1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
ترجمة :Tamodo_Egypt * حســـ نور ــام *
تمت الترجمة بجمهورية مصر العربية
2
00:00:16,422 --> 00:00:19,091
الهدوء ما قبل العاصفة
3
00:00:19,125 --> 00:00:21,893
ترحيب نادر لتأجيل
المعارك النهائي ينتظر فرسان
4
00:00:21,928 --> 00:00:25,163
الجاداي اناكين سكاي وكر و
ماك ويندو المسافرون
5
00:00:25,198 --> 00:00:28,333
الى الفضاء الخارجي طوافة الجاداي
6
00:00:28,368 --> 00:00:31,169
مستعدون للقاء
مع سفينة الجمهورية الحربية , الجاداي
7
00:00:31,204 --> 00:00:35,807
مازلوا غير واعيين بالخطرالمميت
الذي يقبع خافيا فى وسطهم
8
00:00:35,875 --> 00:00:39,811
الحرب لا تأتي
بضمان
9
00:00:39,879 --> 00:00:44,082
لا يوجد جندي يضمن
الامان ,البقاء , او النصر
10
00:00:44,117 --> 00:00:47,786
لكن , يارجال , اضمن لكم هذا
11
00:00:47,820 --> 00:00:52,824
كل عضو من لواء المستنسخين الشباب
سوف يحظي بهذه اللحظة
12
00:00:52,892 --> 00:00:57,095
وهذه اللحظة عندما
لا تصبحوا طالب مبتدئ
13
00:00:57,163 --> 00:00:59,965
انتم جنود
14
00:00:59,999 --> 00:01:03,168
هاهي طوافة
الجاداي
15
00:01:03,202 --> 00:01:04,069
لديكم افضل تدريب
16
00:01:04,103 --> 00:01:06,171
فى المجرة , لكن لا احد
17
00:01:06,239 --> 00:01:07,339
يدربكم فى هذه اللحظة
18
00:01:07,373 --> 00:01:09,541
تنظر الى الموت فى اعنيهم
19
00:01:09,609 --> 00:01:11,543
ماذا تفعل حين اذن
20
00:01:11,611 --> 00:01:13,812
وجندي سوف تصبح
21
00:01:13,880 --> 00:01:17,349
هذا راجع لك
22
00:01:17,383 --> 00:01:18,050
اجراءات الرسو
23
00:01:18,084 --> 00:01:19,584
سوف يبدأ قريبا
24
00:01:19,619 --> 00:01:23,155
الى ذلك الحين , انصراف
25
00:01:35,335 --> 00:01:37,769
من هو الرجل الجديد
ذو الشعر الطويل؟
26
00:01:37,804 --> 00:01:40,072
بديل اللحظة الاخيرة
27
00:01:40,106 --> 00:01:45,143
يبدو اخضر لى
28
00:01:45,178 --> 00:01:47,946
هاى , من اي جماعة انت؟
29
00:01:47,980 --> 00:01:49,781
322nd.
30
00:01:49,816 --> 00:01:51,416
لقد سمعت انهم اخذوا جولتهم I.
31
00:01:51,451 --> 00:01:52,751
لقد فعلوا
32
00:01:52,785 --> 00:01:54,886
انا ...لا يمكنني ان افعلها
33
00:01:54,954 --> 00:01:55,854
ذراع مكسور
34
00:01:55,888 --> 00:01:56,955
الجندي الحقيقي يمكن ان يفقد
35
00:01:57,023 --> 00:01:58,757
ذراع ويستمر فى
36
00:01:58,791 --> 00:01:59,691
اداء العمل
37
00:01:59,726 --> 00:02:00,392
وماذا انت؟
38
00:02:00,426 --> 00:02:01,326
رقيق؟
39
00:02:01,394 --> 00:02:03,195
ما الذي يجدث هنا
ايها الرجال؟
40
00:02:03,229 --> 00:02:04,763
نقضي القليل من الوقت الممتع
41
