1 00:00:05,550 --> 00:00:08,306 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 2 00:00:08,341 --> 00:00:11,112 Star Wars: The Clone Wars 2x06 Weapons Factory 3 00:00:11,147 --> 00:00:15,330 Traduzione: Bettaro, Konata Izumi, kaosmentale, zefram cochrane. 4 00:00:15,640 --> 00:00:19,921 Nessun dono e' piu' prezioso della fiducia. 5 00:00:19,956 --> 00:00:21,927 Revisione: zefram cochrane 6 00:00:22,273 --> 00:00:23,673 L'impeto finale. 7 00:00:23,843 --> 00:00:25,967 Alla notizia che il signore della guerra, Poggle il Minore, 8 00:00:26,002 --> 00:00:29,326 ha deciso di ricostruire una fonderia di droidi su Geonosis, 9 00:00:29,361 --> 00:00:32,846 il cavaliere Jedi Anakin Skywalker e la sua Padawan Ahsoka Tano 10 00:00:32,881 --> 00:00:36,198 si preparano ad assaltare questa installazione pesantemente fortificata. 11 00:00:36,233 --> 00:00:39,683 La loro missione e' distruggere la fabbrica ad ogni costo. 12 00:00:39,950 --> 00:00:41,915 Prevedendo una dura resistenza, 13 00:00:41,950 --> 00:00:45,098 i comandanti della Repubblica hanno inviato il Maestro Jedi Luminara Unduli 14 00:00:45,133 --> 00:00:46,922 e la sua Padawan, Barriss Offee, 15 00:00:46,957 --> 00:00:48,707 per rinforzare l'attacco. 16 00:00:48,925 --> 00:00:51,642 Ma il tempo stringe per i nostri intrepidi eroi, 17 00:00:51,677 --> 00:00:55,377 mentre la temuta fabbrica di droidi e' vicina al completamento. 18 00:00:56,960 --> 00:01:01,660 Capitano, l'unica zona di atterraggio sicura e' a sud della posizione di Skywalker. 19 00:01:01,712 --> 00:01:02,912 Si', generale. 20 00:01:04,212 --> 00:01:07,576 Barriss, immagino ti sia preparata adeguatamente. 21 00:01:07,780 --> 00:01:10,530 Esattamente come da tue istruzioni, Maestro. 22 00:01:10,817 --> 00:01:14,741 Allacciate le cinture e controllate le celle, soldati. Ci siamo! 23 00:01:27,689 --> 00:01:30,023 Questo ponte e' il nostro obiettivo primario. 24 00:01:30,058 --> 00:01:33,079 Concentrate il vostro fuoco sulle postazioni dei cannoni, qua e qua. 25 00:01:33,114 --> 00:01:35,287 - Perche' e'... - Perche' e' solo dopo aver neutralizzato 26 00:01:35,322 --> 00:01:37,519 i cannoni, che potremo puntare alla fabbrica. 27 00:01:37,554 --> 00:01:38,594 Stavo... 28 00:01:39,010 --> 00:01:41,410 Esatto. Potremo puntare alla fabbrica. 29 00:01:41,490 --> 00:01:43,359 - Non ci aspettiamo una dura resist... - E... 30 00:01:43,394 --> 00:01:46,287 Non dimenticate di ricaricare le vostre celle di energia e le razioni. 31 00:01:46,322 --> 00:01:49,122 Una volta partiti, non ci sara' rifornimento. 32 00:01:49,178 --> 00:01:50,871 - C'e' dell'altro, Ahsoka? - No... 33 00:01:50,906 --> 00:01:53,471 Penso che tu abbia coperto piu' o meno tutto. 34 00:01:53,506 --> 00:01:55,115 Nel mio briefing. 35 00:01:55,586 --> 00:01:57,839 Molto bene. Squadra, potete andare. 36 00:02:00,802 --> 00:02:02,314 Ok. Ora che si fa? 37 00:02:02,602 --> 00:02:03,783 Sai, maestro... 