1
00:00:16,601 --> 00:00:18,858
Desperate times on Mandalore!
2
00:00:18,983 --> 00:00:21,646
Having won neutrality for
the Mandalorian system,
3
00:00:21,949 --> 00:00:26,599
Duchess Satine now finds herself an
outsider with little aid to her people.
4
00:00:26,870 --> 00:00:30,802
Supplies are impossible to come by,
except on the black market.
5
00:00:31,148 --> 00:00:34,797
As a result, the Duchess faces
a world consumed by greed.
6
00:00:35,551 --> 00:00:39,574
Hoping to alleviate some of the tensions
rising on the capital city of Sundari,
7
00:00:39,699 --> 00:00:45,211
Satine has called upon her friend Padmé
Amidala to make a diplomatic visit.
8
00:01:05,129 --> 00:01:06,023
Senator.
9
00:01:06,456 --> 00:01:08,526
Duchess, it's good to see you.
10
00:01:09,000 --> 00:01:11,070
Thank you for coming, Padmé.
11
00:01:11,523 --> 00:01:16,033
I know our decision to stay neutral
has caused distress in the Senate.
12
00:01:16,357 --> 00:01:20,246
But for many here, the fallout
from your war has been too much.
13
00:01:20,414 --> 00:01:22,985
If your government has trade
concerns, we can talk.
14
00:01:23,279 --> 00:01:25,185
Many systems have been affected.
15
00:01:26,811 --> 00:01:30,288
I assure you not everyone in the
Republic has neglected Mandalore,
16
00:01:30,541 --> 00:01:34,508
and there are those of us who would still
vote, to give you any help you require.
17
00:01:34,633 --> 00:01:39,098
The help we need now is opening trade
routes so we may get supplies more freely.
18
00:01:39,366 --> 00:01:41,976
We are making progress in the Senate.
19
00:01:42,262 --> 00:01:46,083
Forgive me, Padmé. I did not bring
you here to discuss politics.
20
00:01:46,337 --> 00:01:48,541
I had hoped to show you
the new Mandalore.
21
00:01:50,903 --> 00:01:53,203
Not the typical Mandalorian welcome.
22
00:01:53,528 --> 00:01:56,193
Senator Organa teased you'd
have a royal court waiting.
23
00:01:56,409 --> 00:02:00,392
I just wanted to greet you myself,
before the others.
24
00:02:15,559 --> 00:02:18,316
Now, this is a Mandalorian Welcome.
25
00:02:18,441 --> 00:02:20,698
We are a people of tradition.
26
00:02:59,211 --> 00:03:02,546
Hurry up.
Get that stuff unloaded, quickly!
27
00:03:08,056 --> 00:03:10,630
Here comes the customs official.
28
00:03:14,522 --> 00:03:17,595
Nice day here on Mandalore.
29
00:03:17,715 --> 00:03:21,252
It is. Let's try not to ruin it.
30
00:03:21,287 --> 00:03:23,939
I don't get your meaning.
31
00:03:24,019 --> 00:03:26,105
I think you do.
32
00:03:26,140 --> 00:03:31,986
Your arrival isn't listed here on my schedule.
So what exactly are you unloading on my dock?
33
00:03:33,172 --> 00:03:39,144
Must be a clerical oversight.
I'm sure it won't happen again.
34
00:03:39,386 --> 00:03:43,406
Normally there would be five
times as many officers out here.
35
00:03:43,441 --> 00:03:47,719
They're off at the parade.
Some big shot just arrived on Mandalore.
36
00:03:47,931 --> 00:03:48,811
You're lucky.
37
00:03:50,192 --> 00:03:53,273
Luck has nothing to do with it.
38
00:03:53,648 --> 00:03:58,544
Well, just in case, deal with me
directly in the future. Got it?
39
00:03:59,283 --> 00:04:00,975
As you wish.
40
00:04:10,439 --> 00:04:14,572
Esteemed colleagues,
leaders of Mandalore, friends,
41
00:04:14,756 --> 00:04:17,925
I'm afraid our neutrality
has caused our people to suffer.
42
00:04:17,946 --> 00:04:22,412
The war between the Separatists and
the Republic rages across our galaxy.
43
00:04:22,722 --> 00:04:25,947
It has caused trade routes
to be closed to Mandalore...
44
00:04:25,961 --> 00:04:29,646
and has forced us to turn to a
black market filled with corruption.
