1 00:00:11,810 --> 00:00:16,815 Det är själva sökandet efter ära som är ärofullt. 2 00:00:18,483 --> 00:00:21,987 Flykting! Trots att republiken vunnit många viktiga segrar 3 00:00:22,195 --> 00:00:24,239 mot separatisterna vid Yttre Randen 4 00:00:24,656 --> 00:00:27,868 har jedi misslyckats med att fånga den sluge general Grievous. 5 00:00:28,577 --> 00:00:30,120 Efter att han slagit ut enskilda 6 00:00:30,203 --> 00:00:32,706 medlemmar av jedirådet gillrades en fälla. 7 00:00:33,665 --> 00:00:35,500 Men efter en fruktansvärd strid 8 00:00:35,751 --> 00:00:39,838 lyckades droidgeneralen fly ned till planeten Saleucamis yta. 9 00:00:40,380 --> 00:00:41,715 Jakten börjar 10 00:00:42,215 --> 00:00:45,093 när general Kenobi leder en skvadron klonsoldater 11 00:00:45,385 --> 00:00:47,679 allt närmre sitt desperata byte 12 00:00:53,352 --> 00:00:57,522 Vi måste komma bort från den här planeten innan de hittar oss. 13 00:00:58,815 --> 00:01:03,195 Kenobi. Vi måste skynda oss att hitta en nödkapsel. 14 00:01:07,783 --> 00:01:10,660 Istället för att sprida trupperna för att leta efter alla nödkapslar 15 00:01:11,328 --> 00:01:13,914 beger vi oss till vraket efter landningsskeppet först. 16 00:01:18,627 --> 00:01:20,128 Kontakta flottan. 17 00:01:20,629 --> 00:01:23,382 Sir, vår sändare är förstörd. 18 00:01:24,424 --> 00:01:27,135 Bara en nödkapsel har klarat sig. 19 00:01:28,136 --> 00:01:33,350 Vi måste ta oss dit så fort som möjligt! Hoppas att sändaren fortfarande fungerar. 20 00:01:34,267 --> 00:01:36,853 Och nu, ordna mig ett färdmedel! 21 00:01:53,203 --> 00:01:56,790 General Kenobi! Sir, kryssarna är i omloppsbana igen. 22 00:01:57,416 --> 00:02:00,710 -Några spår efter Grievous? -Jag tror vi har hittat Grievous skepp. 23 00:02:02,170 --> 00:02:03,880 Batteriet slut. 24 00:02:05,132 --> 00:02:09,052 -Jag stänger av... -Jag orkar inte mer... 25 00:02:09,136 --> 00:02:11,763 Sir, vi måste ladda kraftcellerna. 26 00:02:12,264 --> 00:02:17,269 Inte nu igen! Hur kan era kraftceller vara så uttömda? 27 00:02:18,019 --> 00:02:21,148 Ni låter oss inte rida på nån av varelserna med er, sir. 28 00:02:21,648 --> 00:02:24,693 Om ni lät oss stänga av ett litet tag så ka... 29 00:02:25,944 --> 00:02:27,237 Några fler klagomål? 30 00:02:27,696 --> 00:02:30,157 -Nix, inga alls! -Nej, det tror jag inte. 31 00:02:30,240 --> 00:02:32,242 Trodde väl det. 32 00:02:32,784 --> 00:02:34,661 Nu hittar vi kapseln! 33 00:02:36,538 --> 00:02:37,414 Usch. 34 00:02:43,462 --> 00:02:47,174 Värmereglerings-inloppen är varma, det här hände ganska nyligen! 35 00:02:47,799 --> 00:02:50,051 Besättningsdelen är nästan helt förstörd. 36 00:02:50,927 --> 00:02:51,845 Vi delar upp oss. 37 00:02:52,095 --> 00:02:55,182 Rex, ta Jesse, Hardcase och Kix och leta i våtmarkerna! 38 00:02:55,265 --> 00:02:56,141 Ja, sir! 39 00:02:56,308 --> 00:02:58,560 Cody, du, Crys och jag letar härifrån. 