1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Sync by honeybunny www.Addic7ed.Com 2 00:00:16,422 --> 00:00:19,091 Calm before the storm! 3 00:00:19,125 --> 00:00:21,893 A rare and welcome respite from endless battle awaits Jedi 4 00:00:21,928 --> 00:00:25,163 knights Anakin Skywalker and Mace Windu as they travel 5 00:00:25,198 --> 00:00:28,333 through deep space aboard the Jedi cruiser endurance. 6 00:00:28,368 --> 00:00:31,169 Preparing to rendezvous with a Republic frigate, the Jedi 7 00:00:31,204 --> 00:00:35,807 remain unaware of a deadly peril lying hidden in their midst. 8 00:00:35,875 --> 00:00:39,811 War does not come with a guarantee. 9 00:00:39,879 --> 00:00:44,082 No soldier gets the promise of safety, survival, or victory. 10 00:00:44,117 --> 00:00:47,786 But, men, I guarantee you this. 11 00:00:47,820 --> 00:00:52,824 Every member of this clone youth brigade will have his moment. 12 00:00:52,892 --> 00:00:57,095 And it is that moment when you are no longer a cadet. 13 00:00:57,163 --> 00:00:59,965 You are a soldier. 14 00:00:59,999 --> 00:01:03,168 There's the Jedi cruiser. 15 00:01:03,202 --> 00:01:04,069 You have the best training 16 00:01:04,103 --> 00:01:06,171 in the galaxy, but no one can 17 00:01:06,239 --> 00:01:07,339 train you for the moment 18 00:01:07,373 --> 00:01:09,541 you look death in the eyes. 19 00:01:09,609 --> 00:01:11,543 What you do then, 20 00:01:11,611 --> 00:01:13,812 and the soldier you become, 21 00:01:13,880 --> 00:01:17,349 that is up to you. 22 00:01:17,383 --> 00:01:18,050 Docking procedures 23 00:01:18,084 --> 00:01:19,584 begin shortly. 24 00:01:19,619 --> 00:01:23,155 Until then, dismissed. 25 00:01:35,335 --> 00:01:37,769 Who's the new guy with the long hair? 26 00:01:37,804 --> 00:01:40,072 Some last-minute replacement. 27 00:01:40,106 --> 00:01:45,143 Looks green to me. 28 00:01:45,178 --> 00:01:47,946 Hey, what outfit you from? 29 00:01:47,980 --> 00:01:49,781 322nd. 30 00:01:49,816 --> 00:01:51,416 I heard they had their tour. 31 00:01:51,451 --> 00:01:52,751 They did. 32 00:01:52,785 --> 00:01:54,886 I...I couldn't make it. 33 00:01:54,954 --> 00:01:55,854 Broken arm. 34 00:01:55,888 --> 00:01:56,955 A real trooper could lose 35 00:01:57,023 --> 00:01:58,757 an arm and still report 36 00:01:58,791 --> 00:01:59,691 for duty. 37 00:01:59,726 --> 00:02:00,392 So what are you? 38 00:02:00,426 --> 00:02:01,326 Soft? 39 00:02:01,394 --> 00:02:03,195 What's going on here, gentlemen? 40 00:02:03,229 --> 00:02:04,763 Just having a little fun. 41 00:02:04,797 --> 00:02:09,101 Oh, I've seen your kind stand down. 42 00:02:09,135 --> 00:02:09,868 Come on, whip. 43 00:02:09,902 --> 00:02:12,838 Air's getting stale around here. 44 00:02:12,872 --> 00:02:14,940 Hey, what's your name? 45 00:02:15,007 --> 00:02:16,141 I'm lucky. 46 00:02:16,175 --> 00:02:17,309 Jax. 47 00:02:17,343 --> 00:02:19,311 Thanks, but I can handle myself. 48 00:02:19,345 --> 00:02:23,648 Yeah, sure, but a trooper's only as strong as the trooper beside him. 49 00:02:23,683 --> 00:02:25,283 We're all in it together, right? 