00:02:04,797 --> 00:02:09,101
اوه , لقد رأيت نوعك
مازال مستمرا
42
00:02:09,135 --> 00:02:09,868
هيا
43
00:02:09,902 --> 00:02:12,838
الهواء اصبح سئ هنا
44
00:02:12,872 --> 00:02:14,940
هاى , ما اسمك؟
45
00:02:15,007 --> 00:02:16,141
انا لاكي ( محظوظ
46
00:02:16,175 --> 00:02:17,309
جاكس
47
00:02:17,343 --> 00:02:19,311
شكرا , لكني يمكنني
ان اتعامل بنفسي
48
00:02:19,345 --> 00:02:23,648
نعم , بالتاكيد , لكن الجندي بقوة
الجندي الذي بجانبي
49
00:02:23,683 --> 00:02:25,283
نحن لها كلنا , اهذا صحيح؟
50
00:02:25,318 --> 00:02:25,951
صحيح
51
00:02:26,018 --> 00:02:29,654
وبالتدريب الذي حصلنا عليه
انا اشعر بالاستعداد لائ شئ
52
00:02:58,017 --> 00:03:02,454
واهو
53
00:03:02,488 --> 00:03:04,456
يا رجل
54
00:03:15,868 --> 00:03:17,569
لا تكن عصبيا
55
00:03:17,603 --> 00:03:20,439
الشئ الذي بيننا
وبينهم هو الخبرة
56
00:03:20,473 --> 00:03:22,808
انهم ليسوا مثل الجاداي
57
00:03:30,015 --> 00:03:31,616
صباح الخير , ايها الجنود
58
00:03:31,650 --> 00:03:34,319
مرحبا بكم على
طوافة الجاداي
59
00:03:34,353 --> 00:03:36,321
انا ماك ويندو, وهذا --
60
00:03:36,355 --> 00:03:37,522
اناكين سكاى وكر
61
00:03:37,589 --> 00:03:39,057
مرحبا بكم
62
00:03:39,124 --> 00:03:40,725
اليوم سوف تشاهدوا كيف
63
00:03:40,793 --> 00:03:43,061
تدار طوافةالجاداي
64
00:03:43,095 --> 00:03:43,861
وسوف يكون لديك الفرصة
65
00:03:43,896 --> 00:03:44,963
لان تخدم بجانب
66
00:03:45,030 --> 00:03:46,764
اثنان من فرسان الجاداي
67
00:03:46,799 --> 00:03:47,432
واو
68
00:03:47,466 --> 00:03:48,066
حقا؟
69
00:03:48,133 --> 00:03:48,766
انه شئ سحري
70
00:03:48,801 --> 00:03:49,434
مستحيل
71
00:03:49,468 --> 00:03:50,068
اوه , ربي
72
00:03:50,135 --> 00:03:51,769
ايها الجنرالات , اوامر جديدة من
73
00:03:51,804 --> 00:03:52,804
الجنرال كانوبي تنتظركم
74
00:03:52,838 --> 00:03:55,974
في غرفة الحرب , فورا
75
00:03:56,008 --> 00:04:01,579
وقت اخر اذن
76
00:04:01,613 --> 00:04:02,347
واو
77
00:04:02,414 --> 00:04:03,514
سوف نحصل على التدريب
78
00:04:03,582 --> 00:04:04,882
مستحيل
79
00:04:04,917 --> 00:04:06,384
سوف اكون الافضل
80
00:04:07,419 --> 00:04:10,955
? ?
81
00:04:11,023 --> 00:04:12,423
تبدو محبط كثيرا
82
00:04:12,491 --> 00:04:13,424
عن الطلاب المبتدئين
83
00:04:13,492 --> 00:04:15,126
وظيفتنا ان نعلم
84
00:04:15,160 --> 00:04:16,060
ونلهم
85
00:04:16,128 --> 00:04:18,696
تريد ان تتباهي
86
00:04:18,731 --> 00:04:19,764
هاى , عندما اتباهي
87
00:04:19,798 --> 00:04:21,766
انه شئ ثقافي...
