1 00:00:01,000 --> 00:00:10,000 Text och översättning: Ztockis 2 00:00:10,532 --> 00:00:15,532 "Den som skapar lagen måste följa lagen" 3 00:00:16,232 --> 00:00:18,632 En värld i kris. 4 00:00:18,633 --> 00:00:23,633 Den fredliga planeten Mandalore kvävs av korruption. 5 00:00:23,634 --> 00:00:28,615 Med få förnödenheter, tar folk till svarta marknaden för att överleva. 7 00:00:28,636 --> 00:00:31,136 Desperat att befria sitt folk, 8 00:00:31,137 --> 00:00:35,819 bad Hertiginnan Satine sin vän Padmé Amidala att tala med Jedirådet 10 00:00:35,839 --> 00:00:40,639 i hopp om att de sänder hjälp till deras kämpande värld. 11 00:00:41,640 --> 00:00:45,522 Jedi Rådet gav dig ett uppdrag, Det är din plikt att utföra det. 13 00:00:45,542 --> 00:00:49,242 Tycker du inte att jag är lite för överkvalificerad för här? 14 00:00:49,243 --> 00:00:53,813 Enligt Senator Amidala är Mandalore en djupt korrumperad värld. 2 00:00:53,833 --> 00:00:59,711 Om trenden ska brytas så måste ledarna inse det onda i korruption. 6 00:00:59,739 --> 00:01:06,500 Yoda anser att bara en ung padawan som du kan nå fram till dem. 8 00:01:18,758 --> 00:01:23,710 Vad vet Jedi om våra seder? Vill vi verkligen ha deras inblandning- 11 00:01:23,730 --> 00:01:25,445 -i våra barns utbildning? 12 00:01:25,465 --> 00:01:32,618 Det är säkert ingen fara att utsätta dem för nya idéer. 15 00:01:32,638 --> 00:01:36,189 Hertiginnan Satine. Premiärminister Almec. 17 00:01:36,209 --> 00:01:40,693 Mäster Skywalker, kul att se er igen. Detta är din Padawan, antar jag. 20 00:01:40,713 --> 00:01:44,630 Ja, min lady. Får jag presentera Ahsoka Tano. 22 00:01:44,650 --> 00:01:47,633 Hertiginnan. Premiärministern. 23 00:01:47,653 --> 00:01:52,000 Jag är tacksam att Jedirådet kunde avvara er att instruera våra ledare- 26 00:01:52,024 --> 00:01:57,792 -och fredsbevarare i morgon. Tacka mäster yoda från mig. 28 00:01:57,812 --> 00:02:03,049 Jag är rädd att resurserna är begränsade jag måste återvända omedelbart. 30 00:02:03,069 --> 00:02:05,852 Så ni stannar inte, Mäster Skywalker? 32 00:02:05,872 --> 00:02:10,999 Nej, men jag lovar att, padawan Tano är en mycket kompetent Jedi- 34 00:02:11,020 --> 00:02:16,829 -och har Rådets förtroende. - Nåväl, Kadett Korkie, amis, lagos. 37 00:02:16,849 --> 00:02:21,935 Dessa är några av de kadetter som ni kommer att instruera, Padawan Tano. 40 00:02:22,455 --> 00:02:27,140 - Det är ett fint vapen. Får jag se det? - Tyvärr inte. 43 00:02:27,160 --> 00:02:32,011 På grund av Kenobis besök och besvären som följde är inga utomvärldare- 46 00:02:32,031 --> 00:02:38,885 -tillåtna att bära vapen på Mandalore. - Orsakade Obi-Wan trubbel? Vilken nyhet. 49 00:02:38,905 --> 00:02:41,872 Ge mig ljussvärdet. 50 00:02:44,677 --> 00:02:48,127 Tack för att ni respekterar det mäster jedi. 52 00:02:48,147 --> 00:02:53,332 Ursäkta mig, men det är dags att avvika. General Fisto väntar oss. 55 00:02:53,352 --> 00:02:56,352 Om ni ursäktar mig? 56 00:03:06,999 --> 00:03:11,617 Korruption är vad som händer när någon vid makten sätter sina- 58 00:03:11,637 --> 00:03:16,088 -intressen före folket de representerar. - Så det är ett resultat av girighet? 