50 00:02:25,318 --> 00:02:25,951 Right. 51 00:02:26,018 --> 00:02:29,654 And with the training we got, I feel ready for anything. 52 00:02:58,017 --> 00:03:02,454 Whoa! 53 00:03:02,488 --> 00:03:04,456 Man! 54 00:03:15,868 --> 00:03:17,569 Don't be nervous. 55 00:03:17,603 --> 00:03:20,439 Only thing between us and them is experience. 56 00:03:20,473 --> 00:03:22,808 It's not like they're Jedi. 57 00:03:30,015 --> 00:03:31,616 Morning, troops. 58 00:03:31,650 --> 00:03:34,319 Welcome aboard the Jedi cruiser endurance. 59 00:03:34,353 --> 00:03:36,321 I am Mace Windu, and this is-- 60 00:03:36,355 --> 00:03:37,522 Anakin Skywalker. 61 00:03:37,589 --> 00:03:39,057 Welcome aboard. 62 00:03:39,124 --> 00:03:40,725 Today you'll see how a real 63 00:03:40,793 --> 00:03:43,061 working Jedi cruiser operates, 64 00:03:43,095 --> 00:03:43,861 and you'll have the chance 65 00:03:43,896 --> 00:03:44,963 to serve right alongside 66 00:03:45,030 --> 00:03:46,764 two Jedi knights. 67 00:03:46,799 --> 00:03:47,432 Wow! 68 00:03:47,466 --> 00:03:48,066 Serious? 69 00:03:48,133 --> 00:03:48,766 That's wizard! 70 00:03:48,801 --> 00:03:49,434 No way! 71 00:03:49,468 --> 00:03:50,068 Oh, my God. 72 00:03:50,135 --> 00:03:51,769 Generals, new orders from 73 00:03:51,804 --> 00:03:52,804 general Kenobi await you 74 00:03:52,838 --> 00:03:55,974 in the war room, immediately. 75 00:03:56,008 --> 00:04:01,579 Another time then. 76 00:04:01,613 --> 00:04:02,347 Wow! 77 00:04:02,414 --> 00:04:03,514 We're gonna get training! 78 00:04:03,582 --> 00:04:04,882 No way! 79 00:04:04,917 --> 00:04:06,384 I'm gonna be the best. 80 00:04:07,419 --> 00:04:10,955 ♪ ♪ 81 00:04:11,023 --> 00:04:12,423 you seem more disappointed 82 00:04:12,491 --> 00:04:13,424 than our cadets. 83 00:04:13,492 --> 00:04:15,126 It's our job to instruct 84 00:04:15,160 --> 00:04:16,060 and inspire. 85 00:04:16,128 --> 00:04:18,696 You just wanted to show off. 86 00:04:18,731 --> 00:04:19,764 Hey, when I show off, 87 00:04:19,798 --> 00:04:21,766 it is instructive... 88 00:04:21,800 --> 00:04:22,934 And inspiring. 89 00:04:22,968 --> 00:04:25,103 For you, maybe. 90 00:04:29,041 --> 00:04:30,575 Whoosh! 91 00:04:30,609 --> 00:04:34,045 Bang! 92 00:04:34,113 --> 00:04:35,480 Looks easy, doesn't it? 93 00:04:35,514 --> 00:04:37,915 Well, looks can be deceiving. 94 00:04:37,950 --> 00:04:39,217 There's nothing more dangerous 95 00:04:39,284 --> 00:04:40,752 in all of space than a moving 96 00:04:40,786 --> 00:04:41,753 target. 97 00:04:41,820 --> 00:04:42,820 What do you use for targets, 98 00:04:42,855 --> 00:04:43,654 sir? 99 00:04:43,689 --> 00:04:44,956 Malfunctioning droids. 100 00:04:47,693 --> 00:04:49,027 Mechanical skeet, 101 00:04:49,094 --> 00:04:50,661 packed with explosives. 102 00:04:50,696 --> 00:04:52,597 Now, this is my ship 103 00:04:52,664 --> 00:04:54,298 and my rules. 104 00:04:54,366 --> 00:04:55,767 I do not allow tourists 105 00:04:55,834 --> 00:04:58,469 on board, only soldiers. 