38 00:02:03,818 --> 00:02:07,159 I miei briefing potrebbero andare meglio se non mi interrompessi 39 00:02:07,194 --> 00:02:09,287 - ogni volta che... - Non ti stavo interrompendo. 40 00:02:09,322 --> 00:02:10,615 Cercavo di aiutarti. 41 00:02:10,650 --> 00:02:12,528 E sarebbe una cosa che apprezzerei, 42 00:02:12,563 --> 00:02:14,923 se non mi interrompessi per farlo. 43 00:02:15,410 --> 00:02:18,063 Penso che forse non hai fiducia nel fatto che faccia io i briefing. 44 00:02:18,098 --> 00:02:21,487 Non si tratta di fiducia, si tratta di fare le cose come si deve. 45 00:02:21,522 --> 00:02:24,375 Quindi non hai fiducia che io faccia le cose come si deve. Lo sapevo! 46 00:02:24,410 --> 00:02:26,967 - Va bene, furbetta, non ho mai detto... - No, no. 47 00:02:27,002 --> 00:02:28,647 Va tutto bene, capisco. 48 00:02:28,682 --> 00:02:31,322 Io sono la Padawan e tu sei il maestro. 49 00:02:37,874 --> 00:02:38,927 Buongiorno, Generale. 50 00:02:38,962 --> 00:02:40,862 Skywalker vi sta aspettando. 51 00:02:43,256 --> 00:02:44,593 Litigando di nuovo? 52 00:02:44,628 --> 00:02:45,999 "Di nuovo", Maestro? 53 00:02:46,100 --> 00:02:48,497 Diciamo che hanno una tendenza 54 00:02:48,532 --> 00:02:51,785 a prendere alla leggera i regolamenti e le regole sul comando. 55 00:02:51,820 --> 00:02:53,961 - Ascoltami... - Beh, se non ti fidi di me, 56 00:02:53,996 --> 00:02:56,296 magari dovresti rimandarmi indietro. 57 00:02:56,540 --> 00:02:58,190 Non tentarmi, furbetta. 58 00:02:58,396 --> 00:03:00,601 Se avete finito con la vostra piccola discussione, 59 00:03:00,636 --> 00:03:02,936 abbiamo una fabbrica da distruggere. 60 00:03:04,466 --> 00:03:05,567 Beh, Barriss... 61 00:03:05,602 --> 00:03:07,128 Non ti presenti? 62 00:03:07,576 --> 00:03:10,776 Apprendista Padawan Barriss Offee al vostro servizio. 63 00:03:15,357 --> 00:03:17,757 Piacere di conoscerti. Io sono Ahsoka. 64 00:03:20,605 --> 00:03:22,327 E' bello rivedervi entrambe. 65 00:03:22,733 --> 00:03:26,533 Avrei preferito che fosse avvenuto in circostanze piu' pacifiche. 66 00:03:34,755 --> 00:03:38,000 Un assalto frontale e' rischioso. Le nostre perdite sarebbe ingenti. 67 00:03:38,035 --> 00:03:40,736 Meno ingenti che con quella fabbrica in funzione. 68 00:03:40,771 --> 00:03:42,963 Vero, ma c'e' un'alternativa. 69 00:03:44,075 --> 00:03:47,496 Ogni costruzione geonosiana ha sotto di se' delle catacombe 70 00:03:47,531 --> 00:03:49,160 che arrivano in profondita'. 71 00:03:49,195 --> 00:03:51,832 Alcuni tunnel sono vicini abbastanza a questa parete rocciosa, 72 00:03:51,867 --> 00:03:54,600 cosi' da poter aprire un foro e creare un accesso. 73 00:03:54,635 --> 00:03:57,032 Una volta dentro, potremo trovare il reattore principale 74 00:03:57,067 --> 00:04:00,304 piazzare l'esplosivo e far implodere la fabbrica dall'interno. 75 00:04:00,339 --> 00:04:03,056 Mi sembra un bel modo per perdersi, se mi permetti. 