36,198
si preparano ad assaltare questa
installazione pesantemente fortificata.
11
00:00:36,233 --> 00:00:39,683
La loro missione e' distruggere
la fabbrica ad ogni costo.
12
00:00:39,950 --> 00:00:41,915
Prevedendo una dura resistenza,
13
00:00:41,950 --> 00:00:45,098
i comandanti della Repubblica hanno
inviato il Maestro Jedi Luminara Unduli
14
00:00:45,133 --> 00:00:46,922
e la sua Padawan, Barriss Offee,
15
00:00:46,957 --> 00:00:48,707
per rinforzare l'attacco.
16
00:00:48,925 --> 00:00:51,642
Ma il tempo stringe per i
nostri intrepidi eroi,
17
00:00:51,677 --> 00:00:55,377
mentre la temuta fabbrica di droidi
e' vicina al completamento.
18
00:00:56,960 --> 00:01:01,660
Capitano, l'unica zona di atterraggio sicura
e' a sud della posizione di Skywalker.
19
00:01:01,712 --> 00:01:02,912
Si', generale.
20
00:01:04,212 --> 00:01:07,576
Barriss, immagino ti sia
preparata adeguatamente.
21
00:01:07,780 --> 00:01:10,530
Esattamente come da tue
istruzioni, Maestro.
22
00:01:10,817 --> 00:01:14,741
Allacciate le cinture e controllate
le celle, soldati. Ci siamo!
23
00:01:27,689 --> 00:01:30,023
Questo ponte e' il nostro
obiettivo primario.
24
00:01:30,058 --> 00:01:33,079
Concentrate il vostro fuoco sulle
postazioni dei cannoni, qua e qua.
25
00:01:33,114 --> 00:01:35,287
- Perche' e'...
- Perche' e' solo dopo aver neutralizzato
26
00:01:35,322 --> 00:01:37,519
i cannoni, che potremo
puntare alla fabbrica.
27
00:01:37,554 --> 00:01:38,594
Stavo...
28
00:01:39,010 --> 00:01:41,410
Esatto. Potremo puntare alla fabbrica.
29
00:01:41,490 --> 00:01:43,359
- Non ci aspettiamo una dura resist...
- E...
30
00:01:43,394 --> 00:01:46,287
Non dimenticate di ricaricare le
vostre celle di energia e le razioni.
31
00:01:46,322 --> 00:01:49,122
Una volta partiti,
non ci sara' rifornimento.
32
00:01:49,178 --> 00:01:50,871
- C'e' dell'altro, Ahsoka?
- No...
33
00:01:50,906 --> 00:01:53,471
Penso che tu abbia coperto
piu' o meno tutto.
34
00:01:53,506 --> 00:01:55,115
Nel mio briefing.
35
00:01:55,586 --> 00:01:57,839
Molto bene. Squadra, potete andare.
36
00:02:00,802 --> 00:02:02,314
Ok. Ora che si fa?
37
00:02:02,602 --> 00:02:03,783
Sai, maestro...
38
00:02:03,818 --> 00:02:07,159
I miei briefing potrebbero andare
meglio se non mi interrompessi
39
00:02:07,194 --> 00:02:09,287
- ogni volta che...
- Non ti stavo interrompendo.
40
00:02:09,322 --> 00:02:10,615
Cercavo di aiutarti.
41
00:02:10,650 --> 00:02:12,528
E sarebbe una cosa che apprezzerei,
42
00:02:12,563 --> 00:02:14,923
se non mi interrompessi per farlo.
43
00:02:15,410 --> 00:02:18,063
Penso che forse non hai fiducia nel
fatto che faccia io i briefing.
44
00:02:18,098 --> 00:02:21,487
Non si tratta di fiducia,
si tratta di fare le cose come si deve.
45
00:02:21,522 --> 00:02:24,375
Quindi non hai fiducia che io faccia
le cose come si deve. Lo sapevo!
46
00:02:24,410 --> 00:02:26,967
- Va bene, furbetta, non ho mai detto...
