1
00:00:11,810 --> 00:00:16,815
Det är själva sökandet
efter ära som är ärofullt.
2
00:00:18,483 --> 00:00:21,987
Flykting! Trots att republiken
vunnit många viktiga segrar
3
00:00:22,195 --> 00:00:24,239
mot separatisterna vid Yttre Randen
4
00:00:24,656 --> 00:00:27,868
har jedi misslyckats med att fånga
den sluge general Grievous.
5
00:00:28,577 --> 00:00:30,120
Efter att han slagit ut enskilda
6
00:00:30,203 --> 00:00:32,706
medlemmar
av jedirådet gillrades en fälla.
7
00:00:33,665 --> 00:00:35,500
Men efter en fruktansvärd strid
8
00:00:35,751 --> 00:00:39,838
lyckades droidgeneralen fly
ned till planeten Saleucamis yta.
9
00:00:40,380 --> 00:00:41,715
Jakten börjar
10
00:00:42,215 --> 00:00:45,093
när general Kenobi
leder en skvadron klonsoldater
11
00:00:45,385 --> 00:00:47,679
allt närmre sitt desperata byte
12
00:00:53,352 --> 00:00:57,522
Vi måste komma bort från den
här planeten innan de hittar oss.
13
00:00:58,815 --> 00:01:03,195
Kenobi. Vi måste skynda
oss att hitta en nödkapsel.
14
00:01:07,783 --> 00:01:10,660
Istället för att sprida trupperna
för att leta efter alla nödkapslar
15
00:01:11,328 --> 00:01:13,914
beger vi oss till vraket
efter landningsskeppet först.
16
00:01:18,627 --> 00:01:20,128
Kontakta flottan.
17
00:01:20,629 --> 00:01:23,382
Sir, vår sändare är förstörd.
18
00:01:24,424 --> 00:01:27,135
Bara en nödkapsel har klarat sig.
19
00:01:28,136 --> 00:01:33,350
Vi måste ta oss dit så fort som möjligt!
Hoppas att sändaren fortfarande fungerar.
20
00:01:34,267 --> 00:01:36,853
Och nu, ordna mig ett färdmedel!
21
00:01:53,203 --> 00:01:56,790
General Kenobi!
Sir, kryssarna är i omloppsbana igen.
22
00:01:57,416 --> 00:02:00,710
-Några spår efter Grievous?
-Jag tror vi har hittat Grievous skepp.
23
00:02:02,170 --> 00:02:03,880
Batteriet slut.
24
00:02:05,132 --> 00:02:09,052
-Jag stänger av...
-Jag orkar inte mer...
25
00:02:09,136 --> 00:02:11,763
Sir, vi måste ladda kraftcellerna.
26
00:02:12,264 --> 00:02:17,269
Inte nu igen!
Hur kan era kraftceller vara så uttömda?
27
00:02:18,019 --> 00:02:21,148
Ni låter oss inte rida på nån
av varelserna med er, sir.
28
00:02:21,648 --> 00:02:24,693
Om ni lät oss
stänga av ett litet tag så ka...
29
00:02:25,944 --> 00:02:27,237
Några fler klagomål?
30
00:02:27,696 --> 00:02:30,157
-Nix, inga alls!
-Nej, det tror jag inte.
31
00:02:30,240 --> 00:02:32,242
Trodde väl det.
32
00:02:32,784 --> 00:02:34,661
Nu hittar vi kapseln!
33
00:02:36,538 --> 00:02:37,414
Usch.
34
00:02:43,462 --> 00:02:47,174
Värmereglerings-inloppen är varma,
det här hände ganska nyligen!
35
00:02:47,799 --> 00:02:50,051
Besättningsdelen är nästan helt förstörd.
36
00:02:50,927 --> 00:02:51,845
Vi delar upp oss.
37
00:02:52,095 --> 00:02:55,182
Rex, ta Jesse, Hardcase och Kix
och leta i våtmarkerna!
38
00:02:55,265 --> 00:02:56,141
Ja, sir!
39
00:02:56,308 --> 00:02:58,560
Cody, du, Crys och jag letar härifrån.
