1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
Text och översättning: Ztockis
2
00:00:10,532 --> 00:00:15,532
"Den som skapar lagen
måste följa lagen"
3
00:00:16,232 --> 00:00:18,632
En värld i kris.
4
00:00:18,633 --> 00:00:23,633
Den fredliga planeten Mandalore
kvävs av korruption.
5
00:00:23,634 --> 00:00:28,615
Med få förnödenheter, tar folk till
svarta marknaden för att överleva.
7
00:00:28,636 --> 00:00:31,136
Desperat att befria sitt folk,
8
00:00:31,137 --> 00:00:35,819
bad Hertiginnan Satine sin vän
Padmé Amidala att tala med Jedirådet
10
00:00:35,839 --> 00:00:40,639
i hopp om att de sänder hjälp
till deras kämpande värld.
11
00:00:41,640 --> 00:00:45,522
Jedi Rådet gav dig ett uppdrag,
Det är din plikt att utföra det.
13
00:00:45,542 --> 00:00:49,242
Tycker du inte att jag är lite
för överkvalificerad för här?
14
00:00:49,243 --> 00:00:53,813
Enligt Senator Amidala är Mandalore
en djupt korrumperad värld.
2
00:00:53,833 --> 00:00:59,711
Om trenden ska brytas så måste
ledarna inse det onda i korruption.
6
00:00:59,739 --> 00:01:06,500
Yoda anser att bara en ung padawan
som du kan nå fram till dem.
8
00:01:18,758 --> 00:01:23,710
Vad vet Jedi om våra seder? Vill
vi verkligen ha deras inblandning-
11
00:01:23,730 --> 00:01:25,445
-i våra barns utbildning?
12
00:01:25,465 --> 00:01:32,618
Det är säkert ingen fara att
utsätta dem för nya idéer.
15
00:01:32,638 --> 00:01:36,189
Hertiginnan Satine.
Premiärminister Almec.
17
00:01:36,209 --> 00:01:40,693
Mäster Skywalker, kul att se er igen.
Detta är din Padawan, antar jag.
20
00:01:40,713 --> 00:01:44,630
Ja, min lady.
Får jag presentera Ahsoka Tano.
22
00:01:44,650 --> 00:01:47,633
Hertiginnan. Premiärministern.
23
00:01:47,653 --> 00:01:52,000
Jag är tacksam att Jedirådet kunde
avvara er att instruera våra ledare-
26
00:01:52,024 --> 00:01:57,792
-och fredsbevarare i morgon.
Tacka mäster yoda från mig.
28
00:01:57,812 --> 00:02:03,049
Jag är rädd att resurserna är begränsade
jag måste återvända omedelbart.
30
00:02:03,069 --> 00:02:05,852
Så ni stannar inte, Mäster Skywalker?
32
00:02:05,872 --> 00:02:10,999
Nej, men jag lovar att, padawan
Tano är en mycket kompetent Jedi-
34
00:02:11,020 --> 00:02:16,829
-och har Rådets förtroende.
- Nåväl, Kadett Korkie, amis, lagos.
37
00:02:16,849 --> 00:02:21,935
Dessa är några av de kadetter som ni
kommer att instruera, Padawan Tano.
40
00:02:22,455 --> 00:02:27,140
- Det är ett fint vapen. Får jag se det?
- Tyvärr inte.
43
00:02:27,160 --> 00:02:32,011
På grund av Kenobis besök och besvären
som följde är inga utomvärldare-
46
00:02:32,031 --> 00:02:38,885
-tillåtna att bära vapen på Mandalore.
- Orsakade Obi-Wan trubbel? Vilken nyhet.
49
00:02:38,905 --> 00:02:41,872
Ge mig ljussvärdet.
50
00:02:44,677 --> 00:02:48,127
Tack för att ni respekterar det
mäster jedi.
52
00:02:48,147 --> 00:02:53,332
Ursäkta mig, men det är dags att
avvika. General Fisto väntar oss.