88
00:04:21,800 --> 00:04:22,934
وملهم
89
00:04:22,968 --> 00:04:25,103
لك , ربما
90
00:04:29,041 --> 00:04:30,575
91
00:04:30,609 --> 00:04:34,045
92
00:04:34,113 --> 00:04:35,480
تبدو سهلة , اليس كذلك؟
93
00:04:35,514 --> 00:04:37,915
حسنا , يمكن ان تكون مخادعه
94
00:04:37,950 --> 00:04:39,217
لايوجد شئ اخطر
95
00:04:39,284 --> 00:04:40,752
فى الفضاء اكثر من
96
00:04:40,786 --> 00:04:41,753
الهدف المتحرك
97
00:04:41,820 --> 00:04:42,820
ما الذي تستخدمه للاهداف
98
00:04:42,855 --> 00:04:43,654
سيدي؟
99
00:04:43,689 --> 00:04:44,956
الاليين المعطلون
100
00:04:47,693 --> 00:04:49,027
تدريب على التصويب ميكانيكي
101
00:04:49,094 --> 00:04:50,661
معبأ بالمتفجرات
102
00:04:50,696 --> 00:04:52,597
الان , هذه سفينتي
103
00:04:52,664 --> 00:04:54,298
و قواعدي
104
00:04:54,366 --> 00:04:55,767
لا اسمح بالسائحين
105
00:04:55,834 --> 00:04:58,469
على متنها , فقط الجنود
106
00:04:58,504 --> 00:05:01,472
الان , حان الوقت للتدريب علي التصويب
107
00:05:01,507 --> 00:05:03,574
انت هناك , خذ المسدس
108
00:05:16,655 --> 00:05:18,623
واهو
109
00:05:25,464 --> 00:05:26,631
ليس حتى قريب
110
00:05:26,665 --> 00:05:27,298
التالي
111
00:05:27,332 --> 00:05:27,932
لكنى فقط --
112
00:05:28,000 --> 00:05:29,300
اوه , لا , انت انتهيت
113
00:05:29,368 --> 00:05:31,102
لديك فرصة واحدة
114
00:05:31,136 --> 00:05:32,470
اعدك بان الانفصاليين
115
00:05:32,538 --> 00:05:33,704
لن يعطوك المزيد
116
00:05:33,739 --> 00:05:35,706
التالي
117
00:05:49,254 --> 00:05:51,656
اخفاق قريب مازال يعتبر اخفاق
ايها الفتي
118
00:05:51,690 --> 00:05:52,924
الرقيب على صواب
119
00:05:52,991 --> 00:05:54,092
التدريب لا يقارن
120
00:05:54,126 --> 00:05:56,260
بالخبرة , والذي
121
00:05:56,295 --> 00:06:00,832
ليس لديكم اية منهم
122
00:06:00,866 --> 00:06:03,167
انا اعرف هذه النظرة
123
00:06:05,537 --> 00:06:07,505
Tamodo_Egypt
124
00:06:15,848 --> 00:06:16,547
حســـ نور ــام
125
00:06:16,582 --> 00:06:18,049
نعم
126
00:06:18,083 --> 00:06:18,983
اوه
127
00:06:19,017 --> 00:06:20,518
ارى لماذا يطلقون عليك
128
00:06:20,552 --> 00:06:21,819
" لاكي " "المحظوظ "
129
00:06:21,887 --> 00:06:23,154
حسنا , دعنا نرى ما الذي سوف تفعله
130
00:06:23,188 --> 00:06:24,188
عندما يأتوا اليك
131
00:06:24,256 --> 00:06:26,257
فى تشكيل هجومي
132
00:06:35,934 --> 00:06:36,534
يا رجل
133
00:06:36,602 --> 00:06:37,268
اه
134
00:06:37,302 --> 00:06:38,136
نعم
135
00:06:38,170 --> 00:06:38,870
حسنا , حسنا
136
00:06:38,904 --> 00:06:39,704
كفي كلاما , ايها الرجال
137
00:06:39,738 --> 00:06:41,038
نحن مطلوبون على رصيف الملاحظة
138
00:06:41,073 --> 00:06:41,706
13.
139
00:06:41,773 --> 00:06:43,074
140
00:06:46,912 --> 00:06:49,413
الان , هذا طالب لنشاهده
141
00:06:49,448 --> 00:06:51,883
الطالب 1151, اخبرني اين
142
00:06:51,950 --> 00:06:53,084
موقع مثبتات طوافة الجاداي
143
00:06:53,152 --> 00:06:54,685
الرئيسية
144
00:06:54,720 --> 00:06:57,054
سيدي , هال 17 خلف المفاعل
145
00:06:57,089 --> 00:06:57,989
الرئيسي , سيدي
146
00:06:58,056 --> 00:06:59,790
جيد
147
00:06:59,825 --> 00:07:02,160
الطالب 1174, كم عدد المحركات
148
00:07:02,194 --> 00:07:03,895