40 00:02:59,102 --> 00:03:03,815 Och Rex, om ni skulle få syn på Grievous, kontakta oss innan ni anfaller! 41 00:03:09,321 --> 00:03:13,533 -Rex är en smart man. -Verkligen. Tänker alltid på språng. 42 00:03:18,955 --> 00:03:20,998 De här droiderna är för mosade för att ge oss nån info. 43 00:03:25,712 --> 00:03:26,588 Här är en! 44 00:03:29,966 --> 00:03:32,886 Lägg droiden i tanken. Vi kollar den i farten. 45 00:03:50,237 --> 00:03:51,238 Inom skotthåll. 46 00:03:52,489 --> 00:03:53,490 Skjut honom. 47 00:03:57,118 --> 00:03:58,119 Skydda kaptenen! 48 00:04:10,882 --> 00:04:11,925 Kommandodroider 49 00:04:17,806 --> 00:04:19,266 Bäst att du kommer tillbaka, Jesse! 50 00:04:26,147 --> 00:04:27,023 Vad har vi? 51 00:04:27,274 --> 00:04:29,943 Vi har knäckt tillståndskoden och startat upp droidens guidesystem. 52 00:04:30,318 --> 00:04:31,236 Enligt minnesloggen 53 00:04:31,653 --> 00:04:33,530 startade den nödmotorerna på kapseln 54 00:04:33,613 --> 00:04:35,031 för att undvika en kollision. 55 00:04:35,615 --> 00:04:36,491 Vad har vi? 56 00:04:36,658 --> 00:04:39,744 Han hann inte korrigera för den brantare banan, 57 00:04:40,245 --> 00:04:42,163 så därför kraschade den här droidens kapsel. 58 00:04:42,539 --> 00:04:44,624 Kan ni hitta landningszonen för den andra kapseln? 59 00:04:44,833 --> 00:04:46,835 Med en marginal av tre till fyra klick, sir. 60 00:04:47,377 --> 00:04:49,796 Varsko männen! Vi har fått upp ett spår. 61 00:04:51,339 --> 00:04:52,632 -Hur illa? -Ganska illa. 62 00:04:53,300 --> 00:04:55,760 Jag måste ta bort hans rustning för att bedöma hela skadan. 63 00:04:55,844 --> 00:04:57,596 Skyttarna kan ha kallat på hjälp. 64 00:04:58,263 --> 00:05:00,265 Om vi inte vill bli plockade en efter en 65 00:05:00,640 --> 00:05:02,142 så borde vi hitta bättre skydd först. 66 00:05:04,060 --> 00:05:07,147 Vänta lite. Kreaturen är ju tama! 67 00:05:07,606 --> 00:05:10,650 -Sir? -Jag tror vi är på bonnmark! 68 00:05:10,817 --> 00:05:14,279 Och finns det bonnmark så finns det en bonde. 69 00:05:15,030 --> 00:05:16,239 Vi letar upp hans gård. 70 00:05:34,716 --> 00:05:35,842 Vi vill inte ha problem. 71 00:05:36,676 --> 00:05:39,804 Ta det lugnt med puffran, frun. Vi kommer som vänner. 72 00:05:40,513 --> 00:05:42,766 -Vad är det ni vill? -Vår kapten är skadad, vi behöver... 73 00:05:42,932 --> 00:05:45,685 -Jag är ingen doktor, så... -Vi har sjukvårdare, frun. 74 00:05:45,769 --> 00:05:47,646 Vi behöver bara ett ställe att vara på över natten. 75 00:05:48,188 --> 00:05:51,024 -Mamma, vem... -In med er, båda två! 76 00:05:51,316 --> 00:05:52,192 Mamma! 77 00:05:52,317 --> 00:05:54,694 Hör på, det finns lite bänkar ute i ladan. 78 00:05:55,320 --> 00:05:58,198 -Mer kan jag inte göra. -Det blir bra, frun. Tack. 79 00:06:04,412 --> 00:06:06,247 Vad... Vad hände? 