61 00:03:16,108 --> 00:03:22,161 Ja. En ledare offrar moral och integritet för pengar och makt. 64 00:03:22,181 --> 00:03:26,766 Hela stjärnsystem har kollapsat i kaos eller revolution för att giriga- 67 00:03:26,786 --> 00:03:31,737 -politiker ägnar sig åt mutor och utpressning medan folket lider. 70 00:03:31,757 --> 00:03:35,324 Betyder det att de flesta statstjänstemän är korrupta? 72 00:03:35,344 --> 00:03:40,179 Nej, men poängen är att frestelsen alltid är där. 74 00:03:40,199 --> 00:03:44,016 Och medborgare måste vara vaksamma så korruptionen inte slår rot. 76 00:03:44,036 --> 00:03:48,437 Den dödligaste fiende i samhället bor inom gränserna, 78 00:03:48,457 --> 00:03:51,858 och från dessa interna hot måste folket skyddas. 80 00:03:51,878 --> 00:03:55,094 Men om du inte litar på dina ledare, är inte det förräderi? 82 00:03:55,114 --> 00:03:58,764 Det är medborgarnas plikt att bestrida ledarna, för att hålla- 84 00:03:58,784 --> 00:04:01,667 -dem ärliga, och ansvariga. 86 00:04:01,687 --> 00:04:05,999 - Hur vet du det? - Genom att exponera dem för vad de är. 89 00:04:06,019 --> 00:04:10,628 Varaktig förändring kan bara komma inifrån. 90 00:04:14,200 --> 00:04:17,817 Var noga med att era antaganden är förberedda för morgondagen. 92 00:04:17,837 --> 00:04:23,089 - Skolorna har slut på ransonerna igen. - Då blir det inga snacks ikväll. 95 00:04:23,109 --> 00:04:26,716 Lyssna, vi har haft matbrist sedan kriget började. 97 00:04:26,746 --> 00:04:30,563 Transportskepp fortsätter att komma in, men de är strikt ransonerade. 99 00:04:30,583 --> 00:04:35,034 - Något är fel på Mandalore. - Men de problemen är större än oss. 101 00:04:35,054 --> 00:04:39,739 - Låt myndigheterna hantera det. - Vi måste göra något, som Ahsoka sa. 104 00:04:39,759 --> 00:04:44,310 Vi går ner till lagren och ser om det verkligen är matbrist. 107 00:04:44,330 --> 00:04:48,999 Hellre det än att stanna här och höra magen knorra. 109 00:04:58,311 --> 00:05:03,847 - Dörrarna är säkrade av regeringen. - De är inte säkrade länge till. 112 00:05:07,853 --> 00:05:11,656 Ser ut som akademin lärt oss väl. 113 00:05:11,691 --> 00:05:14,999 Kom igen. Upp och över. 114 00:05:30,977 --> 00:05:34,493 Jag har en dålig känsla om det här. 115 00:05:35,013 --> 00:05:39,600 - Vad gör du? - Tyst. det lät som någon mer är här. 118 00:05:39,685 --> 00:05:42,568 Vi sticker. Nej, kom. 120 00:05:42,588 --> 00:05:45,991 Farligt. 121 00:05:46,025 --> 00:05:52,030 Risken gör att priset stiger. 122 00:05:52,064 --> 00:05:55,815 Ni måste vara mer försiktiga. Att komma hit höjer misstanken. 124 00:05:55,835 --> 00:06:00,585 Det är lite sent för ett möte, eller? Vi tar en närmare titt. 127 00:06:00,605 --> 00:06:03,906 Är du galen? 128 00:06:11,283 --> 00:06:17,299 - Det var inte min ide. - Soniee, fort, använd holokameran. 