التى يمكن ان توقف قبل ان تبدء المحركات الاحتياطي
149
00:07:03,962 --> 00:07:05,029
فى العمل ؟
150
00:07:05,063 --> 00:07:06,164
سيدي , ثلاثة فى الميسرة
151
00:07:06,198 --> 00:07:08,566
وجانب الميمنة , سيدي
152
00:07:16,708 --> 00:07:18,509
القناه سبعة مفتوحة
153
00:07:18,577 --> 00:07:19,777
مستعدون لاستقبال الارسال
154
00:07:19,811 --> 00:07:22,313
الكود 5
155
00:07:22,381 --> 00:07:23,848
بوبا , هل هذا انت؟
156
00:07:23,882 --> 00:07:24,682
هو كذلك
157
00:07:24,716 --> 00:07:27,151
انا ارسل اليك البيانات الان
158
00:07:33,992 --> 00:07:35,493
استقبلت الارسال
159
00:07:35,527 --> 00:07:37,395
بوبا خرج
160
00:07:37,462 --> 00:07:39,597
هاى , ماذا تفعل هنا؟
161
00:07:39,665 --> 00:07:41,465
162
00:07:41,500 --> 00:07:42,400
الاعين فقط
163
00:07:42,467 --> 00:07:43,568
لقد ارسلت
164
00:07:43,602 --> 00:07:45,136
الى مقر الجنرال ويندو
165
00:07:45,170 --> 00:07:46,771
لا يوجد مشكلة , سيدي
166
00:07:46,838 --> 00:07:48,839
اوه , هناك مشكلة
167
00:07:48,874 --> 00:07:50,908
انت تكذب
168
00:07:57,282 --> 00:07:59,183
اعترف بهذا
169
00:07:59,218 --> 00:08:00,818
انت تائه
170
00:08:00,852 --> 00:08:01,686
هيا
171
00:08:01,753 --> 00:08:02,820
اعط الفتي فرصة
172
00:08:02,854 --> 00:08:04,655
مقر ويندو من هذا الطريق
173
00:08:04,690 --> 00:08:05,289
لامع
174
00:08:05,357 --> 00:08:06,090
نعم , سيدي
175
00:08:06,124 --> 00:08:08,059
شكرا لك , يا سيدي
176
00:08:51,496 --> 00:08:53,664
عيناك متوجه الى اين
ايها الطالب
177
00:08:53,698 --> 00:08:54,765
نعم , سيدي
178
00:08:54,832 --> 00:08:56,800
اسف , يا سيدي
179
00:09:12,917 --> 00:09:14,250
ايها الطالب 327...
180
00:09:16,087 --> 00:09:20,724
نا توع التفاعل الرئيسي
الذي يطلق الشرارة النبضية
181
00:09:20,792 --> 00:09:22,292
قلب المفاعل , سيدي
182
00:09:22,360 --> 00:09:23,360
هم
183
00:09:23,394 --> 00:09:27,798
رائع
184
00:09:27,832 --> 00:09:31,468
سيدي, الجنرال سكاي وكر يطلب
حضورك على المنصة
185
00:09:32,203 --> 00:09:36,073
سوف اكون هناك في وقت قصير
186
00:09:36,107 --> 00:09:40,177
الجنرال يطلب حضورك
حالا , سيدي
187
00:09:40,211 --> 00:09:42,012
لا راحة للمرهق
188
00:09:42,080 --> 00:09:44,915
ضع هذه
فى مقرى , اتفعل هذا؟
189
00:09:44,949 --> 00:09:47,184
نعم , يا سيدي
190
00:10:03,000 --> 00:10:04,067
هل انت بخير؟
191
00:10:04,135 --> 00:10:04,868
ايها الجندي
192
00:10:04,902 --> 00:10:09,873
ايها الجندي
193
00:10:09,907 --> 00:10:15,078
هذا لا يبدو تدريبا
194
00:10:15,146 --> 00:10:16,446
لا وقت للكلام
195
00:10:16,481 --> 00:10:18,248
لقد وقع انفجار
196
00:10:18,282 --> 00:10:20,684
دعونا نري هولاء القوات
كيف تثور منصة المستنسخين الشباب
197
00:10:20,718 --> 00:10:21,718
للتحدي
198
00:10:21,786 --> 00:10:23,787
اصتفوا , مجموعتين
199
00:10:23,855 --> 00:10:26,123
لا اريد اية ابطال
200
00:10:26,190 --> 00:10:28,391
وظيفتنا هى الوصول الى اقرب
غرفة امنة وان ندع هولاء القوات
201
00:10:28,459 --> 00:10:29,392
ان تشتبك
202
00:10:29,460 --> 00:10:32,629
الان , تحركوا
203
00:10:32,663 --> 00:10:34,030
اتعتقد انه هجوم ؟
204
00:10:34,065 --> 00:10:35,198
هنا؟
205
00:10:35,233 --> 00:10:36,399
افضل مكان للاختباء
206
00:10:36,434 --> 00:10:37,768
لقد سمعتوا الرقيب