- No, no.
47
00:02:27,002 --> 00:02:28,647
Va tutto bene, capisco.
48
00:02:28,682 --> 00:02:31,322
Io sono la Padawan e tu sei il maestro.
49
00:02:37,874 --> 00:02:38,927
Buongiorno, Generale.
50
00:02:38,962 --> 00:02:40,862
Skywalker vi sta aspettando.
51
00:02:43,256 --> 00:02:44,593
Litigando di nuovo?
52
00:02:44,628 --> 00:02:45,999
"Di nuovo", Maestro?
53
00:02:46,100 --> 00:02:48,497
Diciamo che hanno una tendenza
54
00:02:48,532 --> 00:02:51,785
a prendere alla leggera i
regolamenti e le regole sul comando.
55
00:02:51,820 --> 00:02:53,961
- Ascoltami...
- Beh, se non ti fidi di me,
56
00:02:53,996 --> 00:02:56,296
magari dovresti rimandarmi indietro.
57
00:02:56,540 --> 00:02:58,190
Non tentarmi, furbetta.
58
00:02:58,396 --> 00:03:00,601
Se avete finito con la
vostra piccola discussione,
59
00:03:00,636 --> 00:03:02,936
abbiamo una fabbrica da distruggere.
60
00:03:04,466 --> 00:03:05,567
Beh, Barriss...
61
00:03:05,602 --> 00:03:07,128
Non ti presenti?
62
00:03:07,576 --> 00:03:10,776
Apprendista Padawan Barriss
Offee al vostro servizio.
63
00:03:15,357 --> 00:03:17,757
Piacere di conoscerti. Io sono Ahsoka.
64
00:03:20,605 --> 00:03:22,327
E' bello rivedervi entrambe.
65
00:03:22,733 --> 00:03:26,533
Avrei preferito che fosse avvenuto
in circostanze piu' pacifiche.
66
00:03:34,755 --> 00:03:38,000
Un assalto frontale e' rischioso.
Le nostre perdite sarebbe ingenti.
67
00:03:38,035 --> 00:03:40,736
Meno ingenti che con quella
fabbrica in funzione.
68
00:03:40,771 --> 00:03:42,963
Vero, ma c'e' un'alternativa.
69
00:03:44,075 --> 00:03:47,496
Ogni costruzione geonosiana ha
sotto di se' delle catacombe
70
00:03:47,531 --> 00:03:49,160
che arrivano in profondita'.
71
00:03:49,195 --> 00:03:51,832
Alcuni tunnel sono vicini abbastanza
a questa parete rocciosa,
72
00:03:51,867 --> 00:03:54,600
cosi' da poter aprire un
foro e creare un accesso.
73
00:03:54,635 --> 00:03:57,032
Una volta dentro, potremo
trovare il reattore principale
74
00:03:57,067 --> 00:04:00,304
piazzare l'esplosivo e far
implodere la fabbrica dall'interno.
75
00:04:00,339 --> 00:04:03,056
Mi sembra un bel modo per
perdersi, se mi permetti.
76
00:04:03,091 --> 00:04:04,848
Forse per quelli non preparati.
77
00:04:04,883 --> 00:04:08,087
Ma ho dato istruzioni a Barriss
di memorizzare i labirinti.
78
00:04:08,122 --> 00:04:09,772
Tutti i 200 raccordi.
79
00:04:09,946 --> 00:04:11,542
Sei sempre stata scrupolosa.
80
00:04:11,914 --> 00:04:13,877
L'essere preparati ripaga sempre.
81
00:04:13,912 --> 00:04:14,935
Giusto, Barriss?
82
00:04:14,970 --> 00:04:18,290
Specialmente quando la vita di
altri dipende dal tuo successo.
83
00:04:18,325 --> 00:04:22,672
Come terremo occupati i Geonosiani
mentre qualcun altro piazza la bomba?
84
00:04:22,958 --> 00:04:26,332
Ottima osservazione, furbetta.