130 00:06:19,625 --> 00:06:23,342 De ser ut som mandalorianska Polisen, men de är omärkta. 132 00:06:23,362 --> 00:06:27,046 - Vem är det? - Vilka är de där? 134 00:06:27,066 --> 00:06:34,236 - Vad gör utomvärldare i en säkrad hamn? - Jag gillar det inte. Jag sticker. 139 00:06:51,557 --> 00:06:54,999 Fort. Den här vägen. 140 00:07:09,742 --> 00:07:11,999 Hej, nej! 141 00:07:38,265 --> 00:07:40,199 Vad ska vi göra? 142 00:07:40,233 --> 00:07:44,999 Detta är större än vi trodde. Vi behöver hjälp. 144 00:07:48,208 --> 00:07:51,943 Vi borde tala med min faster Satine. 145 00:08:05,359 --> 00:08:09,195 Faster Satine, kan vi tala med dig? 146 00:08:09,229 --> 00:08:12,999 Naturligtvis, Korkie. Kom in. 148 00:08:15,268 --> 00:08:18,354 Vi gjorde en koll. Det är ingen brist på mat. 150 00:08:18,372 --> 00:08:21,154 Vi fann förråd av mat vid Regeringens hamn. 152 00:08:21,174 --> 00:08:25,325 - Hur kan ni veta detta? - Det spelar ingen roll just nu. 154 00:08:25,345 --> 00:08:26,746 Jag håller inte med. 155 00:08:26,780 --> 00:08:32,032 Vi spelade in ett möte mellan en regeringsman och en svarthandlare. 159 00:08:32,052 --> 00:08:36,132 Det är därför allt kostar så mycket och så många svälter. 162 00:08:36,156 --> 00:08:38,505 Vi behöver er hjälp att hitta den ansvarige. 164 00:08:38,525 --> 00:08:42,342 Detta är en allvarlig fråga, jag håller med, men källan till- 166 00:08:42,362 --> 00:08:45,512 -ondskan kan vara mer än ni kadetter kan hantera. 168 00:08:45,532 --> 00:08:49,816 Folk kan vara väldigt förrädiska. Ni ska inte utsätta er för trubbel. 171 00:08:49,836 --> 00:08:53,153 Men, faster, ser du inte? Du kan inte ignorera detta. 173 00:08:53,173 --> 00:08:55,274 Nej då. Tro mig. 174 00:08:55,308 --> 00:09:00,293 Men för er säkerhet, så måste ni låta mig ta hand om det. 176 00:09:00,313 --> 00:09:03,830 Spring iväg nu, allihopa. Koncentrera er på studierna. 178 00:09:03,850 --> 00:09:07,999 Det finns tid för att rädda världen när ni är lite äldre. 180 00:09:12,592 --> 00:09:16,009 Hon ville inte hjälpa oss, hon tror inte vi klarar det. 183 00:09:16,029 --> 00:09:21,081 - Hon tycker att vi är dumma barn - Hon agerade som inget var fel. 186 00:09:21,101 --> 00:09:24,818 - Vi måste hitta någon som tror på oss. - Som vem? 189 00:09:24,838 --> 00:09:28,855 Mandalore har två ansvariga personer. Eftersom min faster inte vill hjälpa- 191 00:09:28,875 --> 00:09:32,759 -så får vi gå till Premiärministern. - Vad får dig att tro att han lyssnar? 193 00:09:32,779 --> 00:09:37,000 Han har alltid sagt till mig att komma om jag hamnar i trubbel, 196 00:09:37,020 --> 00:09:40,299 Och jag anser att vi är i trubbel. 197 00:09:41,021 --> 00:09:48,041 Jag är orolig över anklagelserna, kan Satine veta vem konspiratören är? 200 00:09:48,061 --> 00:09:52,779 - Hon sa att hon tar hand om det. - Möt mig på Palats Plaza ikväll. 