1
00:00:00,557 --> 00:00:10,255
Text och översättning: Ztockis
4
00:00:10,300 --> 00:00:14,861
Frukta inte inför framtiden.
Gråt inte över det förflutna.
5
00:00:16,000 --> 00:00:17,725
Ett kungligt välkomnande!
6
00:00:17,850 --> 00:00:22,037
Sänd att utröna ryktet att Mandalore
var i maskopi med Dookus Separatister,
8
00:00:22,057 --> 00:00:26,800
Obi-Wan återsåg en gammal vän
Hertiginnan Satine av Kalevala.
10
00:00:26,973 --> 00:00:32,000
Medan Satine hävdade att Mandalore ska
vara neutralt i kriget. En attack i-
12
00:00:32,010 --> 00:00:37,470
-huvudstaden ledde obi-wan till en
terrorist-cell känd som Death watch.
14
00:00:37,482 --> 00:00:42,406
Satine reser till senaten där hon åberopar
fallet om hennes inblandning i kriget.
16
00:00:42,426 --> 00:00:45,416
Där Jedi förbereder hennes försvar.
17
00:00:45,541 --> 00:00:50,141
Ni vet era order. Säkerheten av
hertiginnan är av yttersta vikt.
19
00:00:50,161 --> 00:00:54,810
Death watch skyr inga medel för att
döda henne innan hon når senaten.
21
00:00:54,830 --> 00:00:59,832
Death watch kan vara uppbackade av
separatister, så var beredda. R2-
22
00:00:59,852 --> 00:01:03,667
-scanna efter någon misstänkt
droid aktivitet.
23
00:01:03,687 --> 00:01:07,999
- Något mer, sir?
- Nej, det är allt.
24
00:01:10,028 --> 00:01:14,999
- Hertiginnan begär din närvaro.
- Okej.
26
00:01:20,725 --> 00:01:23,522
Jag känner din oro för hertiginnan.
27
00:01:23,542 --> 00:01:26,242
- Hon kan inte vara i bättre händer.
- Jag vet.
28
00:01:26,262 --> 00:01:30,112
- Så varför...
- Inget. Det är i det förflutna.
30
00:01:30,132 --> 00:01:35,782
- Åh, så du står henne nära?
- Jag kände henne. för länge sedan.
32
00:01:46,849 --> 00:01:51,607
Allt säkert här.
Vi går till nästa sektor.
34
00:02:01,668 --> 00:02:03,635
Krig är oacceptabelt.
35
00:02:03,655 --> 00:02:08,310
Vi har blivit lurade att tro
att vi måste delta i det.
36
00:02:08,459 --> 00:02:12,483
Jag säger så snart vi går med på
att strida, så har vi redan förlorat.
37
00:02:12,503 --> 00:02:17,942
Ursäkta, ers nåd, föreslår ni att vi
motsätter oss kriget av humanitära skäl?
39
00:02:17,962 --> 00:02:21,388
Jag kommer att bekämpa det
som en skymf mot livet självt.
40
00:02:21,408 --> 00:02:24,900
Som utsedd regent av 1500 system,
41
00:02:24,914 --> 00:02:30,317
Jag talar för tusentals världar som
uppmanat mig att de får vara neutrala.
43
00:02:30,337 --> 00:02:36,604
Men många skulle hävda att det starkaste
försvaret är ett snabbt anfall.
44
00:02:40,064 --> 00:02:44,077
Du är allt en riktig General nu,
eller hur, Mäster Kenobi?
45
00:02:44,097 --> 00:02:49,548
- Ursäkta att jag avbryter ers höghet.
Jag vill inte vara respektlös. - Verkligen?
47
00:02:49,568 --> 00:02:54,375
Senatorer, jag antar att ni är bekant med
samlingar av halvsanningar och överdrifter,
49
00:02:54,395 --> 00:02:58,616
- Känd som Obi-Wan Kenobi?
- Ers höghet är allt för vänlig.