45
00:04:29,682 --> 00:04:32,896
We know what is happening, Almec.
What will be done about it?
46
00:04:32,922 --> 00:04:36,901
Mandalore should not need to
pay smugglers to feed its people.
47
00:04:37,069 --> 00:04:40,269
It's not that we want to deal with
smugglers. We have no alternative.
48
00:04:40,394 --> 00:04:42,281
I'm sure you and the Trade Federation...
49
00:04:42,306 --> 00:04:45,032
make a profit whether our
business is legitimate or not.
50
00:04:45,285 --> 00:04:46,600
I resent that!
51
00:04:46,622 --> 00:04:49,569
Ladies and gentlemen,
please, order. Please.
52
00:04:50,082 --> 00:04:53,323
Prime Minister Almec
seems a bit overwhelmed.
53
00:04:53,357 --> 00:04:57,980
If you're volunteering your services
as a negotiator, please, be my guest.
54
00:04:58,079 --> 00:05:00,420
Perhaps they will listen to a new voice.
55
00:05:01,051 --> 00:05:04,186
Ruling Council, may I speak?
56
00:05:04,424 --> 00:05:05,930
Senator Amidala.
57
00:05:08,826 --> 00:05:10,387
The floor is yours.
58
00:05:10,995 --> 00:05:13,691
I hear your worries,
your frustration,
59
00:05:13,816 --> 00:05:16,630
but the longer you argue,
the more your people suffer.
60
00:05:16,995 --> 00:05:20,069
You are right. New trade routes
are essential to survival,
61
00:05:20,237 --> 00:05:23,998
but the black market is no substitute
for legitimate and legal trade.
62
00:05:24,123 --> 00:05:27,599
- What would you propose, Senator?
- The Republic can provide security.
63
00:05:27,724 --> 00:05:31,790
The Republic's own dealings with the
black market far surpass Mandalore's!
64
00:05:31,824 --> 00:05:32,606
I agree!
65
00:05:32,731 --> 00:05:35,162
It's quite hypocritical
of you to come here,
66
00:05:35,228 --> 00:05:39,057
a member of the Republic Senate,
and lecture to us about corruption.
67
00:05:39,058 --> 00:05:42,297
- Mandalore will not protect his trade.
- Is this the price we have to pay?
68
00:05:43,451 --> 00:05:45,388
The Corporate Alliance controls everything.
69
00:05:45,900 --> 00:05:47,352
Silence!
70
00:05:50,893 --> 00:05:54,572
I told Senator Amidala that
Mandalore was not part of the war,
71
00:05:54,697 --> 00:05:57,356
yet here I find a battle
in my own palace.
72
00:05:58,340 --> 00:06:00,052
I call this meeting adjourned.
73
00:06:00,177 --> 00:06:03,336
We will reconvene and allow
cooler heads to prevail.
74
00:06:14,082 --> 00:06:15,683
Come on, you worms.
75
00:06:15,808 --> 00:06:17,793
Get those barrels inside.
76
00:06:24,635 --> 00:06:26,399
What is this stuff?
77
00:06:26,762 --> 00:06:30,960
This stuff is slabin, a diluting agent.
78
00:06:31,085 --> 00:06:35,645
If we add it, we can make twice
as much tea at twice the profit.
79
00:06:35,956 --> 00:06:37,548
Isn't it toxic?
80
00:06:39,018 --> 00:06:43,277
Only if the dosage is wrong,
so get your mixture right.
81
00:06:54,349 --> 00:06:55,697
Tell me, Padmé,
82
00:06:55,732 --> 00:06:59,335
how do you feel about the Republic's
war with the Separatists?
83
00:06:59,503 --> 00:07:01,093
It's so complicated.
84
00:07:01,691 --> 00:07:03,041
As you know, in the Senate,
85
00:07:03,061 --> 00:07:07,847
the Chancellor says it's going very well,
but my sources say otherwise.
86
00:07:08,387 --> 00:07:10,388
And how does that make you feel?
87
00:07:11,059 --> 00:07:16,080
There are times I wish I could
follow Mandalore's lead, neutrality,
88
00:07:16,638 --> 00:07:18,187
and not just in the war.
89
00:07:18,482 --> 00:07:20,266
But the politics as well?