202 00:09:52,799 --> 00:09:57,999 Ta med er inspelningen ni gjorde och alla kadetter som vet om det. 205 00:10:03,109 --> 00:10:08,027 Korkie, du verkar distraherad idag. Vad är det? 208 00:10:08,047 --> 00:10:11,900 - Vi fann bevis för korruption. - Vad menar du? 211 00:10:11,920 --> 00:10:15,935 Vi var hungriga så vi gick för att leta efter mat. 213 00:10:15,955 --> 00:10:19,172 - Mat? - Ja, nere vid regeringens lager. 216 00:10:19,192 --> 00:10:22,642 Någon släppte in er för att inspektera lagret? 218 00:10:22,662 --> 00:10:26,212 - Nej, vi bröt oss in. - Åh, bra. 220 00:10:26,232 --> 00:10:28,133 Så ni begick ett brott. 221 00:10:28,167 --> 00:10:32,151 Det låter illa, men då såg vi ett möte och utomvärldare... 224 00:10:32,171 --> 00:10:33,272 De jagade oss. 225 00:10:33,306 --> 00:10:38,124 De kanske jagade er för att ni bröt er in på regeringens lager. 228 00:10:38,144 --> 00:10:41,400 Nej, det var en svarthandel jag vet det. 231 00:10:41,420 --> 00:10:45,231 Min moster sa åt oss att sluta. Men vi måste göra något. 234 00:10:45,251 --> 00:10:48,067 - Har ni bevis? - Vi gjorde en holoinspelning. 236 00:10:48,087 --> 00:10:52,839 - Premiärministern ska möta oss ikväll... - Tycker ni att det är en bra idé? 238 00:10:52,859 --> 00:10:57,911 Men du sa att det var en plikt att exponera korrupta tjänstemän. 241 00:10:57,931 --> 00:11:01,381 Jag säger bara att ni ska ta detta lite försiktigt. 243 00:11:01,401 --> 00:11:07,787 Undersök alla fakta och alla de inblandade innan ni agerar. 245 00:11:07,807 --> 00:11:11,907 Du låter mer som min faster än en Jedi riddare. 247 00:11:28,461 --> 00:11:32,412 - Är det Korkie? - Premiärministern, är det ni? 249 00:11:32,432 --> 00:11:37,250 Secret service. Ni är anhållna för förräderi, korruption, och konspiration. 252 00:11:37,270 --> 00:11:39,938 Ni kommer med oss. 253 00:11:39,973 --> 00:11:44,272 Det är samma vakter som vi såg igår kväll. 255 00:11:45,645 --> 00:11:48,999 Vi har inte gjort något fel. 256 00:12:04,630 --> 00:12:08,281 - Verkar som ministern lurade er. - Det är förräderi. 259 00:12:08,301 --> 00:12:11,500 Han är ledare för vårt system. Han kan omöjligt vara en förrädare. 261 00:12:11,520 --> 00:12:15,999 - Vi behöver bevis. - Vi har inspelningen. 263 00:12:19,312 --> 00:12:26,532 - Man ser inte vem det är. - Vänta. Stoppa där. 266 00:12:26,552 --> 00:12:31,819 Informationssökning. Jag vill att du identifierar ett hologram. 268 00:12:36,062 --> 00:12:39,746 - Det är han! - Du har rätt. Det är Premiärministern. 271 00:12:39,766 --> 00:12:43,316 Vi måste ta detta till min faster och varna henne. 273 00:12:43,336 --> 00:12:46,503 De vet att jag pratade med henne. 274 00:12:51,477 --> 00:12:54,480 Vi kom för sent. 275 00:12:55,314 --> 00:13:01,700 Han är död. Korkie, vänta. Inkräktarna kan vara kvar där inne. 278 00:13:04,057 --> 00:13:08,000 De tog henne. Det är mitt fel. 280 00:13:17,904 --> 00:13:20,539 Vem vet vad de har gjort med henne. 