55
00:02:53,352 --> 00:02:56,352
Om ni ursäktar mig?
56
00:03:06,999 --> 00:03:11,617
Korruption är vad som händer när
någon vid makten sätter sina-
58
00:03:11,637 --> 00:03:16,088
-intressen före folket de representerar.
- Så det är ett resultat av girighet?
61
00:03:16,108 --> 00:03:22,161
Ja. En ledare offrar moral och
integritet för pengar och makt.
64
00:03:22,181 --> 00:03:26,766
Hela stjärnsystem har kollapsat i
kaos eller revolution för att giriga-
67
00:03:26,786 --> 00:03:31,737
-politiker ägnar sig åt mutor och
utpressning medan folket lider.
70
00:03:31,757 --> 00:03:35,324
Betyder det att de flesta
statstjänstemän är korrupta?
72
00:03:35,344 --> 00:03:40,179
Nej, men poängen är att
frestelsen alltid är där.
74
00:03:40,199 --> 00:03:44,016
Och medborgare måste vara vaksamma
så korruptionen inte slår rot.
76
00:03:44,036 --> 00:03:48,437
Den dödligaste fiende i samhället
bor inom gränserna,
78
00:03:48,457 --> 00:03:51,858
och från dessa interna hot
måste folket skyddas.
80
00:03:51,878 --> 00:03:55,094
Men om du inte litar på dina
ledare, är inte det förräderi?
82
00:03:55,114 --> 00:03:58,764
Det är medborgarnas plikt att
bestrida ledarna, för att hålla-
84
00:03:58,784 --> 00:04:01,667
-dem ärliga, och ansvariga.
86
00:04:01,687 --> 00:04:05,999
- Hur vet du det?
- Genom att exponera dem för vad de är.
89
00:04:06,019 --> 00:04:10,628
Varaktig förändring kan
bara komma inifrån.
90
00:04:14,200 --> 00:04:17,817
Var noga med att era antaganden
är förberedda för morgondagen.
92
00:04:17,837 --> 00:04:23,089
- Skolorna har slut på ransonerna igen.
- Då blir det inga snacks ikväll.
95
00:04:23,109 --> 00:04:26,716
Lyssna, vi har haft matbrist
sedan kriget började.
97
00:04:26,746 --> 00:04:30,563
Transportskepp fortsätter att komma
in, men de är strikt ransonerade.
99
00:04:30,583 --> 00:04:35,034
- Något är fel på Mandalore.
- Men de problemen är större än oss.
101
00:04:35,054 --> 00:04:39,739
- Låt myndigheterna hantera det.
- Vi måste göra något, som Ahsoka sa.
104
00:04:39,759 --> 00:04:44,310
Vi går ner till lagren och ser
om det verkligen är matbrist.
107
00:04:44,330 --> 00:04:48,999
Hellre det än att stanna här
och höra magen knorra.
109
00:04:58,311 --> 00:05:03,847
- Dörrarna är säkrade av regeringen.
- De är inte säkrade länge till.
112
00:05:07,853 --> 00:05:11,656
Ser ut som akademin lärt oss väl.
113
00:05:11,691 --> 00:05:14,999
Kom igen. Upp och över.
114
00:05:30,977 --> 00:05:34,493
Jag har en dålig känsla
om det här.
115
00:05:35,013 --> 00:05:39,600
- Vad gör du?
- Tyst. det lät som någon mer är här.
118
00:05:39,685 --> 00:05:42,568
Vi sticker.
Nej, kom.
120
00:05:42,588 --> 00:05:45,991
Farligt.
121
00:05:46,025 --> 00:05:52,030
Risken gör att priset stiger.
122
00:05:52,064 --> 00:05:55,815
Ni måste vara mer försiktiga.
Att komma hit höjer misstanken.
124
00:05:55,835 --> 00:06:00,585
Det är lite sent för ett möte,
eller? Vi tar en närmare titt.
127
00:06:00,605 --> 00:06:03,906
Är du galen?
128
00:06:11,283 --> 00:06:17,299
- Det var inte min ide.