90
00:07:20,479 --> 00:07:24,928
The contamination of greed reaches
deep and far within the Republic,
91
00:07:25,171 --> 00:07:30,200
corporations, trade guilds, too many
senators serving their own interests.
92
00:07:30,940 --> 00:07:34,601
There are still those of us who work
to overcome the corruption and,
93
00:07:34,622 --> 00:07:36,914
believe it to be possible.
94
00:07:37,082 --> 00:07:40,731
Enough of this dreary talk.
A new hospital has opened.
95
00:07:40,856 --> 00:07:44,288
Tomorrow you and I shall visit,
see true good at work.
96
00:07:44,840 --> 00:07:46,254
It will do us good.
97
00:08:07,588 --> 00:08:09,283
Orderly, what's going on here?
98
00:08:09,408 --> 00:08:11,159
I have no idea, madam.
99
00:08:11,190 --> 00:08:13,716
Dr. Zaz is handling the outbreak.
He's inside.
100
00:08:43,482 --> 00:08:45,002
What is happening here?
101
00:08:45,127 --> 00:08:48,204
Duchess, I'm sorry no one
has come to speak to you.
102
00:08:48,695 --> 00:08:51,188
- These children have been poisoned.
- How?
103
00:08:52,366 --> 00:08:53,540
We don't know.
104
00:08:54,006 --> 00:08:55,668
But it's not just here, I'm afraid.
105
00:08:56,134 --> 00:08:58,354
We've gotten reports from across the planet.
106
00:08:59,574 --> 00:09:01,134
Have you identified a cause?
107
00:09:01,259 --> 00:09:04,256
Well, the children here all
came from the same school.
108
00:09:04,586 --> 00:09:06,141
We're testing their food.
109
00:09:06,374 --> 00:09:09,182
If we find something, perhaps
we can create an antidote.
110
00:09:09,508 --> 00:09:11,405
But it will take some time.
111
00:09:11,530 --> 00:09:13,997
Which they may not have.
112
00:09:16,421 --> 00:09:19,185
What if it's not a poison?
It must be Death Watch.
113
00:09:19,209 --> 00:09:20,571
I'm not so sure.
114
00:09:20,603 --> 00:09:23,144
In the past, the death watch
attacks have only been directed...
115
00:09:23,172 --> 00:09:25,873
at myself and the administration,
not the children.
116
00:09:26,092 --> 00:09:27,916
They are terrorists.
117
00:09:27,926 --> 00:09:30,404
Perhaps the Senator's visit
has inspired them.
118
00:09:30,436 --> 00:09:31,511
Terrorists?
119
00:09:31,531 --> 00:09:34,693
Our minds should be on the sick
children that are dying in the streets.
120
00:09:34,718 --> 00:09:38,237
What are you going to do to save them?
121
00:09:38,845 --> 00:09:41,470
I must speak to the Ruling
Council about this matter.
122
00:09:43,072 --> 00:09:46,516
I refuse to believe that Death Watch
has anything to do with this.
123
00:09:46,546 --> 00:09:49,229
I agree.
His concern for the children...
124
00:09:49,257 --> 00:09:52,741
...was practically none.
All he thinks about is politics.
125
00:09:52,767 --> 00:09:55,150
Well, we can't just sit here
and do nothing.
126
00:09:55,359 --> 00:09:57,531
My thoughts exactly.
127
00:09:58,337 --> 00:09:59,969
Thank you all for coming.
128
00:10:00,094 --> 00:10:02,563
I suppose you're wondering
why I asked you here.
129
00:10:02,688 --> 00:10:07,039
As my personal guards, you are the only
ones I can trust to investigate this matter.
130
00:10:07,475 --> 00:10:08,903
We have little time.
131
00:10:08,924 --> 00:10:11,400
That is why I have asked for your help.
132
00:10:11,430 --> 00:10:12,884
Padmé?
133
00:10:13,313 --> 00:10:15,948
Each of you will be getting
a special comlink and datapad,
134
00:10:16,073 --> 00:10:19,552
means of direct communication,
and location you should investigate.
135
00:10:19,846 --> 00:10:22,198
This must be a closed-loop affair.
136
00:10:22,323 --> 00:10:24,427
Hundreds of children have been poisoned.
137
00:10:24,552 --> 00:10:27,559
They are our children,
and they need our help.
138
00:10:28,038 --> 00:10:32,802
This is a Mandalorian matter, and we must
find out who dares poison our children.