Se vogliamo che chi lo fara' abbia successo
85
00:04:26,367 --> 00:04:27,757
ci servira' un diversivo.
86
00:04:27,792 --> 00:04:28,869
Esattamente.
87
00:04:28,904 --> 00:04:31,854
Quel compito sara' svolto
da noi due, Skywalker.
88
00:04:32,152 --> 00:04:35,317
Mentre la distruzione della
fabbrica spettera' alle Padawan.
89
00:04:35,352 --> 00:04:37,413
Un momento, questo chi lo ha deciso?
90
00:04:37,448 --> 00:04:39,509
Attraversare quella fabbrica
potrebbe essere un suicidio.
91
00:04:39,544 --> 00:04:42,981
Non se tu ed io riusciremo a tenere
l'attenzione di Poggle sul ponte.
92
00:04:43,016 --> 00:04:44,666
Maestro, posso farcela.
93
00:04:44,992 --> 00:04:46,813
Ho avuto incarichi piu' rischiosi.
94
00:04:46,848 --> 00:04:50,123
Ma al contrario di Barriss non sei
preparata per questa missione.
95
00:04:50,158 --> 00:04:53,419
Non c'e' da preoccuparsi.
La mia Padawan e' affidabile.
96
00:04:53,454 --> 00:04:55,195
Puo' guidare entrambe all'obiettivo.
97
00:04:55,230 --> 00:04:57,009
Entreremo e usciremo
in un lampo, Maestro.
98
00:04:57,044 --> 00:05:00,324
Visto? L'affidabile
Barriss ci fara' strada.
99
00:05:00,668 --> 00:05:03,129
Non preoccuparti, maestro.
Come ben sai...
100
00:05:03,164 --> 00:05:04,810
so seguire gli ordini.
101
00:05:05,226 --> 00:05:06,626
E' deciso, allora.
102
00:05:08,179 --> 00:05:09,479
Immagino di si'.
103
00:05:09,795 --> 00:05:12,640
Monitoreremo il vostro
progresso su questi cronometri.
104
00:05:12,675 --> 00:05:14,528
Sincronizziamoli al mio segnale.
105
00:05:14,563 --> 00:05:17,459
Tre... Due... Uno...
106
00:05:17,803 --> 00:05:19,003
Sincronizzare.
107
00:05:21,135 --> 00:05:22,188
Mettiamoci in marcia.
108
00:05:22,223 --> 00:05:23,723
Dopo di te, Barriss.
109
00:05:32,733 --> 00:05:35,416
Credi che Ahsoka non sia
all'altezza del compito.
110
00:05:35,451 --> 00:05:36,720
Non ho mai detto questo.
111
00:05:36,755 --> 00:05:38,155
Cosa c'e', allora?
112
00:05:38,615 --> 00:05:39,696
Nulla.
113
00:05:39,731 --> 00:05:41,331
Prepariamo gli uomini.
114
00:05:45,373 --> 00:05:48,649
Dovra' essere qualcosa di audace se
vogliamo attirarli fuori dalla fabbrica
115
00:05:48,684 --> 00:05:51,950
e tenere la loro attenzione su di noi,
invece che sulle Padawan.
116
00:05:51,985 --> 00:05:54,767
Il modo migliore per farlo e' far avanzare
le nostre truppe proprio in mezzo...
117
00:05:54,802 --> 00:05:56,052
tipo parata.
118
00:05:56,087 --> 00:05:57,561
Non resisteranno alla tentazione.
119
00:05:57,596 --> 00:05:59,061
Senza nessuna copertura?
120
00:05:59,096 --> 00:06:01,696
Beh, dobbiamo rendere
la cosa allettante.
121
00:06:05,015 --> 00:06:08,316
La fabbrica sta funzionando al 50
percento della capacita' di produzione.
122
00:06:08,351 --> 00:06:12,101
Abbiamo 10 guarnigioni di nuovi
droidi pronti allo schieramento.