76 00:04:03,091 --> 00:04:04,848 Forse per quelli non preparati. 77 00:04:04,883 --> 00:04:08,087 Ma ho dato istruzioni a Barriss di memorizzare i labirinti. 78 00:04:08,122 --> 00:04:09,772 Tutti i 200 raccordi. 79 00:04:09,946 --> 00:04:11,542 Sei sempre stata scrupolosa. 80 00:04:11,914 --> 00:04:13,877 L'essere preparati ripaga sempre. 81 00:04:13,912 --> 00:04:14,935 Giusto, Barriss? 82 00:04:14,970 --> 00:04:18,290 Specialmente quando la vita di altri dipende dal tuo successo. 83 00:04:18,325 --> 00:04:22,672 Come terremo occupati i Geonosiani mentre qualcun altro piazza la bomba? 84 00:04:22,958 --> 00:04:26,332 Ottima osservazione, furbetta. Se vogliamo che chi lo fara' abbia successo 85 00:04:26,367 --> 00:04:27,757 ci servira' un diversivo. 86 00:04:27,792 --> 00:04:28,869 Esattamente. 87 00:04:28,904 --> 00:04:31,854 Quel compito sara' svolto da noi due, Skywalker. 88 00:04:32,152 --> 00:04:35,317 Mentre la distruzione della fabbrica spettera' alle Padawan. 89 00:04:35,352 --> 00:04:37,413 Un momento, questo chi lo ha deciso? 90 00:04:37,448 --> 00:04:39,509 Attraversare quella fabbrica potrebbe essere un suicidio. 91 00:04:39,544 --> 00:04:42,981 Non se tu ed io riusciremo a tenere l'attenzione di Poggle sul ponte. 92 00:04:43,016 --> 00:04:44,666 Maestro, posso farcela. 93 00:04:44,992 --> 00:04:46,813 Ho avuto incarichi piu' rischiosi. 94 00:04:46,848 --> 00:04:50,123 Ma al contrario di Barriss non sei preparata per questa missione. 95 00:04:50,158 --> 00:04:53,419 Non c'e' da preoccuparsi. La mia Padawan e' affidabile. 96 00:04:53,454 --> 00:04:55,195 Puo' guidare entrambe all'obiettivo. 97 00:04:55,230 --> 00:04:57,009 Entreremo e usciremo in un lampo, Maestro. 98 00:04:57,044 --> 00:05:00,324 Visto? L'affidabile Barriss ci fara' strada. 99 00:05:00,668 --> 00:05:03,129 Non preoccuparti, maestro. Come ben sai... 100 00:05:03,164 --> 00:05:04,810 so seguire gli ordini. 101 00:05:05,226 --> 00:05:06,626 E' deciso, allora. 102 00:05:08,179 --> 00:05:09,479 Immagino di si'. 103 00:05:09,795 --> 00:05:12,640 Monitoreremo il vostro progresso su questi cronometri. 104 00:05:12,675 --> 00:05:14,528 Sincronizziamoli al mio segnale. 105 00:05:14,563 --> 00:05:17,459 Tre... Due... Uno... 106 00:05:17,803 --> 00:05:19,003 Sincronizzare. 107 00:05:21,135 --> 00:05:22,188 Mettiamoci in marcia. 108 00:05:22,223 --> 00:05:23,723 Dopo di te, Barriss. 109 00:05:32,733 --> 00:05:35,416 Credi che Ahsoka non sia all'altezza del compito. 110 00:05:35,451 --> 00:05:36,720 Non ho mai detto questo. 111 00:05:36,755 --> 00:05:38,155 Cosa c'e', allora? 112 00:05:38,615 --> 00:05:39,696 Nulla. 113 00:05:39,731 --> 00:05:41,331 Prepariamo gli uomini. 114 00:05:45,373 --> 00:05:48,649 Dovra' essere qualcosa di audace se vogliamo attirarli fuori dalla fabbrica 115 00:05:48,684 --> 00:05:51,950 e tenere la loro attenzione su di noi, invece che sulle Padawan. 