106 00:04:58,504 --> 00:05:01,472 Now, time for target practice. 107 00:05:01,507 --> 00:05:03,574 You there, take the gun. 108 00:05:16,655 --> 00:05:18,623 Whoosh! 109 00:05:25,464 --> 00:05:26,631 Not even close. 110 00:05:26,665 --> 00:05:27,298 Next. 111 00:05:27,332 --> 00:05:27,932 But I only-- 112 00:05:28,000 --> 00:05:29,300 oh, no, you're done. 113 00:05:29,368 --> 00:05:31,102 You only get one chance. 114 00:05:31,136 --> 00:05:32,470 I promise you the separatists 115 00:05:32,538 --> 00:05:33,704 don't give more. 116 00:05:33,739 --> 00:05:35,706 Next. 117 00:05:49,254 --> 00:05:51,656 A near miss is still a miss, kid. 118 00:05:51,690 --> 00:05:52,924 The sergeant's right. 119 00:05:52,991 --> 00:05:54,092 Training is no match 120 00:05:54,126 --> 00:05:56,260 for experience, and it's the 121 00:05:56,295 --> 00:06:00,832 one thing none of you have. 122 00:06:00,866 --> 00:06:03,167 I know that look. 123 00:06:05,537 --> 00:06:07,505 Whoosh! 124 00:06:15,848 --> 00:06:16,547 Whoo-hoo! 125 00:06:16,582 --> 00:06:18,049 Yeah! 126 00:06:18,083 --> 00:06:18,983 Oh! 127 00:06:19,017 --> 00:06:20,518 I see why they call you 128 00:06:20,552 --> 00:06:21,819 "lucky." 129 00:06:21,887 --> 00:06:23,154 Well, let's see how you are 130 00:06:23,188 --> 00:06:24,188 when seppies come at you 131 00:06:24,256 --> 00:06:26,257 in a tri-attack formation. 132 00:06:35,934 --> 00:06:36,534 Man! 133 00:06:36,602 --> 00:06:37,268 Ah! 134 00:06:37,302 --> 00:06:38,136 Yeah! 135 00:06:38,170 --> 00:06:38,870 All right, all right. 136 00:06:38,904 --> 00:06:39,704 Cut the chatter, men. 137 00:06:39,738 --> 00:06:41,038 We're due in observation deck 138 00:06:41,073 --> 00:06:41,706 13. 139 00:06:41,773 --> 00:06:43,074 Fall out. 140 00:06:46,912 --> 00:06:49,413 Now, that's a cadet to watch. 141 00:06:49,448 --> 00:06:51,883 Cadet 1151, tell me where 142 00:06:51,950 --> 00:06:53,084 this Jedi cruiser's main 143 00:06:53,152 --> 00:06:54,685 stabilizers are located. 144 00:06:54,720 --> 00:06:57,054 Sir, hull 17 behind the main 145 00:06:57,089 --> 00:06:57,989 reactors, sir. 146 00:06:58,056 --> 00:06:59,790 Good. 147 00:06:59,825 --> 00:07:02,160 Cadet 1174, how many engines 148 00:07:02,194 --> 00:07:03,895 fail before auxiliary power 149 00:07:03,962 --> 00:07:05,029 kicks in? 150 00:07:05,063 --> 00:07:06,164 Sir, three on port 151 00:07:06,198 --> 00:07:08,566 and starboard sides, sir. 152 00:07:16,708 --> 00:07:18,509 Channel 7 open, 153 00:07:18,577 --> 00:07:19,777 ready to receive code 5 154 00:07:19,811 --> 00:07:22,313 transmission. 155 00:07:22,381 --> 00:07:23,848 Boba, is that you? 156 00:07:23,882 --> 00:07:24,682 It is. 157 00:07:24,716 --> 00:07:27,151 I'm sending you the data now. 158 00:07:33,992 --> 00:07:35,493 Received transmission. 159 00:07:35,527 --> 00:07:37,395 Boba out. 160 00:07:37,462 --> 00:07:39,597 Hey, what are you doing here? 161 00:07:39,665 --> 00:07:41,465 Uh, communique, sir, 162 00:07:41,500 --> 00:07:42,400 eyes only. 163 00:07:42,467 --> 00:07:43,568 I've been dispatched 164 00:07:43,602 --> 00:07:45,136 to general Windu's quarters. 