207
00:10:37,835 --> 00:10:42,305
امنوا المكان
208
00:10:42,373 --> 00:10:44,007
تقارير بالاوضاع , ايها الجندي
209
00:10:44,041 --> 00:10:45,008
السفينة غير مدمرة
210
00:10:45,042 --> 00:10:46,176
رجل فقد
211
00:10:46,210 --> 00:10:48,845
لقد تم ضرب مقر
الجنرال ويندو , لكنه حي
212
00:10:48,913 --> 00:10:50,847
بقي حيا؟
213
00:10:58,756 --> 00:11:00,624
انت محظوظ لانك حيا
214
00:11:00,658 --> 00:11:01,658
والجندي؟
215
00:11:01,692 --> 00:11:03,560
مات
216
00:11:03,628 --> 00:11:05,462
هذا ليس حادث
217
00:11:05,496 --> 00:11:07,831
اوافقك
218
00:11:07,865 --> 00:11:09,833
استمر فى التحرك
219
00:11:28,152 --> 00:11:30,720
ملاحة السفينة قريبة
220
00:11:30,788 --> 00:11:33,990
ايها الادميرال , هل
دمرت اجهزة الملاحة؟
221
00:11:34,058 --> 00:11:35,992
لم تدمر
222
00:11:36,060 --> 00:11:37,160
الانظمة قابلة للاصلاح
223
00:11:37,195 --> 00:11:41,164
لقد امرت ان يتم اغلاق المحركات
حتى يتم التشغيل كليا
224
00:11:41,232 --> 00:11:42,866
سوف نحافظ على المسار لفانكور
225
00:11:42,900 --> 00:11:44,534
هل هناك علامة على وجود سفن تم مهاجمتها؟
226
00:11:44,602 --> 00:11:45,235
لا احد
227
00:11:45,269 --> 00:11:46,536
لكننا سوف نفحص
228
00:11:46,604 --> 00:11:49,806
حتى يتم استعادة الملاحة
229
00:11:49,841 --> 00:11:50,874
هدف سهل
230
00:11:50,908 --> 00:11:52,175
لن استطيع ان احصل عليها
231
00:11:52,243 --> 00:11:54,544
كيليان انهي
232
00:11:54,579 --> 00:11:56,980
اذا لم تكن الملاحة
الهدف , اذن ضرب
233
00:11:57,048 --> 00:11:59,149
مقرك كان متعمد
234
00:12:05,189 --> 00:12:07,057
واتشر ,هذا بوبا
235
00:12:07,091 --> 00:12:07,791
انها فوضي
236
00:12:07,859 --> 00:12:08,892
اكرر : فوضي
237
00:12:08,960 --> 00:12:10,126
ماذا افعل؟
238
00:12:10,161 --> 00:12:11,695
اتجة الى المفاعل
239
00:12:11,729 --> 00:12:12,629
تحت النواه
240
00:12:12,663 --> 00:12:16,967
لكن الطاقم , انه
ليس عنهم , فقط ميس
241
00:12:17,001 --> 00:12:20,971
اذا اردت ان تقتل ويندو
افعل ما امرك به
242
00:12:22,773 --> 00:12:26,676
لدينا قاتل على متن هذه السفينة
ونحن محبوسون فى الفضاء المميت
243
00:12:26,711 --> 00:12:28,078
مثل القاتل المحترف الخاص بنا
244
00:12:28,145 --> 00:12:30,714
سوف نشكل خط مكسور
من الجنود ونأمن السفينة
245
00:12:30,781 --> 00:12:34,618
من المقدمه الى المؤخرة
الفحص ووحدة التخزين
246
00:12:34,652 --> 00:12:37,487
اريده حيا
247
00:12:53,638 --> 00:12:54,004
هاى , انت هناك
248
00:12:54,772 --> 00:12:57,207
تعالى هنا
249
00:12:57,241 --> 00:12:58,475
لقد فقدت , يا سيدي
250
00:12:59,243 --> 00:13:01,144
السفينة مقفولة كاملة , يا بني
251
00:13:01,178 --> 00:13:02,145
نعم , سيدي
252
00:13:02,213 --> 00:13:03,146
اعلم , يا سيدي
253
00:13:03,214 --> 00:13:05,682
انا فقط...
سوف اعود الى صحبتي
254
00:13:05,750 --> 00:13:08,585
ليس وحدك , لن تقدر
255
00:13:08,619 --> 00:13:10,954
بروتكول الطوارئ فعال
256
00:13:11,022 --> 00:13:13,056
انظر , انا استدعي جندي
لان يصاحبنا للخارج
257
00:13:13,124 --> 00:13:15,191
هذا سي تي -1477.
258
00:13:15,226 --> 00:13:17,560
هل هذا دي سي- 15 ايه؟
259
00:13:17,595 --> 00:13:19,229
نعم , هنا
260
00:13:19,263 --> 00:13:20,597
ابق الامان
261
00:13:20,631 --> 00:13:22,999
علم هذا , سي تي -1477.