116 00:05:51,985 --> 00:05:54,767 Il modo migliore per farlo e' far avanzare le nostre truppe proprio in mezzo... 117 00:05:54,802 --> 00:05:56,052 tipo parata. 118 00:05:56,087 --> 00:05:57,561 Non resisteranno alla tentazione. 119 00:05:57,596 --> 00:05:59,061 Senza nessuna copertura? 120 00:05:59,096 --> 00:06:01,696 Beh, dobbiamo rendere la cosa allettante. 121 00:06:05,015 --> 00:06:08,316 La fabbrica sta funzionando al 50 percento della capacita' di produzione. 122 00:06:08,351 --> 00:06:12,101 Abbiamo 10 guarnigioni di nuovi droidi pronti allo schieramento. 123 00:06:14,402 --> 00:06:16,643 No, i super-tank non sono pronti. 124 00:06:16,678 --> 00:06:19,610 Ma quando lo saranno, le forze della Repubblica saranno messe in rotta. 125 00:06:19,645 --> 00:06:23,195 Non hanno nessun arma in grado di penetrare la loro corazza. 126 00:06:34,008 --> 00:06:35,388 Ed ecco i droidi. 127 00:06:35,423 --> 00:06:36,831 State tutti calmi. 128 00:06:36,866 --> 00:06:38,816 Calmi, continuate a marciare. 129 00:06:39,417 --> 00:06:42,860 Spero che le Padawan siano riuscite a superare il ponte, a questo punto. 130 00:06:55,041 --> 00:06:57,265 Sembrano un bel po' di droidi. 131 00:06:57,300 --> 00:06:59,350 Beh, e' una fabbrica di droidi. 132 00:06:59,759 --> 00:07:02,528 Finche' riusciamo a distruggerne piu' di quanti riescano a produrne... 133 00:07:02,563 --> 00:07:04,214 ne usciremo vittoriosi. 134 00:07:04,566 --> 00:07:06,822 Adoro la tua semplice logica, Skywalker. 135 00:07:06,857 --> 00:07:08,171 Si va in scena. 136 00:07:15,650 --> 00:07:17,800 Lasciateli cadere nella trappola. 137 00:07:28,888 --> 00:07:31,038 Adesso potete iniziare l'attacco. 138 00:08:07,092 --> 00:08:08,509 Bel lavoro. 139 00:08:08,544 --> 00:08:09,555 Beh... 140 00:08:09,590 --> 00:08:10,681 E incrociamo le dita. 141 00:08:10,716 --> 00:08:12,092 Meglio che entri prima io. 142 00:08:12,127 --> 00:08:13,527 Conosco la strada. 143 00:08:14,007 --> 00:08:15,057 Accomodati. 144 00:08:53,854 --> 00:08:55,007 Stanno dormendo. 145 00:08:55,042 --> 00:08:57,023 Dobbiamo trovare un'altra strada. 146 00:08:57,058 --> 00:08:58,488 Non abbiamo tempo. 147 00:08:58,523 --> 00:09:00,151 Questa direzione e' la piu' rapida. 148 00:09:00,186 --> 00:09:01,373 Forse ti sbagli. 149 00:09:01,408 --> 00:09:02,671 Fidati di me. 150 00:09:16,049 --> 00:09:17,059 Ahsoka? 151 00:09:17,729 --> 00:09:18,729 Ahsoka? 152 00:09:49,080 --> 00:09:51,373 Dovrebbero essere entrate nelle catacombe, ormai. 153 00:09:51,408 --> 00:09:54,258 Spero tanto che non si siano perse, li' sotto. 154 00:09:54,998 --> 00:09:57,052 Sinistra, al prossimo raccordo. 155 00:10:01,026 --> 00:10:02,078 Vicolo cieco. 156 00:10:02,113 --> 00:10:05,711 Se prendiamo una svolta sbagliata, potremmo non trovare mai via d'uscita. 157 00:10:05,746 --> 00:10:08,042 La strada te la ricordi, vero? 158 00:10:08,408 --> 00:10:09,608 Certo che si'. 159 00:10:13,280 --> 00:10:14,503 Non era a sinistra. 