51
00:02:58,636 --> 00:03:01,759
Ni har rätt, det är jag.
52
00:03:02,474 --> 00:03:06,425
Tillåt mig att presentera min
jedi partner Anakin skywalker.
53
00:03:06,445 --> 00:03:08,655
Till er service, ers höghet.
54
00:03:08,675 --> 00:03:13,172
Jag minns en tid då jedi inte var
Generaler utan fredsbevarare.
55
00:03:13,192 --> 00:03:18,662
Vi är beskyddare ... Ert för tillfället.
Vi kämpar för fred.
56
00:03:18,682 --> 00:03:20,618
Vilken lustig motsägelse.
57
00:03:20,628 --> 00:03:24,141
Vad mäster skywalker menar är att
vi agerar på uppdrag av er,
58
00:03:24,161 --> 00:03:27,235
Att skydda er från Death Watch
och separatisterna som,
59
00:03:27,360 --> 00:03:31,154
- inte delar er neutrala synpunkt.
- Jag bad inte om något sådant.
61
00:03:31,174 --> 00:03:35,343
Det kan så vara, men majoriteten
av er domstol gjorde det.
63
00:03:36,982 --> 00:03:41,034
Jag minns inte dig som en som
gömmer sig bakom ursäkter.
64
00:03:41,054 --> 00:03:45,782
Jag minns inte dig som en
som bävar att ta ansvar.
65
00:03:45,802 --> 00:03:50,800
Jag är säker på att vi alla är överens.
Hertiginnan Satine och General Kenobi,
67
00:03:50,819 --> 00:03:54,463
Har bevisat att det finns
två sidor av varje dilemma.
68
00:03:54,483 --> 00:03:59,718
- Verkligen.
- Nu, beträffande senat röstningen, vi tror...
69
00:03:59,738 --> 00:04:02,867
Jag tror att mångfald skapar
oenighet, inte bra rådslut.
70
00:04:03,035 --> 00:04:05,119
Rätt igen, ers höghet.
71
00:04:05,244 --> 00:04:10,999
Det må vara två sidor på varje dilemma,
Men hertiginnan gynnar bara sin egen.
73
00:04:18,675 --> 00:04:22,582
- Jag kollar den södra Quadranten.
- var försiktig där. Det är mörkt.
74
00:04:22,602 --> 00:04:25,635
Ja väldigt kul, Mixer.
75
00:04:41,324 --> 00:04:44,888
Sluta leka.
Det är inte roligt.
76
00:04:48,743 --> 00:04:51,055
Droider.
77
00:04:53,338 --> 00:04:57,883
En Republikansk militär närvaro är
enda försvaret mot separatisterna.
78
00:04:57,903 --> 00:05:00,889
Även extremister går att resonera med.
79
00:05:00,909 --> 00:05:05,468
Kanske, om de kan höras över allt
skrammel från deras stridsdroider.
80
00:05:05,488 --> 00:05:09,421
- Sarkasmen av en soldat.
- Illusionen av en drömmare.
81
00:05:09,441 --> 00:05:17,100
Det har varit en lång resa. Vi kan
alla behöva lite vila och förfriskningar.
83
00:05:18,855 --> 00:05:23,700
Låt oss nu lägga politiken åt
sidan tills efter middagen.
84
00:05:23,740 --> 00:05:25,999
bra!
85
00:05:33,807 --> 00:05:36,999
Redo för ljusfart. Slå på.
86
00:05:39,333 --> 00:05:44,999
Min sida säkrad. Vad har du,
Redeye? Redeye, hör du?
88
00:06:02,187 --> 00:06:06,616
- Du och Satine har ett förflutet.
- Ett uppdrag när jag var yngre.
90
00:06:06,636 --> 00:06:13,791
Qui-Gon och jag var ett år på Mandalore,
för att skydda hertiginnan från rebeller.
92
00:06:17,434 --> 00:06:23,317
De sände prisjägare efter oss. Vi var
alltid på flykt och levde på det som fanns,
94
00:06:23,337 --> 00:06:27,999
- Aldrig säker på vad nästa dag skulle ge.