- Soniee, fort, använd holokameran.
130
00:06:19,625 --> 00:06:23,342
De ser ut som mandalorianska
Polisen, men de är omärkta.
132
00:06:23,362 --> 00:06:27,046
- Vem är det?
- Vilka är de där?
134
00:06:27,066 --> 00:06:34,236
- Vad gör utomvärldare i en säkrad hamn?
- Jag gillar det inte. Jag sticker.
139
00:06:51,557 --> 00:06:54,999
Fort. Den här vägen.
140
00:07:09,742 --> 00:07:11,999
Hej, nej!
141
00:07:38,265 --> 00:07:40,199
Vad ska vi göra?
142
00:07:40,233 --> 00:07:44,999
Detta är större än vi trodde.
Vi behöver hjälp.
144
00:07:48,208 --> 00:07:51,943
Vi borde tala med min faster Satine.
145
00:08:05,359 --> 00:08:09,195
Faster Satine, kan vi
tala med dig?
146
00:08:09,229 --> 00:08:12,999
Naturligtvis, Korkie. Kom in.
148
00:08:15,268 --> 00:08:18,354
Vi gjorde en koll.
Det är ingen brist på mat.
150
00:08:18,372 --> 00:08:21,154
Vi fann förråd av mat vid
Regeringens hamn.
152
00:08:21,174 --> 00:08:25,325
- Hur kan ni veta detta?
- Det spelar ingen roll just nu.
154
00:08:25,345 --> 00:08:26,746
Jag håller inte med.
155
00:08:26,780 --> 00:08:32,032
Vi spelade in ett möte mellan en
regeringsman och en svarthandlare.
159
00:08:32,052 --> 00:08:36,132
Det är därför allt kostar så
mycket och så många svälter.
162
00:08:36,156 --> 00:08:38,505
Vi behöver er hjälp att hitta
den ansvarige.
164
00:08:38,525 --> 00:08:42,342
Detta är en allvarlig fråga, jag
håller med, men källan till-
166
00:08:42,362 --> 00:08:45,512
-ondskan kan vara mer än ni
kadetter kan hantera.
168
00:08:45,532 --> 00:08:49,816
Folk kan vara väldigt förrädiska.
Ni ska inte utsätta er för trubbel.
171
00:08:49,836 --> 00:08:53,153
Men, faster, ser du inte?
Du kan inte ignorera detta.
173
00:08:53,173 --> 00:08:55,274
Nej då. Tro mig.
174
00:08:55,308 --> 00:09:00,293
Men för er säkerhet, så måste
ni låta mig ta hand om det.
176
00:09:00,313 --> 00:09:03,830
Spring iväg nu, allihopa.
Koncentrera er på studierna.
178
00:09:03,850 --> 00:09:07,999
Det finns tid för att rädda
världen när ni är lite äldre.
180
00:09:12,592 --> 00:09:16,009
Hon ville inte hjälpa oss,
hon tror inte vi klarar det.
183
00:09:16,029 --> 00:09:21,081
- Hon tycker att vi är dumma barn
- Hon agerade som inget var fel.
186
00:09:21,101 --> 00:09:24,818
- Vi måste hitta någon som tror på oss.
- Som vem?
189
00:09:24,838 --> 00:09:28,855
Mandalore har två ansvariga personer.
Eftersom min faster inte vill hjälpa-
191
00:09:28,875 --> 00:09:32,759
-så får vi gå till Premiärministern.
- Vad får dig att tro att han lyssnar?
193
00:09:32,779 --> 00:09:37,000
Han har alltid sagt till mig att
komma om jag hamnar i trubbel,
196
00:09:37,020 --> 00:09:40,299
Och jag anser att vi är i trubbel.
197
00:09:41,021 --> 00:09:48,041
Jag är orolig över anklagelserna,
kan Satine veta vem konspiratören är?
200
00:09:48,061 --> 00:09:52,779
- Hon sa att hon tar hand om det.
- Möt mig på Palats Plaza ikväll.