40
00:02:59,102 --> 00:03:03,815
Och Rex, om ni skulle få syn på Grievous,
kontakta oss innan ni anfaller!
41
00:03:09,321 --> 00:03:13,533
-Rex är en smart man.
-Verkligen. Tänker alltid på språng.
42
00:03:18,955 --> 00:03:20,998
De här droiderna är för mosade
för att ge oss nån info.
43
00:03:25,712 --> 00:03:26,588
Här är en!
44
00:03:29,966 --> 00:03:32,886
Lägg droiden i tanken.
Vi kollar den i farten.
45
00:03:50,237 --> 00:03:51,238
Inom skotthåll.
46
00:03:52,489 --> 00:03:53,490
Skjut honom.
47
00:03:57,118 --> 00:03:58,119
Skydda kaptenen!
48
00:04:10,882 --> 00:04:11,925
Kommandodroider
49
00:04:17,806 --> 00:04:19,266
Bäst att du kommer tillbaka, Jesse!
50
00:04:26,147 --> 00:04:27,023
Vad har vi?
51
00:04:27,274 --> 00:04:29,943
Vi har knäckt tillståndskoden
och startat upp droidens guidesystem.
52
00:04:30,318 --> 00:04:31,236
Enligt minnesloggen
53
00:04:31,653 --> 00:04:33,530
startade den nödmotorerna på kapseln
54
00:04:33,613 --> 00:04:35,031
för att undvika en kollision.
55
00:04:35,615 --> 00:04:36,491
Vad har vi?
56
00:04:36,658 --> 00:04:39,744
Han hann inte korrigera
för den brantare banan,
57
00:04:40,245 --> 00:04:42,163
så därför kraschade
den här droidens kapsel.
58
00:04:42,539 --> 00:04:44,624
Kan ni hitta landningszonen
för den andra kapseln?
59
00:04:44,833 --> 00:04:46,835
Med en marginal av tre till fyra klick,
sir.
60
00:04:47,377 --> 00:04:49,796
Varsko männen! Vi har fått upp ett spår.
61
00:04:51,339 --> 00:04:52,632
-Hur illa?
-Ganska illa.
62
00:04:53,300 --> 00:04:55,760
Jag måste ta bort hans rustning
för att bedöma hela skadan.
63
00:04:55,844 --> 00:04:57,596
Skyttarna kan ha kallat på hjälp.
64
00:04:58,263 --> 00:05:00,265
Om vi inte vill bli plockade en efter en
65
00:05:00,640 --> 00:05:02,142
så borde vi hitta bättre skydd först.
66
00:05:04,060 --> 00:05:07,147
Vänta lite. Kreaturen är ju tama!
67
00:05:07,606 --> 00:05:10,650
-Sir?
-Jag tror vi är på bonnmark!
68
00:05:10,817 --> 00:05:14,279
Och finns det bonnmark
så finns det en bonde.
69
00:05:15,030 --> 00:05:16,239
Vi letar upp hans gård.
70
00:05:34,716 --> 00:05:35,842
Vi vill inte ha problem.
71
00:05:36,676 --> 00:05:39,804
Ta det lugnt med puffran, frun.
Vi kommer som vänner.
72
00:05:40,513 --> 00:05:42,766
-Vad är det ni vill?
-Vår kapten är skadad, vi behöver...
73
00:05:42,932 --> 00:05:45,685
-Jag är ingen doktor, så...
-Vi har sjukvårdare, frun.
74
00:05:45,769 --> 00:05:47,646
Vi behöver bara ett ställe
att vara på över natten.
75
00:05:48,188 --> 00:05:51,024
-Mamma, vem...
-In med er, båda två!
76
00:05:51,316 --> 00:05:52,192
Mamma!
77
00:05:52,317 --> 00:05:54,694
Hör på,
det finns lite bänkar ute i ladan.
78
00:05:55,320 --> 00:05:58,198
-Mer kan jag inte göra.
-Det blir bra, frun. Tack.
79
00:06:04,412 --> 00:06:06,247
Vad... Vad hände?