165 00:07:45,170 --> 00:07:46,771 There's no problem, sir. 166 00:07:46,838 --> 00:07:48,839 Oh, there's a problem. 167 00:07:48,874 --> 00:07:50,908 You're lying. 168 00:07:57,282 --> 00:07:59,183 Admit it. 169 00:07:59,218 --> 00:08:00,818 You're lost. 170 00:08:00,852 --> 00:08:01,686 Come on. 171 00:08:01,753 --> 00:08:02,820 Cut the kid a break. 172 00:08:02,854 --> 00:08:04,655 Windu's quarters are that way, 173 00:08:04,690 --> 00:08:05,289 shiny. 174 00:08:05,357 --> 00:08:06,090 Yes, sir. 175 00:08:06,124 --> 00:08:08,059 Thank you, sir. 176 00:08:51,496 --> 00:08:53,664 Eyes on where you're headed, cadet. 177 00:08:53,698 --> 00:08:54,765 Yes, sir. 178 00:08:54,832 --> 00:08:56,800 Sorry, sir. 179 00:09:12,917 --> 00:09:14,250 Cadet 327... 180 00:09:16,087 --> 00:09:20,724 What reaction propels the main pulse combines sparking off 181 00:09:20,792 --> 00:09:22,292 the reactor core rods, sir. 182 00:09:22,360 --> 00:09:23,360 Hm. 183 00:09:23,394 --> 00:09:27,798 Excellent. 184 00:09:27,832 --> 00:09:31,468 Sir, general Skywalker requests your presence on the bridge. 185 00:09:32,203 --> 00:09:36,073 I'll be there shortly. 186 00:09:36,107 --> 00:09:40,177 The general requests your presence immediately, sir. 187 00:09:40,211 --> 00:09:42,012 No rest for the weary. 188 00:09:42,080 --> 00:09:44,915 Put these inside my quarters, would you? 189 00:09:44,949 --> 00:09:47,184 Yes, sir. 190 00:10:03,000 --> 00:10:04,067 Are you all right? 191 00:10:04,135 --> 00:10:04,868 Trooper. 192 00:10:04,902 --> 00:10:09,873 Trooper! 193 00:10:09,907 --> 00:10:15,078 This doesn't look like a drill. 194 00:10:15,146 --> 00:10:16,446 No time for chatter. 195 00:10:16,481 --> 00:10:18,248 There's been an explosion. 196 00:10:18,282 --> 00:10:20,684 Let's show these troops how the clone youth brigade rises 197 00:10:20,718 --> 00:10:21,718 to the challenge. 198 00:10:21,786 --> 00:10:23,787 Line up, two by. 199 00:10:23,855 --> 00:10:26,123 I don't want any heroes. 200 00:10:26,190 --> 00:10:28,391 Our job is to get to the nearest safe room and let these troops 201 00:10:28,459 --> 00:10:29,392 do their job. 202 00:10:29,460 --> 00:10:32,629 Now, move! 203 00:10:32,663 --> 00:10:34,030 Think it's a seppie attack? 204 00:10:34,065 --> 00:10:35,198 Out here? 205 00:10:35,233 --> 00:10:36,399 Perfect place for it. 206 00:10:36,434 --> 00:10:37,768 You heard the sergeant. 207 00:10:37,835 --> 00:10:42,305 Secure the loose talk. 208 00:10:42,373 --> 00:10:44,007 Status report, trooper. 209 00:10:44,041 --> 00:10:45,008 Ship's undamaged. 210 00:10:45,042 --> 00:10:46,176 One man down. 211 00:10:46,210 --> 00:10:48,845 General Windu's quarters got hit, but he survived. 212 00:10:48,913 --> 00:10:50,847 Survived? 213 00:10:58,756 --> 00:11:00,624 You're lucky to be alive. 214 00:11:00,658 --> 00:11:01,658 And our trooper? 215 00:11:01,692 --> 00:11:03,560 Dead. 216 00:11:03,628 --> 00:11:05,462 This was no accident. 217 00:11:05,496 --> 00:11:07,831 Agreed. 