262
00:13:23,034 --> 00:13:26,202
نحن محملون
بحالة الطوارئ
263
00:13:26,237 --> 00:13:27,837
سوف نبعث باحد هناك
فى اسرع وقت
264
00:13:27,872 --> 00:13:29,176
ماذا؟
265
00:13:33,210 --> 00:13:36,212
ماذا تفعل؟
266
00:13:36,280 --> 00:13:37,314
نحن اخوات
267
00:13:37,348 --> 00:13:38,315
لا تطلق النار
268
00:13:38,349 --> 00:13:40,850
انت لست اخي
269
00:13:40,885 --> 00:13:42,118
لا تطلق النار
270
00:13:42,153 --> 00:13:45,188
لا تقلق
271
00:13:46,524 --> 00:13:50,760
سي تي -1477, يقدم تقريره
272
00:13:50,828 --> 00:13:54,564
سي تي -1477, لماذا قطعت
الاتصال؟
273
00:14:08,779 --> 00:14:11,281
بحثنا قد غطي
نصف السفينة , ايها الادميرال
274
00:14:11,315 --> 00:14:13,383
مازال لا يوجد اثر للقاتل
275
00:14:13,451 --> 00:14:17,454
المزيد من الارض التى نكتشفها
القليل الذي يستطيع ان يختفي به
276
00:14:46,965 --> 00:14:50,134
ها , كثير من الحركة
التى وقعتوا لها , ايها الاولاد؟
277
00:14:50,202 --> 00:14:51,869
نحن متوجهون
للغرفة الامنة الان , يا سيدي
278
00:14:51,903 --> 00:14:52,970
جيد , جيد
279
00:14:53,038 --> 00:14:56,240
مع ان , بفكر ثاني
دعونا نجعل منه تدريب
280
00:14:56,308 --> 00:14:57,742
رئيس القطيع
281
00:14:57,776 --> 00:14:59,210
القطيع الهارب؟
282
00:14:59,244 --> 00:15:00,044
الاشياء يجب ان تسوء
283
00:15:00,078 --> 00:15:01,646
القطيع الهارب , يا سيدي؟
284
00:15:01,680 --> 00:15:02,580
همم
285
00:15:02,614 --> 00:15:04,382
اريد ان ارى ما
نوعهم
286
00:15:04,416 --> 00:15:06,484
سوف اسجلكم الوقت حتي
287
00:15:06,518 --> 00:15:09,487
سوف تون قصة جيدة لكم
عندما تعودوا الى القاعدة
288
00:15:09,521 --> 00:15:10,688
هذا لا يمكن حدوثه.
289
00:15:10,722 --> 00:15:12,023
اثبت
290
00:15:12,057 --> 00:15:13,958
استعد لان تطلق
المسبار
291
00:15:14,026 --> 00:15:15,660
نحن نسقط
292
00:15:19,765 --> 00:15:21,732
اخرج رجالك من هنا
293
00:15:21,767 --> 00:15:23,034
لا يوجد اكثر من هذا
يمكنك فعله
294
00:15:23,101 --> 00:15:24,769
ار تو , جهز المقاتلات
295
00:15:24,803 --> 00:15:26,103
استعد لان تقلع
296
00:15:39,785 --> 00:15:41,852
لاكي , ابق بجانب المجموعة
297
00:15:41,887 --> 00:15:43,854
نعم , يا سيدي
298
00:15:48,293 --> 00:15:49,093
هذا؟
299
00:15:49,127 --> 00:15:49,927
مجموعة من اربعة , ايها الرجال
300
00:15:49,961 --> 00:15:50,828
مجموعة من اربعة
301
00:15:50,896 --> 00:15:52,463
302
00:15:52,497 --> 00:15:54,765
جهز احداثيات اللقاء
مع الاخرين فى مكان امن
303
00:15:54,833 --> 00:15:57,568
بعيدا عن الطوافة
304
00:15:57,636 --> 00:16:00,538
نراك عند علامة اللقاء ستة
305
00:16:00,572 --> 00:16:02,440
هذه هى اللحظة , يا رجال
306
00:16:02,474 --> 00:16:04,809
اجعلها لك
307
00:16:17,322 --> 00:16:18,989
الكبسولة معطلة
308
00:16:19,057 --> 00:16:21,158
المفاعل الرئيسي قد تدمر
309
00:16:21,226 --> 00:16:22,793
يجب عليك ان تهجر السفينة
310
00:16:22,861 --> 00:16:23,594
لا
311
00:16:23,628 --> 00:16:25,696
يجب ان تهجر السفينة
312
00:16:25,731 --> 00:16:28,165
انا باق
313
00:16:32,571 --> 00:16:33,771
لقد فاتتنا المواعيد
314
00:16:33,805 --> 00:16:35,973