80
00:06:06,831 --> 00:06:08,124
Droider som sköt ett turskott
81
00:06:08,708 --> 00:06:11,878
som skulle ha träffat ditt hjärta
om det gått fem centimeter åt vänster.
82
00:06:12,504 --> 00:06:15,215
-Jag kan inte röra armen.
-Du har lite nervskador.
83
00:06:15,632 --> 00:06:19,678
Uppfattat. Sy ihop mig så fortsätter vi!
84
00:06:20,136 --> 00:06:23,765
Sir, inte i ert tillstånd.
Det läker, men det tar tid.
85
00:06:24,391 --> 00:06:27,268
Vi sticker härifrån, Kix.
Det är en order!
86
00:06:27,644 --> 00:06:29,688
Sir, som teamets sjukvårdare,
87
00:06:29,896 --> 00:06:33,942
när det gäller männens hälsa,
och även din, är jag den som ger order.
88
00:06:34,734 --> 00:06:38,154
Så, med all respekt,
ger jag er order att vila...
89
00:06:38,863 --> 00:06:43,868
-Ursäkta. Om det inte räcker...
-Det räcker. Tack.
90
00:06:44,327 --> 00:06:45,202
Suu.
91
00:06:47,706 --> 00:06:49,416
Jag sa åt dig att stanna inne.
92
00:06:50,417 --> 00:06:52,627
Det var inte meningen, mamma. Den smet.
93
00:06:56,715 --> 00:07:01,678
-Du liknar min pappa.
-Shaeeah. Stör inte soldaten.
94
00:07:02,303 --> 00:07:04,848
-Gå nu in med din bror!
-Ja, mamma.
95
00:07:05,473 --> 00:07:08,768
Min man är borta
och lämnar vår första skörd.
96
00:07:09,769 --> 00:07:13,773
-Behöver ni nåt annat?
-Nej. Tack, Suu.
97
00:07:19,738 --> 00:07:22,866
Fortsätt sökandet utan mig.
Jesse, du tar befälet.
98
00:07:24,033 --> 00:07:24,909
Jag klarar mig.
99
00:07:37,672 --> 00:07:38,840
Där är vår kapsel.
100
00:07:40,675 --> 00:07:44,137
{\an8}-Kan du se Grievous?
-Den verkar övergiven.
101
00:07:45,597 --> 00:07:47,599
Han måste vara på väg
till en annan kapsel.
102
00:07:48,933 --> 00:07:51,269
-Anropar Kapten Rex!
-Det är Jesse, sir.
103
00:07:51,811 --> 00:07:53,855
-Rex är skadad.
-Hur är hans tillstånd?
104
00:07:54,272 --> 00:07:56,775
Han klarar sig,
men vi fick hitta nattskydd åt honom.
105
00:07:57,484 --> 00:07:59,861
Grievous rör på sig! Vi går åt väst.
106
00:08:00,445 --> 00:08:02,655
Sväng runt så möts vi
vid den sista kapseln.
107
00:08:02,864 --> 00:08:05,283
Vi behöver all eldkraft vi kan få.
108
00:08:05,658 --> 00:08:07,327
Uppfattat, sir, vi skyndar till er!
109
00:08:23,468 --> 00:08:25,762
Nej, nej, nej.
110
00:08:53,248 --> 00:08:55,166
Vi borde vara framme nu.
111
00:08:55,667 --> 00:09:00,213
Vi är, sir, där nästan.
112
00:09:01,005 --> 00:09:04,300
Det är bäst
att ni tolkar koordinaterna rätt!
113
00:09:04,926 --> 00:09:07,303
Åh nej.
114
00:09:09,055 --> 00:09:12,559
Vi är nästan där, sir.
Ett klick till, rakt fram.
115
00:09:14,102 --> 00:09:16,437
Jag tappar kraften.
116
00:09:51,764 --> 00:09:54,767
Vem är du? Vad gör du här?
117
00:09:58,187 --> 00:09:59,063
Du är en klon.
118
00:09:59,856 --> 00:10:04,110
Jag ser
att kriget har hittat hit till slut.