160 00:10:14,538 --> 00:10:15,826 Era in alto. 161 00:10:17,054 --> 00:10:18,465 Da questa parte. 162 00:10:35,468 --> 00:10:37,362 Rex, qui servirebbe un aiutino. 163 00:10:37,397 --> 00:10:39,147 Sono tutti tuoi, soldato. 164 00:10:51,753 --> 00:10:55,496 Mio signore, la imploro di lasciarci usare le armi segrete. 165 00:10:57,425 --> 00:10:59,351 Abbiamo 20 unita' pronte in questo momento. 166 00:10:59,386 --> 00:11:01,486 E molte di piu' in preparazione. 167 00:11:04,905 --> 00:11:06,405 Grazie, mio signore. 168 00:11:07,709 --> 00:11:10,559 Schierare i super-tank. Formazione di attacco. 169 00:11:21,819 --> 00:11:24,138 Pare che i separatisti abbiano un nuovo giocattolo. 170 00:11:24,173 --> 00:11:26,773 - Rex, scegli un obiettivo. - Sissignore. 171 00:11:26,808 --> 00:11:28,357 Alzo 4-2-7. 172 00:11:39,848 --> 00:11:42,135 Cavolo, quanti droidi! 173 00:11:44,282 --> 00:11:46,789 Andiamo. La sala controllo principale e' da questa parte. 174 00:11:52,345 --> 00:11:53,445 Aspettate... 175 00:11:53,987 --> 00:11:55,087 Aspettate... 176 00:11:55,532 --> 00:11:56,532 Fuoco! 177 00:12:09,162 --> 00:12:12,162 I nostri scudi resistono. Non ci possono colpire. 178 00:12:12,410 --> 00:12:14,410 Questo si' che e' un sollievo! 179 00:12:16,682 --> 00:12:19,089 Signore, non riusciamo a fermarli in nessun modo. 180 00:12:19,124 --> 00:12:20,778 Devono avere uno scudo anti-energia. 181 00:12:23,111 --> 00:12:24,461 Eccola. Ci siamo. 182 00:12:37,653 --> 00:12:40,746 Due Jedi nella sala controllo? E' impossibile. 183 00:12:40,990 --> 00:12:43,740 Come avrebbero potuto superare la sicurezza? 184 00:12:47,059 --> 00:12:49,435 E adesso tagliamo la corda. 185 00:13:01,046 --> 00:13:02,046 Luce verde. 186 00:13:02,081 --> 00:13:03,631 Le bombe sono attive. 187 00:13:03,868 --> 00:13:06,968 - Le Padawan ce l'hanno fatta. - E appena in tempo. 188 00:13:09,082 --> 00:13:10,082 Fuoco! 189 00:13:11,823 --> 00:13:12,873 State giu'! 190 00:13:30,937 --> 00:13:32,361 Avete sentito Sua Altezza. 191 00:13:32,396 --> 00:13:35,731 Raccogliete le loro piccole patetiche bombe, poi li uccideremo. 192 00:13:45,615 --> 00:13:48,665 Vediamo se i vostri stupidi tank incassano questa! 193 00:13:49,571 --> 00:13:53,121 Sciocca. I super-tank sono impenetrabili a qualsiasi arma. 194 00:14:18,449 --> 00:14:20,813 Rex, di' agli uomini di ritirarsi. 195 00:14:21,109 --> 00:14:24,531 Ma, signore, non puo' chiederci di fare dietrofront e scappare! 196 00:14:24,566 --> 00:14:28,866 Non vi sto chiedendo di scappare, Rex. Voglio attirare quei tank sul ponte. 197 00:14:29,524 --> 00:14:31,274 Capisco cos'hai in mente. 198 00:14:31,450 --> 00:14:34,078 Sono sempre pronto, Maestro. Andiamo! 199 00:14:39,858 --> 00:14:40,858 Le bombe! 200 00:14:51,520 --> 00:14:53,320 Stupido insettaccio verde! 201 00:15:13,330 --> 00:15:14,780 Ritirata! Ritirata! 202 00:15:49,239 --> 00:15:50,949 Spara tutto quello che abbiamo! 