- Låter romantiskt.
95
00:06:44,863 --> 00:06:49,520
Inbördeskrig dödade många av Satins folk,
Därav hennes motvilja till våld.
97
00:06:49,540 --> 00:06:53,445
När hon återvände, började hon
ensam att återuppbygga sin värld.
98
00:06:53,465 --> 00:06:58,709
- Du stannade inte och hjälpte henne?
- Det hade blivit problematiskt.
99
00:06:58,729 --> 00:07:02,892
Min plikt som Jedi krävde
mig någon annanstans.
100
00:07:03,258 --> 00:07:09,800
Krävde? Du hade uppenbart känslor för
henne. Det borde ha påverkat ditt beslut.
103
00:07:10,059 --> 00:07:13,320
- Jag lever efter Jedi-koden.
- Naturligtvis.
104
00:07:13,350 --> 00:07:17,019
Som yoda säger:
"En jedi bör inte forma tillgivenhet"
105
00:07:17,187 --> 00:07:21,588
Ja. Men han lämnar vanligtvis ut
undertoner av samvetskval.
106
00:07:21,713 --> 00:07:27,600
General, något är fel med skywalkers
Droid. något skrämde han rejält sir.
108
00:07:27,614 --> 00:07:33,391
- Jag har mist kontakten med två män.
- jag är på väg. - jag går Mäster.
110
00:07:33,411 --> 00:07:38,212
Är det något farligt där nere.
så klarar klonerna och jag av det.
111
00:07:40,029 --> 00:07:44,900
Friterade nunalår.
Utsökt.
113
00:07:47,596 --> 00:07:52,999
Ursäkta mig, Senatorer. Våra män
utreder en situation i undre däck.
115
00:07:53,139 --> 00:07:57,999
Jag ber respektfullt att ni
väntar här tills det är löst.
116
00:07:58,331 --> 00:08:01,250
Okej. Vad är problemet?
Jag missar middagen.
117
00:08:01,473 --> 00:08:05,505
Vi är inte säkra än, men vi saknar
tecken från Mixer och redeye.
118
00:08:05,525 --> 00:08:08,042
Vad är det, kompis?
119
00:08:08,062 --> 00:08:14,856
Jag vet. jag vet. Men jag är här nu.
Använd scannern, se om du hittar nått.
121
00:08:27,129 --> 00:08:32,855
Vad har vi här då?
Ser ut som innehållet i lådan saknas.
123
00:08:32,875 --> 00:08:36,561
Eller rest sig och gått därifrån.
Okej, sprid ut.
125
00:08:36,581 --> 00:08:40,851
Separata grupper.
Jag kontaktar Obi-wan.
126
00:08:42,926 --> 00:08:45,193
Ursäkta mig.
127
00:08:46,443 --> 00:08:48,340
Anakin, vad har du hittat?
128
00:08:48,465 --> 00:08:53,847
Det är en öppen container och
innehållet saknas. och två män saknas.
130
00:08:53,867 --> 00:08:58,392
Det är inte bra. Håll låg profil.
Jag stannar hos Senatorerna.
132
00:08:58,412 --> 00:08:59,199
Uppfattat.
133
00:09:00,709 --> 00:09:03,999
Vad är det? Fann du något?
134
00:09:12,719 --> 00:09:17,700
Där är du. Redeye, var har du varit?
Du gjorde oss oroliga.
136
00:09:18,293 --> 00:09:20,665
Redeye?
137
00:09:47,837 --> 00:09:50,104
Hissen!
138
00:09:56,632 --> 00:09:59,046
Obi-wan. Det är mördar-sonder här nere
139
00:09:59,056 --> 00:10:04,237
- En tog hisstrumman upp, Jag försöker
hålla kvar resten.- Fort säkra hissarna!
141
00:10:09,734 --> 00:10:11,999
Hjälp!