139
00:10:32,927 --> 00:10:34,962
Thank you. Thank you all.
140
00:10:38,990 --> 00:10:41,859
- So where do we start?
- The schools.
141
00:10:49,109 --> 00:10:52,018
Thank you for allowing us to
inspect the school, superintendent.
142
00:10:52,271 --> 00:10:53,812
My pleasure, Duchess.
143
00:10:54,430 --> 00:10:57,383
We've cleared the food here.
None of it is tainted.
144
00:10:57,652 --> 00:11:01,814
- What about what they ate yesterday?
- The menu of food is pretty regular here.
145
00:11:01,939 --> 00:11:04,014
We would've caught
something with our tests.
146
00:11:04,182 --> 00:11:05,970
What about their drinks, Doctor?
147
00:11:06,095 --> 00:11:10,145
No, they drink fresh water.
It's impossible for it to be tainted.
148
00:11:10,441 --> 00:11:11,522
Not the water.
149
00:11:11,789 --> 00:11:13,599
What about the bottled drinks?
150
00:11:13,639 --> 00:11:17,931
Those are not part of the school's menu.
They are allowed through an outside vendor.
151
00:11:18,196 --> 00:11:20,801
Excuse me, child.
I must borrow your drink.
152
00:11:38,132 --> 00:11:39,956
How could this have happened?
153
00:11:40,081 --> 00:11:43,058
- It's not your fault.
- I appreciate that.
154
00:11:43,514 --> 00:11:46,716
However, for an outbreak
of this size to occur,
155
00:11:47,091 --> 00:11:51,302
I'm afraid it's a sign of a much, much deeper
seeded corruption than I had imagined.
156
00:11:51,337 --> 00:11:53,412
Duchess, we found something.
157
00:11:55,395 --> 00:11:58,976
This tea contains a high level of slabin.
158
00:11:59,161 --> 00:12:01,199
I didn't know slabin was lethal.
159
00:12:01,442 --> 00:12:05,590
It usually isn't, but mixed with
the tea, and at this concentration,
160
00:12:05,615 --> 00:12:08,245
I'm certain it's the cause
of the children's illness.
161
00:12:08,570 --> 00:12:10,972
The school must have an
import log, correct?
162
00:12:11,641 --> 00:12:13,272
Yes. I believe so.
163
00:12:13,397 --> 00:12:16,087
So we should be able to find
out where the tea came from.
164
00:12:16,212 --> 00:12:18,373
Well, then let's get to the docks.
165
00:12:25,682 --> 00:12:27,348
Everything's here, Satine.
166
00:12:27,516 --> 00:12:30,100
Everything except the records
for the tea shipments.
167
00:12:30,268 --> 00:12:33,270
It looks like the school's import
log has been erased.
168
00:12:33,438 --> 00:12:35,606
There's no record of an outside vendor.
169
00:12:35,909 --> 00:12:38,518
Superintendent, hold it right there!
170
00:12:38,889 --> 00:12:41,862
I'm actually on my way
to the hospital. I have to go.
171
00:12:43,156 --> 00:12:44,031
Stop him!
172
00:12:51,957 --> 00:12:56,722
Tell me what's going on here, or else my
guards will not be as conversational as I am.
173
00:12:56,757 --> 00:12:58,727
- Satine...
- Padmé, please.
174
00:12:58,960 --> 00:13:00,214
Where did you get the tea?
175
00:13:01,462 --> 00:13:04,776
Please, I never meant
to harm anyone. I just...
176
00:13:05,131 --> 00:13:09,481
I needed to cut costs.
The school's budget was too low.
177
00:13:09,502 --> 00:13:12,476
The school has received
sufficient government funding.
178
00:13:13,896 --> 00:13:16,511
Look, they offered me a great deal.
179
00:13:16,864 --> 00:13:21,735
I could keep some money for myself too, but
I didn't know that the drinks were poison.
180
00:13:21,903 --> 00:13:23,946
All this because you were greedy?
181
00:13:24,212 --> 00:13:26,634
I am not the only one making
money off this operation.
182
00:13:26,759 --> 00:13:29,247
There are others more guilty than I am.
183
00:13:29,282 --> 00:13:33,270
- Was Death Watch involved?
- Death Watch? I don't know.
184
00:13:33,395 --> 00:13:35,773
I dealt with a middleman, an importer.
185
00:13:35,898 --> 00:13:36,974
His name's Siddiq.