218 00:11:07,865 --> 00:11:09,833 Keep moving. 219 00:11:28,152 --> 00:11:30,720 Ship's navigation is nearby. 220 00:11:30,788 --> 00:11:33,990 Admiral, has the navigation been damaged? 221 00:11:34,058 --> 00:11:35,992 Hobbled, not destroyed. 222 00:11:36,060 --> 00:11:37,160 Systems are repairable. 223 00:11:37,195 --> 00:11:41,164 I've ordered shutdown of all engines until we're fully operational. 224 00:11:41,232 --> 00:11:42,866 We'll hold orbit over vanqor. 225 00:11:42,900 --> 00:11:44,534 Any sign of attack ships? 226 00:11:44,602 --> 00:11:45,235 None. 227 00:11:45,269 --> 00:11:46,536 But we'll keep scanning. 228 00:11:46,604 --> 00:11:49,806 Until we get navigation back, the endurance is a fat 229 00:11:49,841 --> 00:11:50,874 and easy target. 230 00:11:50,908 --> 00:11:52,175 I won't have it. 231 00:11:52,243 --> 00:11:54,544 Kilian out. 232 00:11:54,579 --> 00:11:56,980 If navigation wasn't the target, then hitting your 233 00:11:57,048 --> 00:11:59,149 quarters was intentional. 234 00:12:05,189 --> 00:12:07,057 Watcher, this is boba. 235 00:12:07,091 --> 00:12:07,791 It's a miss. 236 00:12:07,859 --> 00:12:08,892 Repeat: Miss. 237 00:12:08,960 --> 00:12:10,126 What should I do? 238 00:12:10,161 --> 00:12:11,695 Head to the reactor. 239 00:12:11,729 --> 00:12:12,629 Blow the core. 240 00:12:12,663 --> 00:12:16,967 But the crew, it isn't about them, just Mace. 241 00:12:17,001 --> 00:12:20,971 If you want Windu dead, do as I say! 242 00:12:22,773 --> 00:12:26,676 We have a killer on board this ship, and we are locked in dead space. 243 00:12:26,711 --> 00:12:28,078 Just like our assassin. 244 00:12:28,145 --> 00:12:30,714 We'll form an unbroken line of troopers and scour the ship 245 00:12:30,781 --> 00:12:34,618 from bow to stern, checking and storage unit. 246 00:12:34,652 --> 00:12:37,487 I want him alive. 247 00:12:53,638 --> 00:12:54,004 Hey, you there, 248 00:12:54,772 --> 00:12:57,207 come here. 249 00:12:57,241 --> 00:12:58,475 I got lost, sir. 250 00:12:59,243 --> 00:13:01,144 Ship's on full lockdown, son. 251 00:13:01,178 --> 00:13:02,145 Yes, sir. 252 00:13:02,213 --> 00:13:03,146 I know, sir. 253 00:13:03,214 --> 00:13:05,682 I just... I'll return to my company. 254 00:13:05,750 --> 00:13:08,585 Uh, not alone, you won't. 255 00:13:08,619 --> 00:13:10,954 Emergency protocol's in effect. 256 00:13:11,022 --> 00:13:13,056 Look, I'm calling a trooper to escort you out of here. 257 00:13:13,124 --> 00:13:15,191 This is ct-1477. 258 00:13:15,226 --> 00:13:17,560 Is that a dc-15a? 259 00:13:17,595 --> 00:13:19,229 Yeah, here. 260 00:13:19,263 --> 00:13:20,597 Keep the safety on. 261 00:13:20,631 --> 00:13:22,999 Copy that, ct-1477. 262 00:13:23,034 --> 00:13:26,202 We are pretty overloaded with the emergency status. 263 00:13:26,237 --> 00:13:27,837 We'll get someone there as soon as possible. 264 00:13:27,872 --> 00:13:29,176 What? 265 00:13:33,210 --> 00:13:36,212 What are you doing? 266 00:13:36,280 --> 00:13:37,314 We're brothers. 267 00:13:37,348 --> 00:13:38,315 Don't shoot! 