80 00:06:06,831 --> 00:06:08,124 Droider som sköt ett turskott 81 00:06:08,708 --> 00:06:11,878 som skulle ha träffat ditt hjärta om det gått fem centimeter åt vänster. 82 00:06:12,504 --> 00:06:15,215 -Jag kan inte röra armen. -Du har lite nervskador. 83 00:06:15,632 --> 00:06:19,678 Uppfattat. Sy ihop mig så fortsätter vi! 84 00:06:20,136 --> 00:06:23,765 Sir, inte i ert tillstånd. Det läker, men det tar tid. 85 00:06:24,391 --> 00:06:27,268 Vi sticker härifrån, Kix. Det är en order! 86 00:06:27,644 --> 00:06:29,688 Sir, som teamets sjukvårdare, 87 00:06:29,896 --> 00:06:33,942 när det gäller männens hälsa, och även din, är jag den som ger order. 88 00:06:34,734 --> 00:06:38,154 Så, med all respekt, ger jag er order att vila... 89 00:06:38,863 --> 00:06:43,868 -Ursäkta. Om det inte räcker... -Det räcker. Tack. 90 00:06:44,327 --> 00:06:45,202 Suu. 91 00:06:47,706 --> 00:06:49,416 Jag sa åt dig att stanna inne. 92 00:06:50,417 --> 00:06:52,627 Det var inte meningen, mamma. Den smet. 93 00:06:56,715 --> 00:07:01,678 -Du liknar min pappa. -Shaeeah. Stör inte soldaten. 94 00:07:02,303 --> 00:07:04,848 -Gå nu in med din bror! -Ja, mamma. 95 00:07:05,473 --> 00:07:08,768 Min man är borta och lämnar vår första skörd. 96 00:07:09,769 --> 00:07:13,773 -Behöver ni nåt annat? -Nej. Tack, Suu. 97 00:07:19,738 --> 00:07:22,866 Fortsätt sökandet utan mig. Jesse, du tar befälet. 98 00:07:24,033 --> 00:07:24,909 Jag klarar mig. 99 00:07:37,672 --> 00:07:38,840 Där är vår kapsel. 100 00:07:40,675 --> 00:07:44,137 {\an8}-Kan du se Grievous? -Den verkar övergiven. 101 00:07:45,597 --> 00:07:47,599 Han måste vara på väg till en annan kapsel. 102 00:07:48,933 --> 00:07:51,269 -Anropar Kapten Rex! -Det är Jesse, sir. 103 00:07:51,811 --> 00:07:53,855 -Rex är skadad. -Hur är hans tillstånd? 104 00:07:54,272 --> 00:07:56,775 Han klarar sig, men vi fick hitta nattskydd åt honom. 105 00:07:57,484 --> 00:07:59,861 Grievous rör på sig! Vi går åt väst. 106 00:08:00,445 --> 00:08:02,655 Sväng runt så möts vi vid den sista kapseln. 107 00:08:02,864 --> 00:08:05,283 Vi behöver all eldkraft vi kan få. 108 00:08:05,658 --> 00:08:07,327 Uppfattat, sir, vi skyndar till er! 109 00:08:23,468 --> 00:08:25,762 Nej, nej, nej. 110 00:08:53,248 --> 00:08:55,166 Vi borde vara framme nu. 111 00:08:55,667 --> 00:09:00,213 Vi är, sir, där nästan. 112 00:09:01,005 --> 00:09:04,300 Det är bäst att ni tolkar koordinaterna rätt! 113 00:09:04,926 --> 00:09:07,303 Åh nej. 114 00:09:09,055 --> 00:09:12,559 Vi är nästan där, sir. Ett klick till, rakt fram. 115 00:09:14,102 --> 00:09:16,437 Jag tappar kraften. 116 00:09:51,764 --> 00:09:54,767 Vem är du? Vad gör du här? 117 00:09:58,187 --> 00:09:59,063 Du är en klon. 118 00:09:59,856 --> 00:10:04,110 Jag ser att kriget har hittat hit till slut. 119 00:10:04,527 --> 00:10:07,405 Och jag antar att jag kan förvänta mig droidbesök snart? 