186
00:13:36,990 --> 00:13:39,837
He works for a shipping
company not too far from here.
187
00:13:40,005 --> 00:13:41,372
Tell us where.
188
00:13:44,765 --> 00:13:47,887
Sure, I bribed the school official.
What's the problem?
189
00:13:48,252 --> 00:13:50,055
What you've done is illegal.
190
00:13:50,223 --> 00:13:52,823
Beyond these stars,
there's a war going on.
191
00:13:53,066 --> 00:13:57,521
As long as my company imports goods, most
people turn a blind eye to anything else.
192
00:13:57,689 --> 00:14:00,356
We are not most people, Mr. Siddiq.
193
00:14:00,386 --> 00:14:06,200
My corporate contracts protect me,
Duchess, so I'll play your little game.
194
00:14:06,325 --> 00:14:09,686
Look, I'm sorry there
are sick children. I truly am.
195
00:14:10,051 --> 00:14:11,410
But I'm just a messenger.
196
00:14:11,707 --> 00:14:13,473
Where do you get the tea?
197
00:14:13,488 --> 00:14:18,368
From Mooga. The Commerce Guild controls it.
Here, I have nothing to hide.
198
00:14:18,751 --> 00:14:19,748
Here we are.
199
00:14:19,788 --> 00:14:24,291
Shipping schedules from Mooga.
Right there, the highlighted ones.
200
00:14:24,758 --> 00:14:27,551
And a customs official reports
these to the government?
201
00:14:27,719 --> 00:14:28,841
As far as I know.
202
00:14:28,966 --> 00:14:31,039
Are these all for the ones
bringing in the tea?
203
00:14:31,297 --> 00:14:34,058
No, I'd have to narrow that down.
204
00:14:35,268 --> 00:14:37,186
Okay, okay. No problem.
205
00:14:38,219 --> 00:14:39,294
There you go.
206
00:14:39,630 --> 00:14:42,559
Look, they're actually
bringing in a shipment tonight.
207
00:14:43,775 --> 00:14:45,518
You want to know which dock?
208
00:14:51,773 --> 00:14:56,705
I must say, when I came to visit, hadn't
pictured us in such an informal setting.
209
00:14:56,873 --> 00:14:59,966
Yes, well, from what
Master Kenobi tells me,
210
00:14:59,987 --> 00:15:04,843
during your tenure as queen, you became
quite familiar with such excursions.
211
00:15:05,745 --> 00:15:09,816
One can only survive the rigors of
courtly formalities for so long.
212
00:15:09,843 --> 00:15:11,910
We are of the same mind.
213
00:15:18,029 --> 00:15:20,229
Duchess, there's a shipment arriving.
214
00:15:26,339 --> 00:15:27,413
The smugglers.
215
00:15:27,538 --> 00:15:30,282
- We'll soon find out.
- Shall I call in more security?
216
00:15:30,616 --> 00:15:33,799
No, let's wait and see what transpires.
217
00:15:33,924 --> 00:15:35,993
Look, a customs official.
218
00:15:46,048 --> 00:15:51,477
Welcome back, gentlemen.
I'm here for my... inspection.
219
00:15:53,013 --> 00:15:56,602
Certainly. We will expect
nothing less.
220
00:16:11,400 --> 00:16:13,995
How can they operate with such impunity?
221
00:16:14,501 --> 00:16:18,829
I need to find out how far up the chain
of command this corruption goes.
222
00:16:22,587 --> 00:16:25,821
I'm sorry, Duchess, but what
you're saying, it's impossible.
223
00:16:25,989 --> 00:16:29,063
Impossible? We witnessed it
with our own eyes.
224
00:16:29,188 --> 00:16:33,202
Bribery of a customs official at
the shipping docks? I'm afraid not.
225
00:16:33,242 --> 00:16:37,082
The docks are a highly secure area,
free of dangerous criminals.
226
00:16:37,363 --> 00:16:39,179
But not free of corruption.
227
00:16:39,205 --> 00:16:42,462
The most dangerous weapon in
the galaxy is money, Captain.
228
00:16:42,630 --> 00:16:45,529
Smuggling does not take
place on my watch.
229
00:16:45,560 --> 00:16:47,737
And what about when
you're not watching?
230
00:16:47,862 --> 00:16:50,701
I'm always watching, Senator.