142
00:10:20,603 --> 00:10:25,273
- Det kan vara en kvar. Vi sprider
oss och hittar den. - Titta.
144
00:10:34,997 --> 00:10:38,885
- De är överallt!
- Ställ er bakom mig!
146
00:10:39,237 --> 00:10:42,230
Ta bort den!
147
00:10:54,821 --> 00:10:57,999
Bär du alltid på en deaktivator?
148
00:10:59,000 --> 00:11:02,600
Bara för att jag är pacifist betyder
inte att jag inte försvarar mig.
149
00:11:02,620 --> 00:11:05,870
Nu lät du som en jedi.
150
00:11:12,238 --> 00:11:16,231
Bra jobbat, män.
Du med, kompis.
152
00:11:16,899 --> 00:11:20,617
Mördar-droid. Hur hamnade det
monstret i lastrummet?
154
00:11:20,637 --> 00:11:24,282
Frågan är: Vem smugglade ombord den?
155
00:11:26,827 --> 00:11:30,200
Precis som gift-kvalster svärmen på
draboon, kommer du ihåg?
156
00:11:30,208 --> 00:11:33,920
Hur skulle jag kunna det?
Jag har fortfarande ärren kvar.
157
00:11:33,936 --> 00:11:38,385
Ursäkta, hertiginnan. jag kom
ihåg att jag bar er i säkerhet.
158
00:11:38,405 --> 00:11:42,003
Jag menar ärren jag fick efter
att du ramlade och tappade mig.
159
00:11:42,023 --> 00:11:44,029
Åh. Ja.
160
00:11:44,049 --> 00:11:51,763
- Jag letar efter droiden som servar lastrummet.
- Ja sir, är alla krypen döda?
162
00:11:51,814 --> 00:11:57,300
- Det är det jag försöker lista ut.
Du är chef över lasten, rätt?- Ja.
165
00:11:57,434 --> 00:11:59,300
Jag har det här.
166
00:11:59,317 --> 00:12:05,224
- Nå, var kom de ifrån?
- Det är här, på fraktsedeln.
168
00:12:05,624 --> 00:12:08,397
"För omedelbar leverans till
Coruscant: en container märkt
169
00:12:08,436 --> 00:12:10,772
'Medicinsk utrustning.'
Det är inget namn på sedeln!
170
00:12:11,025 --> 00:12:15,820
- Det finns inget om den som skickat den.
- Nej, sir bara Senat stämpeln,
172
00:12:15,834 --> 00:12:19,738
Alltid accepterad för transport
här på Coronet.
173
00:12:26,787 --> 00:12:29,568
En av våra fyra framstående Senatorer,
174
00:12:29,588 --> 00:12:33,999
- verkar vara en förädare.
- Jag känner det också.
175
00:12:34,963 --> 00:12:38,361
Det ser ut som en av våra små
besökare fortfarande lever.
176
00:12:38,381 --> 00:12:40,984
Jag vet hur vi ska få förädaren
exponerad.
177
00:12:41,004 --> 00:12:44,610
Återvänd till lastrummet.
Förstör de sista mördar-droiderna.
178
00:12:44,625 --> 00:12:49,283
Jag ska ta reda på vem av
senatorerna som är förrädaren.
179
00:12:51,113 --> 00:12:56,005
- Hertiginnan, ni äter inget.
- Jag har ingen aptit.
181
00:12:56,025 --> 00:13:03,218
- Ursäkta, Ni måste hålla styrkan uppe.
- Visst, varsågod, senatorn.
183
00:13:03,238 --> 00:13:08,642
Om ni insisterar.
Ah! efterrätt! Utmärkt!
185
00:13:08,662 --> 00:13:14,497
Denna bit kan vara för mycket även för
den legendariska aptiten av Orn Free Taa.
187
00:13:15,211 --> 00:13:17,999
Varsågod.
188
00:13:18,139 --> 00:13:21,258
Vid närmare eftertanke,
Den skulle inte hålla med mig.