119
00:10:04,527 --> 00:10:07,405
Och jag antar att jag kan
förvänta mig droidbesök snart?
120
00:10:08,281 --> 00:10:09,324
Vad är ditt nummer och grad?
121
00:10:12,035 --> 00:10:16,456
Mitt namn är Lawquane, Cut Lawquane.
Och jag är bara en enkel bonde.
122
00:10:17,040 --> 00:10:18,291
Du är en desertör.
123
00:10:20,376 --> 00:10:23,087
Jag vill nog tro att jag
bara använder mig av min valfrihet.
124
00:10:24,297 --> 00:10:27,967
-Att välja att inte leva på att döda.
-Det valet har inte du.
125
00:10:28,885 --> 00:10:31,471
Du svor en ed till republiken.
Du har en plikt.
126
00:10:32,388 --> 00:10:35,850
Jag har en plikt, du har rätt.
Men den är mot min familj.
127
00:10:37,143 --> 00:10:39,270
Räknas det,
eller tänker du ange mig ändå?
128
00:10:40,021 --> 00:10:41,189
Vad har jag för val?
129
00:10:41,439 --> 00:10:43,066
Pappa! Du är hemma!
130
00:10:44,817 --> 00:10:49,822
-Kolla vad jag har ritat!
-Jaha, minsann. Vad fint, Jek.
131
00:10:50,323 --> 00:10:51,491
Jag ser att ni har träffats.
132
00:10:51,950 --> 00:10:54,702
Han ser ut som du, pappa. Det sa jag ju.
133
00:10:54,911 --> 00:10:56,871
Jaså, det gjorde du?
134
00:10:57,997 --> 00:11:01,584
Jag gjorde just vår gäst, kapten...
Vad var ditt nummer?
135
00:11:02,168 --> 00:11:04,712
Rex. Jag har också ett namn,
tro det eller ej.
136
00:11:05,254 --> 00:11:10,009
Han var skadad. Hans män tog hit honom.
Jag sa att han fick stanna över natten.
137
00:11:10,885 --> 00:11:14,180
Klart han kan.
Vi sänder aldrig bort nån i nöd, eller?
138
00:11:14,764 --> 00:11:17,767
Nej. Vi hjälper alltid alla vi kan.
139
00:11:18,017 --> 00:11:21,187
Japp! Du... Du ser hungrig ut, Rex.
140
00:11:21,729 --> 00:11:25,733
-Nej, det går bra, jag stannar här.
-Nej, du måste äta med oss!
141
00:11:26,067 --> 00:11:27,652
-Snälla! Snälla!
-Snälla!
142
00:11:27,735 --> 00:11:29,486
De slutar inte förrän du säger ja.
143
00:11:29,988 --> 00:11:31,239
Okej, jag kommer med.
144
00:11:45,253 --> 00:11:47,880
Visst, du och jag är kloner
men ändå individer.
145
00:11:49,215 --> 00:11:52,010
Du har ett namn hellre än ett nummer,
kapten. Varför då?
146
00:11:52,552 --> 00:11:55,805
Våra ledare tycker kanske att
det gör det lättare att skilja på oss.
147
00:11:56,513 --> 00:12:00,727
Lättare än ett nummer?
Tror inte kaminoerna tänker så.
148
00:12:01,561 --> 00:12:03,855
Men ett namn får dig att känna dig unik.
149
00:12:04,814 --> 00:12:07,692
Särskilt i en armé där alla ser ut
som du och pratar som du...
150
00:12:07,775 --> 00:12:09,861
Faktum
är att jag aldrig har tänkt på det.
151
00:12:10,486 --> 00:12:12,780
-Jo, det har du.
-Hur vet du det?
152
00:12:12,989 --> 00:12:16,826
För att jag är så nära dig
som någon livsform kan vara!
153
00:12:19,620 --> 00:12:21,873
Jag har sett hur du tittar på min familj.
Vårt hem...
154
00:12:24,792 --> 00:12:26,085
Kom igen, Rex, erkänn det.