120 00:10:08,281 --> 00:10:09,324 Vad är ditt nummer och grad? 121 00:10:12,035 --> 00:10:16,456 Mitt namn är Lawquane, Cut Lawquane. Och jag är bara en enkel bonde. 122 00:10:17,040 --> 00:10:18,291 Du är en desertör. 123 00:10:20,376 --> 00:10:23,087 Jag vill nog tro att jag bara använder mig av min valfrihet. 124 00:10:24,297 --> 00:10:27,967 -Att välja att inte leva på att döda. -Det valet har inte du. 125 00:10:28,885 --> 00:10:31,471 Du svor en ed till republiken. Du har en plikt. 126 00:10:32,388 --> 00:10:35,850 Jag har en plikt, du har rätt. Men den är mot min familj. 127 00:10:37,143 --> 00:10:39,270 Räknas det, eller tänker du ange mig ändå? 128 00:10:40,021 --> 00:10:41,189 Vad har jag för val? 129 00:10:41,439 --> 00:10:43,066 Pappa! Du är hemma! 130 00:10:44,817 --> 00:10:49,822 -Kolla vad jag har ritat! -Jaha, minsann. Vad fint, Jek. 131 00:10:50,323 --> 00:10:51,491 Jag ser att ni har träffats. 132 00:10:51,950 --> 00:10:54,702 Han ser ut som du, pappa. Det sa jag ju. 133 00:10:54,911 --> 00:10:56,871 Jaså, det gjorde du? 134 00:10:57,997 --> 00:11:01,584 Jag gjorde just vår gäst, kapten... Vad var ditt nummer? 135 00:11:02,168 --> 00:11:04,712 Rex. Jag har också ett namn, tro det eller ej. 136 00:11:05,254 --> 00:11:10,009 Han var skadad. Hans män tog hit honom. Jag sa att han fick stanna över natten. 137 00:11:10,885 --> 00:11:14,180 Klart han kan. Vi sänder aldrig bort nån i nöd, eller? 138 00:11:14,764 --> 00:11:17,767 Nej. Vi hjälper alltid alla vi kan. 139 00:11:18,017 --> 00:11:21,187 Japp! Du... Du ser hungrig ut, Rex. 140 00:11:21,729 --> 00:11:25,733 -Nej, det går bra, jag stannar här. -Nej, du måste äta med oss! 141 00:11:26,067 --> 00:11:27,652 -Snälla! Snälla! -Snälla! 142 00:11:27,735 --> 00:11:29,486 De slutar inte förrän du säger ja. 143 00:11:29,988 --> 00:11:31,239 Okej, jag kommer med. 144 00:11:45,253 --> 00:11:47,880 Visst, du och jag är kloner men ändå individer. 145 00:11:49,215 --> 00:11:52,010 Du har ett namn hellre än ett nummer, kapten. Varför då? 146 00:11:52,552 --> 00:11:55,805 Våra ledare tycker kanske att det gör det lättare att skilja på oss. 147 00:11:56,513 --> 00:12:00,727 Lättare än ett nummer? Tror inte kaminoerna tänker så. 148 00:12:01,561 --> 00:12:03,855 Men ett namn får dig att känna dig unik. 149 00:12:04,814 --> 00:12:07,692 Särskilt i en armé där alla ser ut som du och pratar som du... 150 00:12:07,775 --> 00:12:09,861 Faktum är att jag aldrig har tänkt på det. 151 00:12:10,486 --> 00:12:12,780 -Jo, det har du. -Hur vet du det? 152 00:12:12,989 --> 00:12:16,826 För att jag är så nära dig som någon livsform kan vara! 153 00:12:19,620 --> 00:12:21,873 Jag har sett hur du tittar på min familj. Vårt hem... 154 00:12:24,792 --> 00:12:26,085 Kom igen, Rex, erkänn det. 155 00:12:26,377 --> 00:12:27,879 Du tänker också på hur ditt liv skulle bli 156 00:12:27,962 --> 00:12:31,090 om du också lämnade armén, valde ett eget liv. 157 00:12:31,924 --> 00:12:34,010 Och om jag har valt ett eget liv? 158 00:12:34,635 --> 00:12:37,430 Tänk om jag stannar i armén för att den är meningsfull för mig? 159 00:12:38,181 --> 00:12:39,724 Och varför är den meningsfull? 