268 00:13:38,349 --> 00:13:40,850 You're not my brother. 269 00:13:40,885 --> 00:13:42,118 Don't shoot! 270 00:13:42,153 --> 00:13:45,188 Don't worry. 271 00:13:46,524 --> 00:13:50,760 Ct-1477, report in. 272 00:13:50,828 --> 00:13:54,564 Ct-1477, why have you broken off transmission? 273 00:14:08,779 --> 00:14:11,281 Our sweep has now covered over half the ship, Admiral. 274 00:14:11,315 --> 00:14:13,383 Still no sign of the assassin. 275 00:14:13,451 --> 00:14:17,454 The more ground we cover, the less there is in which to hide. 276 00:14:46,965 --> 00:14:50,134 Ha, more action than you signed on for, eh, boys? 277 00:14:50,202 --> 00:14:51,869 We're headed for the safe room now, sir. 278 00:14:51,903 --> 00:14:52,970 Fine, fine. 279 00:14:53,038 --> 00:14:56,240 Although, on second thoughts, let's make a drill of it. 280 00:14:56,308 --> 00:14:57,742 Head for the pods. 281 00:14:57,776 --> 00:14:59,210 Escape pods? 282 00:14:59,244 --> 00:15:00,044 Things must be bad. 283 00:15:00,078 --> 00:15:01,646 The escape pods, sir? 284 00:15:01,680 --> 00:15:02,580 Hmm. 285 00:15:02,614 --> 00:15:04,382 I want to see what they're made of. 286 00:15:04,416 --> 00:15:06,484 I'll even time you. 287 00:15:06,518 --> 00:15:09,487 It'll all make a fine story when you return to your base. 288 00:15:09,521 --> 00:15:10,688 This can't be happening. 289 00:15:10,722 --> 00:15:12,023 Get ahold of yourself. 290 00:15:12,057 --> 00:15:13,958 Prepare to launch the distress beacon. 291 00:15:14,026 --> 00:15:15,660 We're going down. 292 00:15:19,765 --> 00:15:21,732 Get your men out of here! 293 00:15:21,767 --> 00:15:23,034 There's nothing more you can do. 294 00:15:23,101 --> 00:15:24,769 Artoo, prep the fighters. 295 00:15:24,803 --> 00:15:26,103 Be ready to take off. 296 00:15:39,785 --> 00:15:41,852 Lucky, stay with the group. 297 00:15:41,887 --> 00:15:43,854 Yes, sir. 298 00:15:48,293 --> 00:15:49,093 This? 299 00:15:49,127 --> 00:15:49,927 Groups of four, men. 300 00:15:49,961 --> 00:15:50,828 Groups of four. 301 00:15:50,896 --> 00:15:52,463 Take pods one and two. 302 00:15:52,497 --> 00:15:54,765 Set rendezvous coordinates with the other pods at a safe 303 00:15:54,833 --> 00:15:57,568 distance from the cruiser. 304 00:15:57,636 --> 00:16:00,538 See you at rendezvous mark six. 305 00:16:00,572 --> 00:16:02,440 This is the moment, men. 306 00:16:02,474 --> 00:16:04,809 Make it yours. 307 00:16:17,322 --> 00:16:18,989 The pod's malfunctioned! 308 00:16:19,057 --> 00:16:21,158 The main reactor's beyond hope. 309 00:16:21,226 --> 00:16:22,793 You have to abandon ship. 310 00:16:22,861 --> 00:16:23,594 No. 311 00:16:23,628 --> 00:16:25,696 You must abandon ship. 312 00:16:25,731 --> 00:16:28,165 I'm staying. 313 00:16:32,571 --> 00:16:33,771 We missed the rendezvous! 314 00:16:33,805 --> 00:16:35,973 I can't stop it! 315 00:16:38,877 --> 00:16:39,977 I'm staying with the Admiral. 316 00:16:40,045 --> 00:16:42,046 You better evacuate. 317 00:16:42,080 --> 00:16:44,582 Admiral, you must abandon ship. 318 00:16:44,616 --> 00:16:46,150 Not a chance. 