155
00:12:26,377 --> 00:12:27,879
Du tänker också
på hur ditt liv skulle bli
156
00:12:27,962 --> 00:12:31,090
om du också lämnade armén,
valde ett eget liv.
157
00:12:31,924 --> 00:12:34,010
Och om jag har valt ett eget liv?
158
00:12:34,635 --> 00:12:37,430
Tänk om jag stannar i armén
för att den är meningsfull för mig?
159
00:12:38,181 --> 00:12:39,724
Och varför är den meningsfull?
160
00:12:40,516 --> 00:12:44,145
För att jag är en del av den viktigaste
tiden i republikens historia.
161
00:12:44,687 --> 00:12:46,647
Misslyckas vi, kan våra barn,
162
00:12:46,731 --> 00:12:50,693
och deras barn, tvingas leva under
en ondska jag knappt ens kan tänka mig!
163
00:12:51,486 --> 00:12:53,613
Om du hade haft barn, så klart.
164
00:12:54,739 --> 00:12:56,449
Men det vore mot reglerna, eller hur?
165
00:12:57,200 --> 00:12:59,327
Är inte det vad nån
har programmerat dig att tro, kapten?
166
00:12:59,786 --> 00:13:01,704
Nej, Cut, det är vad jag tror på.
167
00:13:02,497 --> 00:13:04,832
Spelar ingen roll om det
är mina barn eller andras barn.
168
00:13:05,708 --> 00:13:07,001
Är det okej med dig, eller?
169
00:13:07,835 --> 00:13:10,338
Absolut. Var och en på sitt sätt,
brukar jag säga.
170
00:13:11,089 --> 00:13:12,048
Vad betyder det, pappa?
171
00:13:12,673 --> 00:13:15,259
Att man kan göra precis vad
man vill med sitt liv, som man önskar.
172
00:13:21,724 --> 00:13:24,769
-Hur går det, Jesse?
-Vi närmar oss. Vi ser honom.
173
00:13:25,228 --> 00:13:26,979
Mycket bra. Vi möts i mitten.
174
00:13:32,819 --> 00:13:34,862
Fungerar din sändare?
175
00:13:35,238 --> 00:13:37,115
Jag vet inte, jag har inte använt den än.
176
00:13:38,199 --> 00:13:39,951
Okej! Jag ska kolla den!
177
00:13:40,284 --> 00:13:41,994
Korkade stridsdroider!
178
00:13:42,495 --> 00:13:44,163
Sir, ni klarade er!
179
00:13:44,330 --> 00:13:45,331
Gå in i kapseln
180
00:13:45,414 --> 00:13:48,876
och skicka ut en nödsignal till det
som finns kvar av vår flotta.
181
00:13:49,335 --> 00:13:52,171
Vi måste få en skyttel
ned hit omedelbart!
182
00:13:52,713 --> 00:13:55,049
Uppfattat.
Men jag måste informera er, sir,
183
00:13:55,466 --> 00:13:58,469
om att många livsformer närmar sig
från öst och väst.
184
00:13:59,595 --> 00:14:00,596
Inta stridsposition!
185
00:14:04,350 --> 00:14:06,936
Bra drag! Väldigt bra drag!
186
00:14:08,020 --> 00:14:10,815
-Så vad var det?
-Vad som fick mig att vilja lämna kåren?
187
00:14:14,443 --> 00:14:15,778
Strax efter slaget om Geonosis
188
00:14:16,279 --> 00:14:19,157
fastnade vår trupptransport
mellan två separatist-attackskepp.
189
00:14:19,824 --> 00:14:22,577
De sköt mot oss med allt de hade.
Vi kraschade.
190
00:14:22,994 --> 00:14:24,954
De flesta av oss
var döda eller svårt skadade.
191
00:14:25,913 --> 00:14:29,041
Så när de började jobba sig
igenom de sårade och döda oss,
192
00:14:29,834 --> 00:14:31,627
så fanns det inget hopp. Jag sprang.
193
00:14:34,088 --> 00:14:34,922
Jag kan inte glömma.
194
00:14:36,841 --> 00:14:37,717
Jag är ledsen.