202
00:09:52,799 --> 00:09:57,999
Ta med er inspelningen ni gjorde
och alla kadetter som vet om det.
205
00:10:03,109 --> 00:10:08,027
Korkie, du verkar distraherad
idag. Vad är det?
208
00:10:08,047 --> 00:10:11,900
- Vi fann bevis för korruption.
- Vad menar du?
211
00:10:11,920 --> 00:10:15,935
Vi var hungriga så vi gick
för att leta efter mat.
213
00:10:15,955 --> 00:10:19,172
- Mat?
- Ja, nere vid regeringens lager.
216
00:10:19,192 --> 00:10:22,642
Någon släppte in er för att
inspektera lagret?
218
00:10:22,662 --> 00:10:26,212
- Nej, vi bröt oss in.
- Åh, bra.
220
00:10:26,232 --> 00:10:28,133
Så ni begick ett brott.
221
00:10:28,167 --> 00:10:32,151
Det låter illa, men då såg
vi ett möte och utomvärldare...
224
00:10:32,171 --> 00:10:33,272
De jagade oss.
225
00:10:33,306 --> 00:10:38,124
De kanske jagade er för att ni
bröt er in på regeringens lager.
228
00:10:38,144 --> 00:10:41,400
Nej, det var en svarthandel
jag vet det.
231
00:10:41,420 --> 00:10:45,231
Min moster sa åt oss att sluta.
Men vi måste göra något.
234
00:10:45,251 --> 00:10:48,067
- Har ni bevis?
- Vi gjorde en holoinspelning.
236
00:10:48,087 --> 00:10:52,839
- Premiärministern ska möta oss ikväll...
- Tycker ni att det är en bra idé?
238
00:10:52,859 --> 00:10:57,911
Men du sa att det var en plikt att
exponera korrupta tjänstemän.
241
00:10:57,931 --> 00:11:01,381
Jag säger bara att ni ska
ta detta lite försiktigt.
243
00:11:01,401 --> 00:11:07,787
Undersök alla fakta och alla
de inblandade innan ni agerar.
245
00:11:07,807 --> 00:11:11,907
Du låter mer som min faster
än en Jedi riddare.
247
00:11:28,461 --> 00:11:32,412
- Är det Korkie?
- Premiärministern, är det ni?
249
00:11:32,432 --> 00:11:37,250
Secret service. Ni är anhållna för
förräderi, korruption, och konspiration.
252
00:11:37,270 --> 00:11:39,938
Ni kommer med oss.
253
00:11:39,973 --> 00:11:44,272
Det är samma vakter som vi
såg igår kväll.
255
00:11:45,645 --> 00:11:48,999
Vi har inte gjort något fel.
256
00:12:04,630 --> 00:12:08,281
- Verkar som ministern lurade er.
- Det är förräderi.
259
00:12:08,301 --> 00:12:11,500
Han är ledare för vårt system.
Han kan omöjligt vara en förrädare.
261
00:12:11,520 --> 00:12:15,999
- Vi behöver bevis.
- Vi har inspelningen.
263
00:12:19,312 --> 00:12:26,532
- Man ser inte vem det är.
- Vänta. Stoppa där.
266
00:12:26,552 --> 00:12:31,819
Informationssökning. Jag vill att
du identifierar ett hologram.
268
00:12:36,062 --> 00:12:39,746
- Det är han!
- Du har rätt. Det är Premiärministern.
271
00:12:39,766 --> 00:12:43,316
Vi måste ta detta till min
faster och varna henne.
273
00:12:43,336 --> 00:12:46,503
De vet att jag pratade med henne.
274
00:12:51,477 --> 00:12:54,480
Vi kom för sent.
275
00:12:55,314 --> 00:13:01,700
Han är död. Korkie, vänta.
Inkräktarna kan vara kvar där inne.
278
00:13:04,057 --> 00:13:08,000
De tog henne.
Det är mitt fel.
280
00:13:17,904 --> 00:13:20,539
Vem vet vad de har gjort med henne.