319 00:16:46,184 --> 00:16:49,153 But, sir, with respect, that's an order. 320 00:16:49,187 --> 00:16:52,523 It may be your command, general, but it's my ship. 321 00:16:52,557 --> 00:16:54,658 We don't have time for that kind of sentiment! 322 00:16:54,693 --> 00:16:56,160 It's not sentiment. 323 00:16:56,194 --> 00:16:59,029 An admiral must go down with his ship. 324 00:16:59,097 --> 00:17:03,934 I don't expect you to understand it, Jedi. 325 00:17:06,671 --> 00:17:09,373 We're lost. 326 00:17:09,441 --> 00:17:10,374 What happened? 327 00:17:10,442 --> 00:17:12,276 Do we still have control? 328 00:17:12,310 --> 00:17:14,078 Ah, navigation's shot. 329 00:17:14,112 --> 00:17:16,647 Looks like our pod was damaged in the escape. 330 00:17:16,715 --> 00:17:18,282 Can we steer? 331 00:17:18,316 --> 00:17:19,917 No. 332 00:17:19,951 --> 00:17:21,419 How about fuel? 333 00:17:21,453 --> 00:17:22,720 No feed. 334 00:17:22,788 --> 00:17:24,255 We're dead weight. 335 00:17:24,289 --> 00:17:26,290 So w-what do we do? 336 00:17:26,358 --> 00:17:32,163 Our jobs. 337 00:17:32,197 --> 00:17:34,165 Get ready to attach the hyperspace rings. 338 00:17:45,377 --> 00:17:47,344 Admiral, what's your status? 339 00:17:47,379 --> 00:17:50,347 We're caught in vanqor's gravitational pull. 340 00:17:53,051 --> 00:17:56,620 We're going to try to set her down on the surface. 341 00:18:00,625 --> 00:18:01,358 All right. 342 00:18:01,393 --> 00:18:03,727 Once you're down, we'll get the rescue teams to your location. 343 00:18:03,795 --> 00:18:05,763 General Skywalker, this is sergeant crasher. 344 00:18:05,797 --> 00:18:08,032 Yes, sergeant. 345 00:18:08,066 --> 00:18:09,700 It's the cadets, sir. 346 00:18:09,734 --> 00:18:11,902 I can't raise them on any channel, and their locator 347 00:18:11,970 --> 00:18:13,437 beacon's not active. 348 00:18:13,472 --> 00:18:16,140 Theirs is the only pod unaccounted for. 349 00:18:16,174 --> 00:18:20,244 Sounds like our saboteur may have gotten to the cadets. 350 00:18:20,312 --> 00:18:22,313 We have to find that pod. 351 00:18:27,786 --> 00:18:28,953 What was that? 352 00:18:28,987 --> 00:18:32,056 I don't know. A ship, I think. 353 00:18:36,962 --> 00:18:38,696 Rescue ship? 354 00:18:38,763 --> 00:18:40,230 It's too early. 355 00:18:41,299 --> 00:18:43,500 What, then? 356 00:18:51,643 --> 00:18:55,112 Well, what do we have here? 357 00:18:59,985 --> 00:19:03,787 You boys look lost. 358 00:19:03,822 --> 00:19:05,789 Congratulations, boba. 359 00:19:05,824 --> 00:19:08,125 Job well done. 360 00:19:08,159 --> 00:19:09,960 His name's not boba. 361 00:19:10,028 --> 00:19:11,595 He's lucky. 362 00:19:11,630 --> 00:19:12,429 Lucky? 363 00:19:14,499 --> 00:19:15,966 That's a good one. 364 00:19:16,001 --> 00:19:18,035 You're with her? 365 00:19:18,069 --> 00:19:21,305 I wasn't expecting you to bring friends along. 366 00:19:21,373 --> 00:19:23,407 I couldn't help it, aurra. 367 00:19:23,441 --> 00:19:25,509 What are you gonna do with them? 368 00:19:25,543 --> 00:19:27,578 What do you think? 