195
00:14:38,301 --> 00:14:40,928
Det var då jag kände
att mitt liv inte hade nån mening.
196
00:14:41,804 --> 00:14:44,599
Alla jag brydde mig om,
min grupp, var borta.
197
00:14:46,851 --> 00:14:49,896
Jag var bara en utbytbar klon
som väntade på min tur
198
00:14:49,979 --> 00:14:52,231
att bli slaktad
i ett krig jag inte förstod.
199
00:14:53,566 --> 00:14:54,942
Kan du förstå det, Rex?
200
00:14:56,611 --> 00:14:59,113
Jag har varit i otaliga strider,
förlorat många bröder.
201
00:15:00,198 --> 00:15:02,450
De var min familj. Mitt hem.
202
00:15:08,331 --> 00:15:11,792
Pappa, vi har städat klart nu.
Får vi gå ut och leka?
203
00:15:11,918 --> 00:15:12,793
Snälla?
204
00:15:13,878 --> 00:15:16,589
-Okej, men bara en liten stund.
-Tack, pappa! Kom, Jek.
205
00:15:16,881 --> 00:15:18,758
-Okej.
-Inom synhåll från huset.
206
00:15:19,175 --> 00:15:20,051
Jadå!
207
00:15:20,384 --> 00:15:21,594
Du har underbara barn.
208
00:15:23,304 --> 00:15:24,805
Jag vet att du tar mig för en fegis, Rex.
209
00:15:26,140 --> 00:15:30,228
Men tro mig, jag slåss till
sista and etagetför deras säkerhet.
210
00:15:34,315 --> 00:15:35,191
Eld!
211
00:15:44,951 --> 00:15:46,285
Tank 2, babord!
212
00:15:49,538 --> 00:15:52,250
-Snyggt skott!
-Var är skeppet?
213
00:15:56,170 --> 00:15:58,589
Shaeeah? Var är du?
214
00:16:01,634 --> 00:16:04,845
Shaeeah, var är du? Sluta löjla dig!
215
00:16:05,388 --> 00:16:08,266
-Buh!
-Du är inte rolig!
216
00:16:08,557 --> 00:16:09,475
Jodå!
217
00:16:11,894 --> 00:16:15,564
-Kolla, i fältet.
-Vad är det?
218
00:16:17,108 --> 00:16:18,150
Den var inte där förut.
219
00:16:20,444 --> 00:16:22,029
Det är nåt slags rymdskepp, tror jag.
220
00:16:23,155 --> 00:16:26,200
Hallå? Hallå?
221
00:16:27,159 --> 00:16:28,619
Tror du att det är nån där?
222
00:16:47,763 --> 00:16:49,307
Det var inte jag. Det var du!
223
00:16:51,642 --> 00:16:53,436
-Spring!
-Spring!
224
00:16:54,186 --> 00:16:57,648
-Spring! Spring!
-Monster! Spring!
225
00:16:59,734 --> 00:17:01,777
Monster!
226
00:17:05,114 --> 00:17:08,868
-Shaeeah, Jek, vad är det?
-Monster, de jagar oss!
227
00:17:09,160 --> 00:17:10,911
Såja, vilka monster? Var?
228
00:17:13,039 --> 00:17:15,249
De kläcktes från ägget i fältet!
229
00:17:19,170 --> 00:17:22,548
Aj då. Det här är inte bra. Jag ser 20.
230
00:17:22,882 --> 00:17:25,760
-Cut, vad är det?
-Kommandodroider.
231
00:17:26,302 --> 00:17:29,680
-Vad gör de?
-Suu, ta upp barnen på övervåningen!
232
00:17:30,056 --> 00:17:31,182
Kom, kom, barn, kom nu!
233
00:17:35,019 --> 00:17:35,978
Vilka vapen har du?
234
00:17:38,606 --> 00:17:40,775
Vi kan fånga dem i en korseld,
du tar det hörnet.
235
00:17:40,858 --> 00:17:43,569
Nej, kapten.
Med all respekt, du bestämmer inte här.