231
00:16:50,720 --> 00:16:53,654
And were you watching as
children were dying?
232
00:16:53,898 --> 00:16:55,100
Who was watching then?
233
00:16:55,268 --> 00:16:57,269
- Duchess, with all due respect...
- No, Captain.
234
00:16:57,437 --> 00:17:01,314
If you want my respect, you will arrest
these criminals and stop stalling.
235
00:17:01,580 --> 00:17:02,482
Stalling?
236
00:17:02,650 --> 00:17:07,162
Why else would you not be down there
with a patrol unit making arrests?
237
00:17:07,184 --> 00:17:09,156
Unless you're involved.
238
00:17:09,778 --> 00:17:12,225
All right. We'll see what's going on.
239
00:17:26,034 --> 00:17:28,317
Satine, what are those guards doing here?
240
00:17:28,660 --> 00:17:30,153
Did you order them here?
241
00:17:30,179 --> 00:17:32,888
Duchess, I've been with you the whole time.
242
00:17:35,433 --> 00:17:37,726
Guards, let us into this warehouse.
243
00:17:37,982 --> 00:17:40,229
We're under strict orders
not to let anyone in.
244
00:17:40,249 --> 00:17:42,203
Do you know who this is?
245
00:17:42,249 --> 00:17:44,936
I command you, open these doors.
246
00:17:51,017 --> 00:17:52,243
Arrest them!
247
00:17:59,207 --> 00:18:00,582
Hold it right there!
248
00:19:07,725 --> 00:19:10,402
Impressive shooting for a senator.
249
00:19:19,662 --> 00:19:22,909
Captain, I want you to burn
down this warehouse.
250
00:19:23,034 --> 00:19:24,228
Excuse me?
251
00:19:24,264 --> 00:19:25,490
But there's evidence.
252
00:19:25,510 --> 00:19:29,707
Burn it down, or I'll consider you
a part of this conspiracy, Captain.
253
00:19:30,022 --> 00:19:33,103
You heard her, men.
Burn the warehouse.
254
00:19:57,014 --> 00:19:58,784
It wasn't Death Watch,
Prime Minister.
255
00:19:58,820 --> 00:20:01,269
It was a group of black
market smugglers.
256
00:20:01,394 --> 00:20:03,498
They were diluting the drink with slabin.
257
00:20:03,623 --> 00:20:06,625
What they didn't count on was, the
process would make the drinks poisonous.
258
00:20:06,793 --> 00:20:08,543
And what about the sick children?
259
00:20:08,711 --> 00:20:12,172
I ordered shipments of the antidote
for all the schools and hospitals.
260
00:20:12,340 --> 00:20:16,218
- I'm glad this is over.
- No, I'm afraid it's not over.
261
00:20:16,386 --> 00:20:18,532
The corruption we witnessed is intolerable.
262
00:20:18,556 --> 00:20:22,432
Payoffs, police unwilling to
comply, my government fooled...
263
00:20:22,600 --> 00:20:23,809
How does this happen?
264
00:20:24,062 --> 00:20:26,728
I'm sorry. I'm setting up
a committee to look into it.
265
00:20:26,896 --> 00:20:30,816
Children nearly died because our
government cannot be counted on.
266
00:20:30,984 --> 00:20:33,693
I assure you this will not go unpunished.
267
00:20:33,943 --> 00:20:35,904
I'm counting on you, Almec.
268
00:20:42,822 --> 00:20:44,433
I'm troubled, Padmé.
269
00:20:44,558 --> 00:20:47,332
You heard Prime Minister Almec
say he'll investigate.
270
00:20:47,500 --> 00:20:50,460
His heart is in the right place,
but this corruption...
271
00:20:50,628 --> 00:20:54,763
- You must have hope, Satine.
- Hope will only go so far.
272
00:20:55,483 --> 00:20:58,939
The very people conducting this
investigation might be corrupt.
273
00:21:00,096 --> 00:21:04,082
Perhaps a Jedi working undercover at
the academy could be of service to us,
274
00:21:04,207 --> 00:21:05,881
and in more ways than one,
275
00:21:05,918 --> 00:21:10,386
for if we lose our young,
Mandalore will indeed be lost.
276
00:21:10,898 --> 00:21:15,214
I will speak with Master Yoda.
Don't lose hope, my friend.
277
00:21:15,244 --> 00:21:17,647
- Senator.
- Duchess.