لا استطيع ايقافها
315
00:16:38,877 --> 00:16:39,977
انا سوف ابقي مع الادميرال
316
00:16:40,045 --> 00:16:42,046
يجب ان تخلي
317
00:16:42,080 --> 00:16:44,582
ادميرال , يجب ان تخلي السفينة
318
00:16:44,616 --> 00:16:46,150
مستحيل
319
00:16:46,184 --> 00:16:49,153
لكن , سيدي , مع احترامي
هذا امر
320
00:16:49,187 --> 00:16:52,523
ربما يكون هذا امر
ايها الجنرال , لكنها سفينتي
321
00:16:52,557 --> 00:16:54,658
ليس لدينا وقت
لهذا النوع من العاطفة
322
00:16:54,693 --> 00:16:56,160
انها ليست عاطفة
323
00:16:56,194 --> 00:16:59,029
اي ادميرال يجب ان
يسقط مع سفينته
324
00:16:59,097 --> 00:17:03,934
لا اتوقع ان
تفهم هذا , ايه الجاداي
325
00:17:06,671 --> 00:17:09,373
نحن ضعنا
326
00:17:09,441 --> 00:17:10,374
ماذا حدث؟
327
00:17:10,442 --> 00:17:12,276
امازلنا لدينا تحكم؟
328
00:17:12,310 --> 00:17:14,078
اه , جهاز الملاحة ضرب
329
00:17:14,112 --> 00:17:16,647
يبدو ان الكبسولة
قد دمرت فى الهرب
330
00:17:16,715 --> 00:17:18,282
هل يمكننا ان نوجة الدفة؟
331
00:17:18,316 --> 00:17:19,917
لا
332
00:17:19,951 --> 00:17:21,419
ماذا عن الوقود؟
333
00:17:21,453 --> 00:17:22,720
لا وقود
334
00:17:22,788 --> 00:17:24,255
نحن ميتون لا محالة
335
00:17:24,289 --> 00:17:26,290
ماذا نفعل؟
336
00:17:26,358 --> 00:17:32,163
وظائفنا
337
00:17:32,197 --> 00:17:34,165
استعدوا لان
تنطلقوا بسرعة الضوء
338
00:17:45,377 --> 00:17:47,344
ادميرال, ماهي الحالة؟
339
00:17:47,379 --> 00:17:50,347
لقد وقعنا فى مجال
الجابية لفانكور
340
00:17:53,051 --> 00:17:56,620
سنحاول ان نبقيها
على السطح
341
00:18:00,625 --> 00:18:01,358
حسنا
342
00:18:01,393 --> 00:18:03,727
حالما سقطت , سوف نحضر
فريق الانقاذ الى الموقع
343
00:18:03,795 --> 00:18:05,763
جنرال سكاي وكر , هذا
هو الرقيب كراشر
344
00:18:05,797 --> 00:18:08,032
نعم , ايها الرقيب
345
00:18:08,066 --> 00:18:09,700
انهم الطلاب , يا سيدي
346
00:18:09,734 --> 00:18:11,902
لا استطيع الوصول لهم
على اية قناه , ومسبار
347
00:18:11,970 --> 00:18:13,437
تحديد الوضع لا يعمل
348
00:18:13,472 --> 00:18:16,140
هذه هى الكبسولة
الوحيدة غير المشغولة
349
00:18:16,174 --> 00:18:20,244
يبدو ان المخرب قد
حصل على الطلاب
350
00:18:20,312 --> 00:18:22,313
يجب ان نجد هذه الكبسولة
351
00:18:27,786 --> 00:18:28,953
ماذا كان هذا؟
352
00:18:28,987 --> 00:18:32,056
لا اعلم
سفينة , على ما اعتقد
353
00:18:36,962 --> 00:18:38,696
سفينة انقاذ؟
354
00:18:38,763 --> 00:18:40,230
انه من الباكر جدا
355
00:18:41,299 --> 00:18:43,500
ماذا , بعد ذلك؟
356
00:18:51,643 --> 00:18:55,112
حسنا , ماذا لدينا هنا؟
357
00:18:59,985 --> 00:19:03,787
يبدوا انكم تأهون
358
00:19:03,822 --> 00:19:05,789
تهانيئ , بوبا
359
00:19:05,824 --> 00:19:08,125
الوظيفة تمت بنجاح
360
00:19:08,159 --> 00:19:09,960
اسمه ليس بوبا
361
00:19:10,028 --> 00:19:11,595
انه لاكي
362
00:19:11,630 --> 00:19:12,429
لاكي؟
363
00:19:14,499 --> 00:19:15,966
هذا مزحة جيدة
364
00:19:16,001 --> 00:19:18,035
أأنت معها؟
365
00:19:18,069 --> 00:19:21,305
لم اكن اتوقع ان
تحضر اصدقائك معك
366