236
00:17:44,278 --> 00:17:45,321
Men jag kan hjälpa till.
237
00:17:45,696 --> 00:17:49,158
Sir, du är skadad,
du har bara en frisk arm.
238
00:17:50,076 --> 00:17:52,036
-Men jag kan slåss.
-Det kan jag med.
239
00:17:53,120 --> 00:17:56,374
Rex, jag vill att du
är det sista försvaret för min familj.
240
00:18:01,670 --> 00:18:04,465
-Jag tar hand om dem.
-Tack.
241
00:18:34,495 --> 00:18:35,454
Äntligen!
242
00:18:36,163 --> 00:18:38,999
General Grievous,
sir, vi ser er under oss.
243
00:18:39,458 --> 00:18:40,668
Är ni redo att bli hämtad?
244
00:18:41,669 --> 00:18:43,838
Koncentrera elden mot det där skeppet!
245
00:18:47,758 --> 00:18:50,553
Men de skjuter ju på oss!
Då vänder vi då.
246
00:18:53,931 --> 00:18:56,142
Sir, skeppet återvänder
för ett till landningsförsök.
247
00:18:56,308 --> 00:18:58,602
Fortsätt skjuta! Låt inte skeppet landa!
248
00:18:59,353 --> 00:19:00,646
Kanonerna är överhettade!
249
00:19:01,063 --> 00:19:04,150
Alltid är det nåt. Cody!
Jesse! Täck mig!
250
00:19:05,401 --> 00:19:06,694
General, bakom er!
251
00:19:39,685 --> 00:19:41,520
Rex! De kommer mot er!
252
00:20:09,715 --> 00:20:12,301
Pappa? Pappa?
253
00:20:13,093 --> 00:20:16,055
Jag mår bra. Det är över.
254
00:20:16,764 --> 00:20:17,681
Nej!
255
00:20:25,564 --> 00:20:26,982
Glöm landningen!
256
00:20:34,031 --> 00:20:35,324
Full gas framåt.
257
00:20:39,286 --> 00:20:40,538
Jedi-avskum!
258
00:20:43,958 --> 00:20:47,920
-Mår ni bra, sir?
-Nej! Vi är tillbaks vid början.
259
00:20:48,879 --> 00:20:51,215
Anropa kryssarna,
se om de kan stoppa skeppet!
260
00:20:51,382 --> 00:20:52,258
Genast, sir!
261
00:20:52,675 --> 00:20:54,969
Och säg åt dem att skicka nån
som hämtar oss.
262
00:21:02,351 --> 00:21:03,811
Okej, det borde räcka.
263
00:21:04,395 --> 00:21:07,273
Kapten Rex? Tänker ni ange min make?
264
00:21:08,065 --> 00:21:10,025
Jag är ledsen, Suu. Det är min plikt.
265
00:21:12,152 --> 00:21:15,197
Men i mitt tillstånd minns jag
förmodligen inget av det här.
266
00:21:15,531 --> 00:21:16,407
Tack så mycket!
267
00:21:17,116 --> 00:21:20,202
Du är fortfarande en desertör, Cut,
men du är verkligen ingen fegis.
268
00:21:20,828 --> 00:21:22,580
Kapten Rex, är du fortfarande med oss?
269
00:21:22,830 --> 00:21:26,500
Ja, general Kenobi.
Jag är med er och på bättringsvägen.
270
00:21:26,959 --> 00:21:29,628
Skönt att höra. Vi saknade dig på festen.
271
00:21:30,087 --> 00:21:32,798
Ledsen, sir, jag gick på en annan fest.
272
00:21:33,382 --> 00:21:35,759
Ska bli skoj att höra om den.
Vi väntar här.
273
00:21:36,677 --> 00:21:39,930
-Du är välkommen att stanna, Rex.
-Det här är ditt hem, Cut.
274
00:21:41,098 --> 00:21:43,350
Min familj är längre bort.
275
00:21:44,518 --> 00:21:45,561
-Hej då.
-Hej.
276
00:21:52,818 --> 00:21:53,819
-Hej.
-Hej då.