160 00:12:40,516 --> 00:12:44,145 För att jag är en del av den viktigaste tiden i republikens historia. 161 00:12:44,687 --> 00:12:46,647 Misslyckas vi, kan våra barn, 162 00:12:46,731 --> 00:12:50,693 och deras barn, tvingas leva under en ondska jag knappt ens kan tänka mig! 163 00:12:51,486 --> 00:12:53,613 Om du hade haft barn, så klart. 164 00:12:54,739 --> 00:12:56,449 Men det vore mot reglerna, eller hur? 165 00:12:57,200 --> 00:12:59,327 Är inte det vad nån har programmerat dig att tro, kapten? 166 00:12:59,786 --> 00:13:01,704 Nej, Cut, det är vad jag tror på. 167 00:13:02,497 --> 00:13:04,832 Spelar ingen roll om det är mina barn eller andras barn. 168 00:13:05,708 --> 00:13:07,001 Är det okej med dig, eller? 169 00:13:07,835 --> 00:13:10,338 Absolut. Var och en på sitt sätt, brukar jag säga. 170 00:13:11,089 --> 00:13:12,048 Vad betyder det, pappa? 171 00:13:12,673 --> 00:13:15,259 Att man kan göra precis vad man vill med sitt liv, som man önskar. 172 00:13:21,724 --> 00:13:24,769 -Hur går det, Jesse? -Vi närmar oss. Vi ser honom. 173 00:13:25,228 --> 00:13:26,979 Mycket bra. Vi möts i mitten. 174 00:13:32,819 --> 00:13:34,862 Fungerar din sändare? 175 00:13:35,238 --> 00:13:37,115 Jag vet inte, jag har inte använt den än. 176 00:13:38,199 --> 00:13:39,951 Okej! Jag ska kolla den! 177 00:13:40,284 --> 00:13:41,994 Korkade stridsdroider! 178 00:13:42,495 --> 00:13:44,163 Sir, ni klarade er! 179 00:13:44,330 --> 00:13:45,331 Gå in i kapseln 180 00:13:45,414 --> 00:13:48,876 och skicka ut en nödsignal till det som finns kvar av vår flotta. 181 00:13:49,335 --> 00:13:52,171 Vi måste få en skyttel ned hit omedelbart! 182 00:13:52,713 --> 00:13:55,049 Uppfattat. Men jag måste informera er, sir, 183 00:13:55,466 --> 00:13:58,469 om att många livsformer närmar sig från öst och väst. 184 00:13:59,595 --> 00:14:00,596 Inta stridsposition! 185 00:14:04,350 --> 00:14:06,936 Bra drag! Väldigt bra drag! 186 00:14:08,020 --> 00:14:10,815 -Så vad var det? -Vad som fick mig att vilja lämna kåren? 187 00:14:14,443 --> 00:14:15,778 Strax efter slaget om Geonosis 188 00:14:16,279 --> 00:14:19,157 fastnade vår trupptransport mellan två separatist-attackskepp. 189 00:14:19,824 --> 00:14:22,577 De sköt mot oss med allt de hade. Vi kraschade. 190 00:14:22,994 --> 00:14:24,954 De flesta av oss var döda eller svårt skadade. 191 00:14:25,913 --> 00:14:29,041 Så när de började jobba sig igenom de sårade och döda oss, 192 00:14:29,834 --> 00:14:31,627 så fanns det inget hopp. Jag sprang. 