123
00:06:14,402 --> 00:06:16,643
No, i super-tank non sono pronti.
124
00:06:16,678 --> 00:06:19,610
Ma quando lo saranno, le forze della
Repubblica saranno messe in rotta.
125
00:06:19,645 --> 00:06:23,195
Non hanno nessun arma in grado
di penetrare la loro corazza.
126
00:06:34,008 --> 00:06:35,388
Ed ecco i droidi.
127
00:06:35,423 --> 00:06:36,831
State tutti calmi.
128
00:06:36,866 --> 00:06:38,816
Calmi, continuate a marciare.
129
00:06:39,417 --> 00:06:42,860
Spero che le Padawan siano riuscite
a superare il ponte, a questo punto.
130
00:06:55,041 --> 00:06:57,265
Sembrano un bel po' di droidi.
131
00:06:57,300 --> 00:06:59,350
Beh, e' una fabbrica di droidi.
132
00:06:59,759 --> 00:07:02,528
Finche' riusciamo a distruggerne piu'
di quanti riescano a produrne...
133
00:07:02,563 --> 00:07:04,214
ne usciremo vittoriosi.
134
00:07:04,566 --> 00:07:06,822
Adoro la tua semplice logica, Skywalker.
135
00:07:06,857 --> 00:07:08,171
Si va in scena.
136
00:07:15,650 --> 00:07:17,800
Lasciateli cadere nella trappola.
137
00:07:28,888 --> 00:07:31,038
Adesso potete iniziare l'attacco.
138
00:08:07,092 --> 00:08:08,509
Bel lavoro.
139
00:08:08,544 --> 00:08:09,555
Beh...
140
00:08:09,590 --> 00:08:10,681
E incrociamo le dita.
141
00:08:10,716 --> 00:08:12,092
Meglio che entri prima io.
142
00:08:12,127 --> 00:08:13,527
Conosco la strada.
143
00:08:14,007 --> 00:08:15,057
Accomodati.
144
00:08:53,854 --> 00:08:55,007
Stanno dormendo.
145
00:08:55,042 --> 00:08:57,023
Dobbiamo trovare un'altra strada.
146
00:08:57,058 --> 00:08:58,488
Non abbiamo tempo.
147
00:08:58,523 --> 00:09:00,151
Questa direzione e' la piu' rapida.
148
00:09:00,186 --> 00:09:01,373
Forse ti sbagli.
149
00:09:01,408 --> 00:09:02,671
Fidati di me.
150
00:09:16,049 --> 00:09:17,059
Ahsoka?
151
00:09:17,729 --> 00:09:18,729
Ahsoka?
152
00:09:49,080 --> 00:09:51,373
Dovrebbero essere entrate
nelle catacombe, ormai.
153
00:09:51,408 --> 00:09:54,258
Spero tanto che non si
siano perse, li' sotto.
154
00:09:54,998 --> 00:09:57,052
Sinistra, al prossimo raccordo.
155
00:10:01,026 --> 00:10:02,078
Vicolo cieco.
156
00:10:02,113 --> 00:10:05,711
Se prendiamo una svolta sbagliata,
potremmo non trovare mai via d'uscita.
157
00:10:05,746 --> 00:10:08,042
La strada te la ricordi, vero?
158
00:10:08,408 --> 00:10:09,608
Certo che si'.
159
00:10:13,280 --> 00:10:14,503
Non era a sinistra.
160
00:10:14,538 --> 00:10:15,826
Era in alto.
161
00:10:17,054 --> 00:10:18,465
Da questa parte.
162
00:10:35,468 --> 00:10:37,362
Rex, qui servirebbe un aiutino.
163
00:10:37,397 --> 00:10:39,147
Sono tutti tuoi, soldato.
164
00:10:51,753 --> 00:10:55,496
Mio signore, la imploro di
lasciarci usare le armi segrete.
165
00:10:57,425 --> 00:10:59,351
Abbiamo 20 unita' pronte
in questo momento.