281
00:13:21,074 --> 00:13:25,124
- Hur ska vi kunna hitta henne?
- Vem kan vi lita på?
284
00:13:25,144 --> 00:13:30,800
Jag vill att ni lugnar er. Vi vet
att ministern ligger bakom detta.
288
00:13:30,820 --> 00:13:33,933
Efter faster är han den
mäktigaste personen.
290
00:13:33,953 --> 00:13:37,121
Då går vi och pratar med han.
291
00:13:47,033 --> 00:13:50,783
Mäster Jedi, vilket nöje.
Vad kan jag göra för er?
294
00:13:50,803 --> 00:13:55,337
Egentligen, premiärministern,
är det vad jag kan göra för er.
296
00:14:01,280 --> 00:14:06,364
Jag tror att några av eleverna är
involverade i en konspiration mot er.
299
00:14:06,384 --> 00:14:08,652
Intressant.
300
00:14:20,490 --> 00:14:25,623
Du kan inte göra så här!
Vi litade på dig, mäster Tano.
302
00:14:25,862 --> 00:14:29,045
Tack för att ni förde förrädarna
till rättvisan, mäster Jedi.
304
00:14:29,065 --> 00:14:33,416
De sa att Satine var deras ledare.
Vi borde gripa henne också.
307
00:14:33,436 --> 00:14:39,455
- Oroa dig inte. Hon är redan i förvar.
- Verkligen? Var?
311
00:14:39,475 --> 00:14:46,240
Bry er inte om det. nu ska jag förbereda
ett tal om hertiginnan och hennes brott.
315
00:14:57,260 --> 00:15:01,960
Vakt, jag behöver förhöra
fångarna omedelbart.
318
00:15:30,760 --> 00:15:33,142
Försiktigt. Vi är bevakade.
320
00:15:33,162 --> 00:15:35,812
- Köpte han det?
- Har du hittat min faster?
322
00:15:35,832 --> 00:15:39,649
Inte direkt, men jag vet
att de har henne i förvar.
324
00:15:39,669 --> 00:15:42,785
- Var?
- Ministern ville inte säga det.
327
00:15:42,805 --> 00:15:48,791
- Jag visste att det inte skulle fungera.
- Ha lite tilltro. jag hittar henne.
330
00:15:48,811 --> 00:15:52,729
- Vi ska bara ändra planen lite.
- Hur ska du göra det?
332
00:15:52,749 --> 00:15:56,466
Ingen fara. Ni vet när ni ska
agera när jag ger signal.
335
00:15:56,486 --> 00:16:00,999
- Vilken signal?
- Ni vet när ni ser den.
337
00:16:02,825 --> 00:16:09,800
- Du kommer att ta mig till Satine.
- Jag ska ta dig till Satine.
340
00:16:39,328 --> 00:16:42,178
Vad gör du?
341
00:16:42,198 --> 00:16:48,566
- Jag måste förhöra hertiginnan.
- Du måste förhöra hertiginnan.
343
00:17:02,652 --> 00:17:06,302
- Jag ska ta dig härifrån.
- Ahsoka, det är en fälla.
345
00:17:06,322 --> 00:17:11,507
Jag ser att du hittat hertiginnan.
Ni kan sluta spela nu sergeanter.
348
00:17:11,527 --> 00:17:14,831
Premiärministern, sir!
349
00:17:15,865 --> 00:17:20,583
Använda ett Jeditrick var ett dumt
beslut. Mina vakter har tränats-
352
00:17:20,603 --> 00:17:23,586
-att motstå sådan gammal magi.
353
00:17:23,606 --> 00:17:28,391
Och nu har du avslöjat dig
själv som en konspiratör.
355
00:17:28,411 --> 00:17:33,245
Ställ in på bedövning.
Din lilla dumbom.
357
00:17:34,984 --> 00:17:37,967
- Var är hon?
- Håll till Ahsokas plan.
359
00:17:37,987 --> 00:17:41,070
Men hur gör vi det?
Den faller isär.