193 00:14:34,088 --> 00:14:34,922 Jag kan inte glömma. 194 00:14:36,841 --> 00:14:37,717 Jag är ledsen. 195 00:14:38,301 --> 00:14:40,928 Det var då jag kände att mitt liv inte hade nån mening. 196 00:14:41,804 --> 00:14:44,599 Alla jag brydde mig om, min grupp, var borta. 197 00:14:46,851 --> 00:14:49,896 Jag var bara en utbytbar klon som väntade på min tur 198 00:14:49,979 --> 00:14:52,231 att bli slaktad i ett krig jag inte förstod. 199 00:14:53,566 --> 00:14:54,942 Kan du förstå det, Rex? 200 00:14:56,611 --> 00:14:59,113 Jag har varit i otaliga strider, förlorat många bröder. 201 00:15:00,198 --> 00:15:02,450 De var min familj. Mitt hem. 202 00:15:08,331 --> 00:15:11,792 Pappa, vi har städat klart nu. Får vi gå ut och leka? 203 00:15:11,918 --> 00:15:12,793 Snälla? 204 00:15:13,878 --> 00:15:16,589 -Okej, men bara en liten stund. -Tack, pappa! Kom, Jek. 205 00:15:16,881 --> 00:15:18,758 -Okej. -Inom synhåll från huset. 206 00:15:19,175 --> 00:15:20,051 Jadå! 207 00:15:20,384 --> 00:15:21,594 Du har underbara barn. 208 00:15:23,304 --> 00:15:24,805 Jag vet att du tar mig för en fegis, Rex. 209 00:15:26,140 --> 00:15:30,228 Men tro mig, jag slåss till sista and etagetför deras säkerhet. 210 00:15:34,315 --> 00:15:35,191 Eld! 211 00:15:44,951 --> 00:15:46,285 Tank 2, babord! 212 00:15:49,538 --> 00:15:52,250 -Snyggt skott! -Var är skeppet? 213 00:15:56,170 --> 00:15:58,589 Shaeeah? Var är du? 214 00:16:01,634 --> 00:16:04,845 Shaeeah, var är du? Sluta löjla dig! 215 00:16:05,388 --> 00:16:08,266 -Buh! -Du är inte rolig! 216 00:16:08,557 --> 00:16:09,475 Jodå! 217 00:16:11,894 --> 00:16:15,564 -Kolla, i fältet. -Vad är det? 218 00:16:17,108 --> 00:16:18,150 Den var inte där förut. 219 00:16:20,444 --> 00:16:22,029 Det är nåt slags rymdskepp, tror jag. 220 00:16:23,155 --> 00:16:26,200 Hallå? Hallå? 221 00:16:27,159 --> 00:16:28,619 Tror du att det är nån där? 222 00:16:47,763 --> 00:16:49,307 Det var inte jag. Det var du! 223 00:16:51,642 --> 00:16:53,436 -Spring! -Spring! 224 00:16:54,186 --> 00:16:57,648 -Spring! Spring! -Monster! Spring! 225 00:16:59,734 --> 00:17:01,777 Monster! 226 00:17:05,114 --> 00:17:08,868 -Shaeeah, Jek, vad är det? -Monster, de jagar oss! 227 00:17:09,160 --> 00:17:10,911 Såja, vilka monster? Var? 228 00:17:13,039 --> 00:17:15,249 De kläcktes från ägget i fältet! 229 00:17:19,170 --> 00:17:22,548 Aj då. Det här är inte bra. Jag ser 20. 230 00:17:22,882 --> 00:17:25,760 -Cut, vad är det? -Kommandodroider. 231 00:17:26,302 --> 00:17:29,680 -Vad gör de? -Suu, ta upp barnen på övervåningen! 232 00:17:30,056 --> 00:17:31,182 Kom, kom, barn, kom nu! 233 00:17:35,019 --> 00:17:35,978 Vilka vapen har du? 234 00:17:38,606 --> 00:17:40,775 Vi kan fånga dem i en korseld, du tar det hörnet. 