203 00:16:13,097 --> 00:16:15,015 - Oh, oh... - Roger, roger... 204 00:16:30,277 --> 00:16:31,423 Ma dove sono? 205 00:16:31,458 --> 00:16:33,826 Quelle bombe esploderanno da un momento all'altro ormai. 206 00:16:34,005 --> 00:16:36,851 Rex, qualche traccia di Ahsoka o di Barriss dalla vostra parte? 207 00:16:36,886 --> 00:16:39,362 No, signore, ma qui sta per saltare tutto. 208 00:16:39,397 --> 00:16:42,710 Le navi di evacuazione stanno arrivando, vi suggerisco di salire a bordo. 209 00:16:42,745 --> 00:16:44,095 Non senza Ahsoka. 210 00:16:44,660 --> 00:16:46,564 La mia Padawan non fallira'. 211 00:16:46,727 --> 00:16:48,527 Ahsoka, riesci a sentirmi? 212 00:16:48,858 --> 00:16:50,259 Ahsoka, dove sei? 213 00:17:03,357 --> 00:17:04,557 Dov'e' finita? 214 00:17:15,407 --> 00:17:18,162 - Gli insetti hanno preso le bombe. - Cosa facciamo adesso? 215 00:17:18,197 --> 00:17:20,677 Non so cosa fare senza le bombe. 216 00:17:21,519 --> 00:17:24,841 Beh... questo tank potrebbe distruggere il generatore. 217 00:17:25,555 --> 00:17:27,805 E probabilmente anche noi con esso. 218 00:17:28,505 --> 00:17:30,806 Immagino sia la nostra unica scelta. 219 00:17:32,083 --> 00:17:33,598 Maestro, mi senti? 220 00:17:34,845 --> 00:17:36,520 - Maestro? - Ahsoka! 221 00:17:36,758 --> 00:17:38,865 Attivate le bombe, siamo in trappola. 222 00:17:38,900 --> 00:17:40,300 Mi spiace maestro. 223 00:17:40,513 --> 00:17:43,313 - Non possiamo farcela. - Non potete farcela? 224 00:17:43,489 --> 00:17:44,971 Ahsoka, aspetta. 225 00:17:45,006 --> 00:17:46,006 Fuoco. 226 00:18:06,116 --> 00:18:07,766 State giu'. State giu'! 227 00:18:21,085 --> 00:18:22,085 Ahsoka. 228 00:18:22,341 --> 00:18:24,096 Ahsoka, riesci a sentirmi? 229 00:18:24,131 --> 00:18:25,131 Rispondi. 230 00:18:26,628 --> 00:18:28,482 Maestro Luminara, non ti preoccupare. 231 00:18:28,608 --> 00:18:30,458 Sta' tranquillo, Skywalker. 232 00:18:30,609 --> 00:18:31,659 Tranquillo? 233 00:18:31,694 --> 00:18:35,489 Dobbiamo agire adesso. Ahsoka e Barriss potrebbero essere ancora vive la' sotto. 234 00:18:35,927 --> 00:18:37,727 Non c'e' abbastanza tempo. 235 00:18:37,950 --> 00:18:39,600 Le sento scivolare via. 236 00:18:39,941 --> 00:18:41,541 No, le tireremo fuori. 237 00:18:50,206 --> 00:18:52,911 I tank sollevatori sono qui per rimuovere i detriti, come ordinato, Generale. 238 00:18:52,946 --> 00:18:54,396 Dateci dentro, Rex. 239 00:19:03,613 --> 00:19:05,637 A che profondita' pensi che ci troviamo? 240 00:19:05,672 --> 00:19:08,022 Probabilmente e' meglio non pensarci. 241 00:19:09,043 --> 00:19:11,748 Passami quella cella di energia, ti spiace? 242 00:19:14,107 --> 00:19:15,107 Grazie. 243 00:19:15,142 --> 00:19:16,412 Ti spiace reggere la luce? 244 00:19:16,447 --> 00:19:18,961 Qualsiasi cosa tu stia facendo spero funzioni, perche'... 245 00:19:18,996 --> 00:19:22,876 avrei di certo preferito morire combattendo lassu' che di fame quaggiu'. 