00:19:21,373 --> 00:19:23,407
لم استطع , ايورا
367
00:19:23,441 --> 00:19:25,509
ماذا ستفعل معهم؟
368
00:19:25,543 --> 00:19:27,578
ماذا تعتقد؟
369
00:19:27,646 --> 00:19:29,680
اتدعهم يذهبوا؟
370
00:19:30,915 --> 00:19:34,685
انهم شهود احياء , عزيزي
371
00:19:34,753 --> 00:19:36,754
هذا لم يكن جزء من الخطة
372
00:19:36,821 --> 00:19:39,723
لقد اردت ان اقتل
الجاداي الذي قتل ابي
373
00:19:39,758 --> 00:19:41,458
حسنا , يجب ان ينتظر
374
00:19:41,493 --> 00:19:43,027
انضج
375
00:19:43,061 --> 00:19:46,997
سوف تحصل على انتقامك فى وقته
376
00:19:47,032 --> 00:19:48,399
الان , اصعد
377
00:19:48,466 --> 00:19:49,733
يجب ان نخرج من هنا
378
00:19:49,768 --> 00:19:53,771
او يمكنك الذهاب الى اصدقائك
الذين سوف اهجرهم
379
00:19:53,838 --> 00:19:56,273
فى المجهول
380
00:19:56,307 --> 00:20:01,645
هذا سيكون شاعريا
381
00:20:01,713 --> 00:20:05,916
انا اسف
382
00:20:05,984 --> 00:20:08,018
خائن
383
00:20:15,627 --> 00:20:19,229
افعلها
384
00:20:19,264 --> 00:20:22,132
سوف تندم على هذا
385
00:20:23,168 --> 00:20:31,141
386
00:20:36,414 --> 00:20:38,582
لا يمكن تصديق هذا , خائن؟
387
00:20:38,616 --> 00:20:39,950
أكان خائن؟
388
00:20:39,984 --> 00:20:42,519
نعم , حسنا , لا يمكننا ان
نقلق حيال هذا الان
389
00:20:42,587 --> 00:20:44,688
يجب علينا ان نجد وسيلة
للاتصال باى شخص
390
00:20:44,723 --> 00:20:46,056
لقد حاولنا مسبقا
391
00:20:46,124 --> 00:20:48,058
هذه الكبسولة خربة
392
00:20:48,126 --> 00:20:49,660
لدينا الحد الادني من
الدعم
393
00:20:49,694 --> 00:20:50,327
نعم؟
394
00:20:50,361 --> 00:20:53,330
حسنا , خطأ من هذا؟
395
00:20:53,364 --> 00:20:55,866
هذا الرجل الذي تدافع عنه
تركنا للموت
396
00:20:55,900 --> 00:20:56,934
كف عن هذا
397
00:20:56,968 --> 00:20:58,035
يجب ان نعمل معا
398
00:20:58,069 --> 00:20:59,403
انت لست المسئول هنا
399
00:21:02,707 --> 00:21:04,675
لابد ان يرجعوا لان
ينهوا علينا
400
00:21:04,709 --> 00:21:05,676
لا , انتظر
401
00:21:05,710 --> 00:21:06,982
انه الجاداي
402
00:21:11,516 --> 00:21:13,517
لقد وجدت الطلاب المفقودين
كراشر
403
00:21:13,551 --> 00:21:14,685
عمل جيد , ايها الجنرال
404
00:21:14,719 --> 00:21:15,853
كيف حالهم؟
405
00:21:15,887 --> 00:21:17,688
لا استطيع ان احصل عليهم
خلال القناة العامة
406
00:21:17,755 --> 00:21:20,290
كبسولتهم لابد انها
دمرت فى الاخلاء
407
00:21:20,325 --> 00:21:23,427
توجة الى النقطة 038, و
يمكنك ان تقلهم
408
00:21:23,461 --> 00:21:24,661
حالا , يا سيدي
409
00:21:24,696 --> 00:21:27,598
سكاي وكر , الم تسمع
شئ من الادميرال كيليان؟
410
00:21:27,632 --> 00:21:28,498
لا
411
00:21:28,533 --> 00:21:31,201
لقد فقدت الاتصال عندما
دخلوا المجال الجوي
412
00:21:35,473 --> 00:21:36,840
جاكس ,انا اسف
413
00:21:36,875 --> 00:21:38,008
لقد فقدت عقلي
414
00:21:38,042 --> 00:21:39,309
لم--
حسنا
415
00:21:39,344 --> 00:21:40,310
اتفهم هذا
416
00:21:40,345 --> 00:21:44,314
لم استطع تصديق انه كان
واحد منا , شخص ما مثلنا
417
00:21:44,349 --> 00:21:46,116
انه ليس مثلنا
418
00:21:46,150 --> 00:21:47,751
دونا نامل انه مثلنا