235 00:17:40,858 --> 00:17:43,569 Nej, kapten. Med all respekt, du bestämmer inte här. 236 00:17:44,278 --> 00:17:45,321 Men jag kan hjälpa till. 237 00:17:45,696 --> 00:17:49,158 Sir, du är skadad, du har bara en frisk arm. 238 00:17:50,076 --> 00:17:52,036 -Men jag kan slåss. -Det kan jag med. 239 00:17:53,120 --> 00:17:56,374 Rex, jag vill att du är det sista försvaret för min familj. 240 00:18:01,670 --> 00:18:04,465 -Jag tar hand om dem. -Tack. 241 00:18:34,495 --> 00:18:35,454 Äntligen! 242 00:18:36,163 --> 00:18:38,999 General Grievous, sir, vi ser er under oss. 243 00:18:39,458 --> 00:18:40,668 Är ni redo att bli hämtad? 244 00:18:41,669 --> 00:18:43,838 Koncentrera elden mot det där skeppet! 245 00:18:47,758 --> 00:18:50,553 Men de skjuter ju på oss! Då vänder vi då. 246 00:18:53,931 --> 00:18:56,142 Sir, skeppet återvänder för ett till landningsförsök. 247 00:18:56,308 --> 00:18:58,602 Fortsätt skjuta! Låt inte skeppet landa! 248 00:18:59,353 --> 00:19:00,646 Kanonerna är överhettade! 249 00:19:01,063 --> 00:19:04,150 Alltid är det nåt. Cody! Jesse! Täck mig! 250 00:19:05,401 --> 00:19:06,694 General, bakom er! 251 00:19:39,685 --> 00:19:41,520 Rex! De kommer mot er! 252 00:20:09,715 --> 00:20:12,301 Pappa? Pappa? 253 00:20:13,093 --> 00:20:16,055 Jag mår bra. Det är över. 254 00:20:16,764 --> 00:20:17,681 Nej! 255 00:20:25,564 --> 00:20:26,982 Glöm landningen! 256 00:20:34,031 --> 00:20:35,324 Full gas framåt. 257 00:20:39,286 --> 00:20:40,538 Jedi-avskum! 258 00:20:43,958 --> 00:20:47,920 -Mår ni bra, sir? -Nej! Vi är tillbaks vid början. 259 00:20:48,879 --> 00:20:51,215 Anropa kryssarna, se om de kan stoppa skeppet! 260 00:20:51,382 --> 00:20:52,258 Genast, sir! 261 00:20:52,675 --> 00:20:54,969 Och säg åt dem att skicka nån som hämtar oss. 262 00:21:02,351 --> 00:21:03,811 Okej, det borde räcka. 263 00:21:04,395 --> 00:21:07,273 Kapten Rex? Tänker ni ange min make? 264 00:21:08,065 --> 00:21:10,025 Jag är ledsen, Suu. Det är min plikt. 265 00:21:12,152 --> 00:21:15,197 Men i mitt tillstånd minns jag förmodligen inget av det här. 266 00:21:15,531 --> 00:21:16,407 Tack så mycket! 267 00:21:17,116 --> 00:21:20,202 Du är fortfarande en desertör, Cut, men du är verkligen ingen fegis. 268 00:21:20,828 --> 00:21:22,580 Kapten Rex, är du fortfarande med oss? 269 00:21:22,830 --> 00:21:26,500 Ja, general Kenobi. Jag är med er och på bättringsvägen. 270 00:21:26,959 --> 00:21:29,628 Skönt att höra. Vi saknade dig på festen. 271 00:21:30,087 --> 00:21:32,798 Ledsen, sir, jag gick på en annan fest. 272 00:21:33,382 --> 00:21:35,759 Ska bli skoj att höra om den. Vi väntar här. 273 00:21:36,677 --> 00:21:39,930 -Du är välkommen att stanna, Rex. -Det här är ditt hem, Cut. 274 00:21:41,098 --> 00:21:43,350 Min familj är längre bort. 275 00:21:44,518 --> 00:21:45,561 -Hej då. -Hej. 276 00:21:52,818 --> 00:21:53,819 -Hej. -Hej då.