189
00:13:21,426 --> 00:13:28,131
Jag tror att vår lille vän skulle attackera
Hertiginnan och alla som försvarade henne.
191
00:13:28,151 --> 00:13:32,999
Allihopa, utom förädaren
som programerade den.
192
00:13:33,442 --> 00:13:35,508
Ta bort den! Snälla!
193
00:13:35,518 --> 00:13:39,401
Obi-Wan, denna del av utfrågning,
gränsar till tortyr!
195
00:13:44,769 --> 00:13:49,012
Åh, jag försäkrar vår pacifist
hertiginna att allt är under kontroll.
196
00:13:49,032 --> 00:13:53,807
Jag försöker att exponera ett större hot.
Intressant.
198
00:13:53,827 --> 00:13:58,999
Droiden visar ovanlig fientlighet
mot hedrande kin robb.
199
00:14:03,339 --> 00:14:09,689
Men den ser ut att gilla dig,
senator Merrik. Nå, prins?
201
00:14:11,476 --> 00:14:15,718
Verkligen, General Kenobi,
du är ganska smart.
202
00:14:29,751 --> 00:14:32,751
Du kommer med mig.
203
00:14:40,377 --> 00:14:44,988
Anakin, Tal Merrik är förädaren,
och han har Satine som gisslan.
204
00:14:45,008 --> 00:14:49,795
Uppfattat, men jag har egna
problem just nu.
205
00:14:54,018 --> 00:14:59,548
- Cody, Rex, har ni hittat något?
- Allt lugnt här, sir.
207
00:15:02,245 --> 00:15:05,268
Vänta ett tag...
208
00:15:19,691 --> 00:15:21,024
Tack, lill killen.
209
00:15:21,149 --> 00:15:26,297
- Vi hittade de små. Men mamman då?
- Vi har inte sett henne.
211
00:15:52,452 --> 00:15:57,607
- Nej, snälla, jag ber dig.
- Monster! Du är ett otäckt monster!
213
00:15:57,627 --> 00:16:00,627
Vänj dig.
214
00:16:02,851 --> 00:16:05,467
- Hittade du dom?
- Nej, men jag placerade soldater,
215
00:16:05,477 --> 00:16:08,259
- vid alla flykt-kappslar.
- Merrik kommer att anropa-
216
00:16:08,269 --> 00:16:12,427
-sina allierade om hjälp.
vi måste hitta han.
217
00:16:14,295 --> 00:16:18,206
Det kanske inte är rätt tid att fråga,
men var du och Satine, någonsin...
218
00:16:18,226 --> 00:16:23,438
Jag förstår inte hur det har nån
betydelse för den aktuella situationen.
219
00:16:30,074 --> 00:16:33,178
- Death watch kommando.
- Tal merrik här.
220
00:16:33,198 --> 00:16:36,784
Senator Merrik. Har du
genomfört ditt uppdrag?
221
00:16:36,804 --> 00:16:41,105
Ja, sir. Jag har hertiginnan,
men behöver hjälp härifrån.
222
00:16:41,125 --> 00:16:45,878
Mycket bra. Förstärkning
är på väg.
223
00:17:01,573 --> 00:17:04,736
Jag tar hand om det här, Obi-wan.
Du, hitta din flickvän.
224
00:17:04,756 --> 00:17:08,247
Okej. Nej, Anakin, hon är inte min...
225
00:17:19,662 --> 00:17:26,444
- Kom in, Kenobi. Du är väntad.
- Tal Merrik, du är häktad. släpp hertiginnan.
227
00:17:26,464 --> 00:17:30,535
Jag tog en försigtighetsåtgärd och
kopplade motorerna att explodera.
228
00:17:30,555 --> 00:17:33,700
Trycker jag på knappen, så dör alla.
229
00:17:33,718 --> 00:17:39,205
Obi, om du respekterar mig, så ta
inga risker med så många liv på spel.
231
00:17:39,225 --> 00:17:42,999
Satine... Låt bli.