361
00:17:41,090 --> 00:17:46,966
Ahsoka vill att vi väntar på en
signal, och det ska vi göra.
364
00:17:46,996 --> 00:17:51,647
Skriv under bekännelsen och medge
dina förrädiska vägar.
367
00:17:51,667 --> 00:17:57,587
Det finns bara en förrädare här,
premiärministern, och det är du.
370
00:17:57,607 --> 00:18:01,623
Du styr svarthandeln. Du har
förrått allmänhetens tillit-
372
00:18:01,643 --> 00:18:07,200
-och använt kontoret för att samla
rikedom och makt. Det är skamligt.
375
00:18:07,416 --> 00:18:11,500
Din idealism är inspirerande,
min kära, men hopplöst naiv.
377
00:18:11,520 --> 00:18:15,999
- Jag etablerade svarthandeln för folket.
- Det är absurt.
380
00:18:16,020 --> 00:18:21,110
Kriget stör handeln i hela galaxen.
Vinsten från svarthandeln används-
384
00:18:21,130 --> 00:18:24,132
-för inköp av humanitära varor
för Mandalore.
385
00:18:24,166 --> 00:18:28,999
Se det som en ny skatt till förmån
för den nationella säkerheten.
387
00:18:29,019 --> 00:18:32,121
Det är en skatt till din fördel,
premiärministern.
389
00:18:32,141 --> 00:18:35,700
Var är dessa humanitära varor
som du pratar om?
391
00:18:35,720 --> 00:18:39,100
Sergeant, sätt chock kragen på henne.
393
00:18:40,349 --> 00:18:46,083
Mitt tålamod är slut, hertiginnan
Kanske detta kommer att övertyga dig.
396
00:18:52,061 --> 00:18:56,946
- Jag dör hellre än signerar bekännelsen.
- Det kan ordnas.
399
00:18:56,966 --> 00:19:03,519
- Du slösar bort din tid.
- Ge mig de förrädiska kadetterna.
402
00:19:03,539 --> 00:19:08,674
Nej, du kan inte.
De är bara barn.
404
00:19:13,516 --> 00:19:16,583
Okej, sätt fart.
405
00:19:22,258 --> 00:19:25,017
Jag är rädd att din brorson
kommer att få lida i onödan.
407
00:19:25,037 --> 00:19:28,995
Sätt chock kragen på kadett Korkie.
408
00:19:40,042 --> 00:19:41,742
Nu!
409
00:20:10,773 --> 00:20:12,999
Fick dig.
410
00:20:15,200 --> 00:20:17,799
Sluta slåss!
411
00:20:23,219 --> 00:20:26,786
Sänd efter min personliga vakt.
412
00:20:41,838 --> 00:20:45,855
Du måste fatta nu att jag inte tog
hit dig enbart för undervisning.
414
00:20:45,875 --> 00:20:49,111
Jag visste att något var galet,
men jag hade ingen att lita på.
416
00:20:49,131 --> 00:20:56,065
Kunde jag få hit en Jedi, en vän till
Amidala, kunde vi lösa det ihop.
420
00:20:56,085 --> 00:21:00,886
- Jag tvivlade aldrig på er, Hertiginnan.
- Inte vi heller.
422
00:21:12,968 --> 00:21:19,999
- Det var en ära att tjäna en Jediriddare.
- Det var min fömån att få vara er lärare.
424
00:21:24,046 --> 00:21:28,464
- Jag hoppas uppdraget inte var för tråkigt.
- Åh, det hade sina stunder.
427
00:21:28,484 --> 00:21:35,070
Som när du övertygade otränade barn
hjälpa dig störta en korrupt regering?
431
00:21:35,090 --> 00:21:38,941
- Det var en höjdpunkt.
- Det låter ganska riskabelt.
433
00:21:38,961 --> 00:21:44,129
- Du hade tur som inte skadades.
- Ingenting du inte skulle ha gjort.
435
00:21:48,000 --> 00:21:58,000
Text och översättning: Ztockis
subscene.com