166
00:10:59,386 --> 00:11:01,486
E molte di piu' in preparazione.
167
00:11:04,905 --> 00:11:06,405
Grazie, mio signore.
168
00:11:07,709 --> 00:11:10,559
Schierare i super-tank.
Formazione di attacco.
169
00:11:21,819 --> 00:11:24,138
Pare che i separatisti
abbiano un nuovo giocattolo.
170
00:11:24,173 --> 00:11:26,773
- Rex, scegli un obiettivo.
- Sissignore.
171
00:11:26,808 --> 00:11:28,357
Alzo 4-2-7.
172
00:11:39,848 --> 00:11:42,135
Cavolo, quanti droidi!
173
00:11:44,282 --> 00:11:46,789
Andiamo. La sala controllo
principale e' da questa parte.
174
00:11:52,345 --> 00:11:53,445
Aspettate...
175
00:11:53,987 --> 00:11:55,087
Aspettate...
176
00:11:55,532 --> 00:11:56,532
Fuoco!
177
00:12:09,162 --> 00:12:12,162
I nostri scudi resistono.
Non ci possono colpire.
178
00:12:12,410 --> 00:12:14,410
Questo si' che e' un sollievo!
179
00:12:16,682 --> 00:12:19,089
Signore, non riusciamo a
fermarli in nessun modo.
180
00:12:19,124 --> 00:12:20,778
Devono avere uno scudo anti-energia.
181
00:12:23,111 --> 00:12:24,461
Eccola. Ci siamo.
182
00:12:37,653 --> 00:12:40,746
Due Jedi nella sala controllo?
E' impossibile.
183
00:12:40,990 --> 00:12:43,740
Come avrebbero potuto
superare la sicurezza?
184
00:12:47,059 --> 00:12:49,435
E adesso tagliamo la corda.
185
00:13:01,046 --> 00:13:02,046
Luce verde.
186
00:13:02,081 --> 00:13:03,631
Le bombe sono attive.
187
00:13:03,868 --> 00:13:06,968
- Le Padawan ce l'hanno fatta.
- E appena in tempo.
188
00:13:09,082 --> 00:13:10,082
Fuoco!
189
00:13:11,823 --> 00:13:12,873
State giu'!
190
00:13:30,937 --> 00:13:32,361
Avete sentito Sua Altezza.
191
00:13:32,396 --> 00:13:35,731
Raccogliete le loro piccole
patetiche bombe, poi li uccideremo.
192
00:13:45,615 --> 00:13:48,665
Vediamo se i vostri stupidi
tank incassano questa!
193
00:13:49,571 --> 00:13:53,121
Sciocca. I super-tank sono
impenetrabili a qualsiasi arma.
194
00:14:18,449 --> 00:14:20,813
Rex, di' agli uomini di ritirarsi.
195
00:14:21,109 --> 00:14:24,531
Ma, signore, non puo' chiederci
di fare dietrofront e scappare!
196
00:14:24,566 --> 00:14:28,866
Non vi sto chiedendo di scappare, Rex.
Voglio attirare quei tank sul ponte.
197
00:14:29,524 --> 00:14:31,274
Capisco cos'hai in mente.
198
00:14:31,450 --> 00:14:34,078
Sono sempre pronto, Maestro. Andiamo!
199
00:14:39,858 --> 00:14:40,858
Le bombe!
200
00:14:51,520 --> 00:14:53,320
Stupido insettaccio verde!
201
00:15:13,330 --> 00:15:14,780
Ritirata! Ritirata!
202
00:15:49,239 --> 00:15:50,949
Spara tutto quello che abbiamo!
203
00:16:13,097 --> 00:16:15,015
- Oh, oh...
- Roger, roger...
204
00:16:30,277 --> 00:16:31,423
Ma dove sono?
205
00:16:31,458 --> 00:16:33,826
Quelle bombe esploderanno da
un momento all'altro ormai.