233
00:18:20,731 --> 00:18:26,419
Det är Merrik. Var redo att lösgöra.
Säg farväl, Hertiginnan.
235
00:18:26,439 --> 00:18:30,049
Jag tror inte vi kommer att
ses igen.
236
00:18:30,069 --> 00:18:33,913
Jag vet inte riktigt hur jag ska säga
det, men jag har älskat er
237
00:18:33,923 --> 00:18:37,313
Från det ögonblick du kom till
min hjälp för flera år sedan.
238
00:18:37,323 --> 00:18:39,389
Jag tror inte det är sant.
239
00:18:39,409 --> 00:18:43,829
Satine, det är knappast rätt
tid och plats för...
240
00:18:45,248 --> 00:18:51,000
Okej. Hade du sagt ordet, så
hade jag lämnat Jedi-ordern.
242
00:18:51,028 --> 00:18:57,991
Det är rörande, Sant. men det gör mig
illamående och vi måste verkligen iväg.
244
00:18:58,011 --> 00:19:07,336
Du har en romantisk själ av en snigel,
Merrik. Och sniglar trampas oftas på.
246
00:19:07,643 --> 00:19:10,588
Intressant vändning,
men även om jag inte-
247
00:19:10,608 --> 00:19:14,728
-levererar hertiginnan levande till
separatisterna, så vinner jag.
248
00:19:14,748 --> 00:19:18,970
När jag är iväg, så trycker jag på
knappen och spränger coronet i bitar.
249
00:19:18,990 --> 00:19:20,784
Jag tänker inte tillåta det.
250
00:19:20,909 --> 00:19:24,270
Vad ska du göra? Om du skjuter mig
så visar du-
252
00:19:24,287 --> 00:19:31,025
-ett hycklande mot alla pacifistiska
ideal du håller kära. Och du, Kenobi.
254
00:19:31,045 --> 00:19:36,489
Du är inte främmande för våld. Du skulle
hyllas som hjälte av alla på skeppet.
256
00:19:36,509 --> 00:19:38,635
Nästan alla.
257
00:19:41,263 --> 00:19:46,999
Kom igen då. vem vill slå till först
och få stämpeln som kallblodig mördare?
258
00:19:56,739 --> 00:20:01,455
- Anakin...
- Vad? Han tänkte spränga skeppet.
260
00:20:04,304 --> 00:20:05,923
Obi-wan, Jag...
261
00:20:05,943 --> 00:20:11,773
- De sista droiderna är besegrade, sir.
- Mycket bra, Cody.
263
00:20:12,809 --> 00:20:16,999
Jag måste tillbaka till de
diplomatiska sysslorna.
264
00:20:18,163 --> 00:20:22,560
Som sagt, hertiginnan.
En annan gång.
265
00:20:56,070 --> 00:21:00,506
- Ett bra jobb, Mäster jedi.
- Tack, Kanslern.
266
00:21:00,526 --> 00:21:03,221
Ers Excellens.
267
00:21:11,639 --> 00:21:15,732
Vad ironiskt att ses igen, för att
finna att vi är på motsatta sidor.
268
00:21:15,857 --> 00:21:22,216
Behovet till ditt folk är allt som räknas.
De kan inte vara i bättre händer än dina.
270
00:21:22,236 --> 00:21:27,557
Vänliga ord från en medveten och
engagerad jedi. Och ändå...
272
00:21:27,577 --> 00:21:28,675
Vad?
273
00:21:28,695 --> 00:21:33,939
- Jag är fortfarande inte säker på skägget.
- Varför? vad är det för fel på det?
275
00:21:33,959 --> 00:21:37,999
Det döljer för mycket av
ditt vackra ansikte.
276
00:21:41,185 --> 00:21:44,176
Vad var det där om?
277
00:21:44,611 --> 00:21:48,974
- En mycket märklig kvinna.
- Det är hon verkligen.
278
00:21:53,254 --> 00:22:01,397
Text och översättning: Ztockis