246 00:19:22,911 --> 00:19:26,561 Non preoccuparti, finiremo l'aria ben prima di morire di fame. 247 00:19:26,884 --> 00:19:28,558 E' un pensiero confortante. 248 00:19:28,593 --> 00:19:29,593 Grazie. 249 00:19:29,751 --> 00:19:32,370 Il maestro Skywalker mi ha insegnato uno o due trucchetti. 250 00:19:32,405 --> 00:19:33,722 E penso... 251 00:19:33,863 --> 00:19:36,365 di poter far funzionare questo comunicatore. 252 00:19:42,723 --> 00:19:45,162 Non possiamo abbandonare le nostre Padawan. 253 00:19:45,197 --> 00:19:47,229 Hai un'opinione sbagliata di me. 254 00:19:47,264 --> 00:19:49,227 Tengo anche io alla mia apprendista. 255 00:19:49,855 --> 00:19:51,605 Ma se la loro ora e' giunta... 256 00:19:51,640 --> 00:19:53,990 Mi rifiuto di lasciare morire Ahsoka. 257 00:19:54,025 --> 00:19:55,925 Trovera' il modo di uscirne. 258 00:19:56,228 --> 00:19:58,228 Se la mia Padawan e' perita... 259 00:19:58,624 --> 00:19:59,924 la compiangero'. 260 00:20:00,128 --> 00:20:02,887 Ma la celebrero' anche tramite la sua memoria. 261 00:20:02,922 --> 00:20:05,906 Beh, ho ancora intenzione di celebrare questa vittoria con la mia Padawan. 262 00:20:06,599 --> 00:20:07,799 Viva e vegeta. 263 00:20:08,546 --> 00:20:10,896 Cio' che ci accade non ha importanza. 264 00:20:11,114 --> 00:20:14,814 Distruggendo questa fabbrica abbiamo salvato innumerevoli vite. 265 00:20:15,896 --> 00:20:17,996 E io sto per salvarne altre due. 266 00:20:24,755 --> 00:20:28,286 Aspetta, ricevo un impulso sul canale del comlink di Ahsoka. 267 00:20:28,321 --> 00:20:29,937 Proviene da quella direzione. 268 00:20:30,291 --> 00:20:31,291 Maestro... 269 00:20:31,741 --> 00:20:33,141 So che sei lassu'. 270 00:20:33,613 --> 00:20:35,413 E so che mi stai cercando. 271 00:20:44,760 --> 00:20:46,359 Sposto i macchinari da questa parte, signore. 272 00:20:46,394 --> 00:20:47,644 Non c'e' tempo. 273 00:20:59,993 --> 00:21:01,593 Qualcuno sta scavando. 274 00:21:15,774 --> 00:21:16,774 Barriss! 275 00:21:16,919 --> 00:21:17,919 Ahsoka. 276 00:21:21,355 --> 00:21:24,699 Sapevo che erano ancora vive. Ti avevo detto che non avremmo dovuto arrenderci. 277 00:21:24,734 --> 00:21:28,016 Non mi sono arresa, Skywalker, ma al contrario di te... 278 00:21:28,051 --> 00:21:32,051 quando sara' il momento sono pronta a lasciare andare la mia allieva. 279 00:21:32,428 --> 00:21:34,178 Puoi dire la stessa cosa? 280 00:21:38,564 --> 00:21:40,714 Sapevo saresti venuto a cercarmi. 281 00:21:41,139 --> 00:21:43,889 Non ho dubitato di te nemmeno per un attimo. 282 00:21:44,021 --> 00:21:46,607 - Padawan, ti sei comportata bene. - Grazie, Maestro. 283 00:21:47,213 --> 00:21:50,713 Ma se non fosse stato per Ahsoka... saremmo ancora laggiu'. 284 00:21:51,163 --> 00:21:52,431 Ma certo. 285 00:21:52,831 --> 00:21:55,681 Il tuo maestro non ha mai perso la fede in te. 286 00:22:00,355 --> 00:22:03,425 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]