206
00:16:34,005 --> 00:16:36,851
Rex, qualche traccia di Ahsoka o
di Barriss dalla vostra parte?
207
00:16:36,886 --> 00:16:39,362
No, signore, ma qui
sta per saltare tutto.
208
00:16:39,397 --> 00:16:42,710
Le navi di evacuazione stanno arrivando,
vi suggerisco di salire a bordo.
209
00:16:42,745 --> 00:16:44,095
Non senza Ahsoka.
210
00:16:44,660 --> 00:16:46,564
La mia Padawan non fallira'.
211
00:16:46,727 --> 00:16:48,527
Ahsoka, riesci a sentirmi?
212
00:16:48,858 --> 00:16:50,259
Ahsoka, dove sei?
213
00:17:03,357 --> 00:17:04,557
Dov'e' finita?
214
00:17:15,407 --> 00:17:18,162
- Gli insetti hanno preso le bombe.
- Cosa facciamo adesso?
215
00:17:18,197 --> 00:17:20,677
Non so cosa fare senza le bombe.
216
00:17:21,519 --> 00:17:24,841
Beh... questo tank potrebbe
distruggere il generatore.
217
00:17:25,555 --> 00:17:27,805
E probabilmente anche noi con esso.
218
00:17:28,505 --> 00:17:30,806
Immagino sia la nostra unica scelta.
219
00:17:32,083 --> 00:17:33,598
Maestro, mi senti?
220
00:17:34,845 --> 00:17:36,520
- Maestro?
- Ahsoka!
221
00:17:36,758 --> 00:17:38,865
Attivate le bombe, siamo in trappola.
222
00:17:38,900 --> 00:17:40,300
Mi spiace maestro.
223
00:17:40,513 --> 00:17:43,313
- Non possiamo farcela.
- Non potete farcela?
224
00:17:43,489 --> 00:17:44,971
Ahsoka, aspetta.
225
00:17:45,006 --> 00:17:46,006
Fuoco.
226
00:18:06,116 --> 00:18:07,766
State giu'. State giu'!
227
00:18:21,085 --> 00:18:22,085
Ahsoka.
228
00:18:22,341 --> 00:18:24,096
Ahsoka, riesci a sentirmi?
229
00:18:24,131 --> 00:18:25,131
Rispondi.
230
00:18:26,628 --> 00:18:28,482
Maestro Luminara, non ti preoccupare.
231
00:18:28,608 --> 00:18:30,458
Sta' tranquillo, Skywalker.
232
00:18:30,609 --> 00:18:31,659
Tranquillo?
233
00:18:31,694 --> 00:18:35,489
Dobbiamo agire adesso. Ahsoka e Barriss
potrebbero essere ancora vive la' sotto.
234
00:18:35,927 --> 00:18:37,727
Non c'e' abbastanza tempo.
235
00:18:37,950 --> 00:18:39,600
Le sento scivolare via.
236
00:18:39,941 --> 00:18:41,541
No, le tireremo fuori.
237
00:18:50,206 --> 00:18:52,911
I tank sollevatori sono qui per rimuovere
i detriti, come ordinato, Generale.
238
00:18:52,946 --> 00:18:54,396
Dateci dentro, Rex.
239
00:19:03,613 --> 00:19:05,637
A che profondita' pensi che ci troviamo?
240
00:19:05,672 --> 00:19:08,022
Probabilmente e' meglio non pensarci.
241
00:19:09,043 --> 00:19:11,748
Passami quella cella
di energia, ti spiace?
242
00:19:14,107 --> 00:19:15,107
Grazie.
243
00:19:15,142 --> 00:19:16,412
Ti spiace reggere la luce?
244
00:19:16,447 --> 00:19:18,961
Qualsiasi cosa tu stia facendo
spero funzioni, perche'...
245
00:19:18,996 --> 00:19:22,876
avrei di certo preferito morire
combattendo lassu' che di fame quaggiu'.
246
00:19:22,911 --> 00:19:26,561
Non preoccuparti, finiremo l'aria
ben prima di morire di fame.