369 00:19:27,646 --> 00:19:29,680 Let them go? 370 00:19:30,915 --> 00:19:34,685 They're living witnesses, honey. 371 00:19:34,753 --> 00:19:36,754 That was never part of the plan! 372 00:19:36,821 --> 00:19:39,723 I just wanted to kill the Jedi that murdered my father. 373 00:19:39,758 --> 00:19:41,458 Well, that will have to wait. 374 00:19:41,493 --> 00:19:43,027 Grow up. 375 00:19:43,061 --> 00:19:46,997 You'll get your revenge in time. 376 00:19:47,032 --> 00:19:48,399 Now, get on board. 377 00:19:48,466 --> 00:19:49,733 We have to get out of here. 378 00:19:49,768 --> 00:19:53,771 Or you can go with your friends who I'm going to jettison into 379 00:19:53,838 --> 00:19:56,273 the unknown. 380 00:19:56,307 --> 00:20:01,645 That would be poetic. 381 00:20:01,713 --> 00:20:05,916 I'm sorry. 382 00:20:05,984 --> 00:20:08,018 Traitor. 383 00:20:15,627 --> 00:20:19,229 Do it. 384 00:20:19,264 --> 00:20:22,132 You'll regret this! 385 00:20:23,168 --> 00:20:31,141 ♪ ♪ 386 00:20:36,414 --> 00:20:38,582 I can't believe it, a traitor? 387 00:20:38,616 --> 00:20:39,950 He was a traitor? 388 00:20:39,984 --> 00:20:42,519 Yes, well, we can't worry about that right now. 389 00:20:42,587 --> 00:20:44,688 We have to find a way to contact somebody. 390 00:20:44,723 --> 00:20:46,056 We already tried. 391 00:20:46,124 --> 00:20:48,058 This pod is dead. 392 00:20:48,126 --> 00:20:49,660 We only have minimal life support. 393 00:20:49,694 --> 00:20:50,327 Yeah? 394 00:20:50,361 --> 00:20:53,330 Well, whose fault is that? 395 00:20:53,364 --> 00:20:55,866 That guy you defended left us for dead! 396 00:20:55,900 --> 00:20:56,934 Stow it, whiplash! 397 00:20:56,968 --> 00:20:58,035 We need to work together. 398 00:20:58,069 --> 00:20:59,403 You're not in charge here! 399 00:21:02,707 --> 00:21:04,675 They have come back to finish us off! 400 00:21:04,709 --> 00:21:05,676 No, wait! 401 00:21:05,710 --> 00:21:06,982 It's the Jedi! 402 00:21:11,516 --> 00:21:13,517 I found your missing cadets, crasher. 403 00:21:13,551 --> 00:21:14,685 Nice work, general. 404 00:21:14,719 --> 00:21:15,853 How are they? 405 00:21:15,887 --> 00:21:17,688 I can't raise them on the comm channel. 406 00:21:17,755 --> 00:21:20,290 Their pod must have been damaged in the evacuation. 407 00:21:20,325 --> 00:21:23,427 Head to point 038, and you can pick them up. 408 00:21:23,461 --> 00:21:24,661 Right away, sir. 409 00:21:24,696 --> 00:21:27,598 Skywalker, have you heard from Admiral Kilian? 410 00:21:27,632 --> 00:21:28,498 No. 411 00:21:28,533 --> 00:21:31,201 I lost contact when they entered the atmosphere. 412 00:21:35,473 --> 00:21:36,840 Jax, I'm sorry. 413 00:21:36,875 --> 00:21:38,008 I lost my head. 414 00:21:38,042 --> 00:21:39,309 I didn't-- it's okay. 415 00:21:39,344 --> 00:21:40,310 I understand. 416 00:21:40,345 --> 00:21:44,314 I can't believe it was one of us, someone just like us. 417 00:21:44,349 --> 00:21:46,116 He's nothing like us! 418 00:21:46,150 --> 00:21:47,751 Let's hope he is.