247
00:19:26,884 --> 00:19:28,558
E' un pensiero confortante.
248
00:19:28,593 --> 00:19:29,593
Grazie.
249
00:19:29,751 --> 00:19:32,370
Il maestro Skywalker mi ha
insegnato uno o due trucchetti.
250
00:19:32,405 --> 00:19:33,722
E penso...
251
00:19:33,863 --> 00:19:36,365
di poter far funzionare
questo comunicatore.
252
00:19:42,723 --> 00:19:45,162
Non possiamo abbandonare
le nostre Padawan.
253
00:19:45,197 --> 00:19:47,229
Hai un'opinione sbagliata di me.
254
00:19:47,264 --> 00:19:49,227
Tengo anche io alla mia apprendista.
255
00:19:49,855 --> 00:19:51,605
Ma se la loro ora e' giunta...
256
00:19:51,640 --> 00:19:53,990
Mi rifiuto di lasciare morire Ahsoka.
257
00:19:54,025 --> 00:19:55,925
Trovera' il modo di uscirne.
258
00:19:56,228 --> 00:19:58,228
Se la mia Padawan e' perita...
259
00:19:58,624 --> 00:19:59,924
la compiangero'.
260
00:20:00,128 --> 00:20:02,887
Ma la celebrero' anche
tramite la sua memoria.
261
00:20:02,922 --> 00:20:05,906
Beh, ho ancora intenzione di celebrare
questa vittoria con la mia Padawan.
262
00:20:06,599 --> 00:20:07,799
Viva e vegeta.
263
00:20:08,546 --> 00:20:10,896
Cio' che ci accade non ha importanza.
264
00:20:11,114 --> 00:20:14,814
Distruggendo questa fabbrica
abbiamo salvato innumerevoli vite.
265
00:20:15,896 --> 00:20:17,996
E io sto per salvarne altre due.
266
00:20:24,755 --> 00:20:28,286
Aspetta, ricevo un impulso sul
canale del comlink di Ahsoka.
267
00:20:28,321 --> 00:20:29,937
Proviene da quella direzione.
268
00:20:30,291 --> 00:20:31,291
Maestro...
269
00:20:31,741 --> 00:20:33,141
So che sei lassu'.
270
00:20:33,613 --> 00:20:35,413
E so che mi stai cercando.
271
00:20:44,760 --> 00:20:46,359
Sposto i macchinari da
questa parte, signore.
272
00:20:46,394 --> 00:20:47,644
Non c'e' tempo.
273
00:20:59,993 --> 00:21:01,593
Qualcuno sta scavando.
274
00:21:15,774 --> 00:21:16,774
Barriss!
275
00:21:16,919 --> 00:21:17,919
Ahsoka.
276
00:21:21,355 --> 00:21:24,699
Sapevo che erano ancora vive. Ti avevo
detto che non avremmo dovuto arrenderci.
277
00:21:24,734 --> 00:21:28,016
Non mi sono arresa, Skywalker,
ma al contrario di te...
278
00:21:28,051 --> 00:21:32,051
quando sara' il momento sono pronta
a lasciare andare la mia allieva.
279
00:21:32,428 --> 00:21:34,178
Puoi dire la stessa cosa?
280
00:21:38,564 --> 00:21:40,714
Sapevo saresti venuto a cercarmi.
281
00:21:41,139 --> 00:21:43,889
Non ho dubitato di te
nemmeno per un attimo.
282
00:21:44,021 --> 00:21:46,607
- Padawan, ti sei comportata bene.
- Grazie, Maestro.
283
00:21:47,213 --> 00:21:50,713
Ma se non fosse stato per Ahsoka...
saremmo ancora laggiu'.
284
00:21:51,163 --> 00:21:52,431
Ma certo.
285
00:21:52,831 --> 00:21:55,681
Il tuo maestro non ha
mai perso la fede in te.
286
00:22:00,355 --> 00:22:03,425
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]