281 00:13:21,074 --> 00:13:25,124 - Hur ska vi kunna hitta henne? - Vem kan vi lita på? 284 00:13:25,144 --> 00:13:30,800 Jag vill att ni lugnar er. Vi vet att ministern ligger bakom detta. 288 00:13:30,820 --> 00:13:33,933 Efter faster är han den mäktigaste personen. 290 00:13:33,953 --> 00:13:37,121 Då går vi och pratar med han. 291 00:13:47,033 --> 00:13:50,783 Mäster Jedi, vilket nöje. Vad kan jag göra för er? 294 00:13:50,803 --> 00:13:55,337 Egentligen, premiärministern, är det vad jag kan göra för er. 296 00:14:01,280 --> 00:14:06,364 Jag tror att några av eleverna är involverade i en konspiration mot er. 299 00:14:06,384 --> 00:14:08,652 Intressant. 300 00:14:20,490 --> 00:14:25,623 Du kan inte göra så här! Vi litade på dig, mäster Tano. 302 00:14:25,862 --> 00:14:29,045 Tack för att ni förde förrädarna till rättvisan, mäster Jedi. 304 00:14:29,065 --> 00:14:33,416 De sa att Satine var deras ledare. Vi borde gripa henne också. 307 00:14:33,436 --> 00:14:39,455 - Oroa dig inte. Hon är redan i förvar. - Verkligen? Var? 311 00:14:39,475 --> 00:14:46,240 Bry er inte om det. nu ska jag förbereda ett tal om hertiginnan och hennes brott. 315 00:14:57,260 --> 00:15:01,960 Vakt, jag behöver förhöra fångarna omedelbart. 318 00:15:30,760 --> 00:15:33,142 Försiktigt. Vi är bevakade. 320 00:15:33,162 --> 00:15:35,812 - Köpte han det? - Har du hittat min faster? 322 00:15:35,832 --> 00:15:39,649 Inte direkt, men jag vet att de har henne i förvar. 324 00:15:39,669 --> 00:15:42,785 - Var? - Ministern ville inte säga det. 327 00:15:42,805 --> 00:15:48,791 - Jag visste att det inte skulle fungera. - Ha lite tilltro. jag hittar henne. 330 00:15:48,811 --> 00:15:52,729 - Vi ska bara ändra planen lite. - Hur ska du göra det? 332 00:15:52,749 --> 00:15:56,466 Ingen fara. Ni vet när ni ska agera när jag ger signal. 335 00:15:56,486 --> 00:16:00,999 - Vilken signal? - Ni vet när ni ser den. 337 00:16:02,825 --> 00:16:09,800 - Du kommer att ta mig till Satine. - Jag ska ta dig till Satine. 340 00:16:39,328 --> 00:16:42,178 Vad gör du? 341 00:16:42,198 --> 00:16:48,566 - Jag måste förhöra hertiginnan. - Du måste förhöra hertiginnan. 343 00:17:02,652 --> 00:17:06,302 - Jag ska ta dig härifrån. - Ahsoka, det är en fälla. 345 00:17:06,322 --> 00:17:11,507 Jag ser att du hittat hertiginnan. Ni kan sluta spela nu sergeanter. 348 00:17:11,527 --> 00:17:14,831 Premiärministern, sir! 349 00:17:15,865 --> 00:17:20,583 Använda ett Jeditrick var ett dumt beslut. Mina vakter har tränats- 352 00:17:20,603 --> 00:17:23,586 -att motstå sådan gammal magi. 353 00:17:23,606 --> 00:17:28,391 Och nu har du avslöjat dig själv som en konspiratör. 355 00:17:28,411 --> 00:17:33,245 Ställ in på bedövning. Din lilla dumbom. 357 00:17:34,984 --> 00:17:37,967 - Var är hon? - Håll till Ahsokas plan. 359 00:17:37,987 --> 00:17:41,070 Men hur gör vi det? Den faller isär. 361 00:17:41,090 --> 00:17:46,966 Ahsoka vill att vi väntar på en signal, och det ska vi göra. 364 00:17:46,996 --> 00:17:51,647 Skriv under bekännelsen och medge dina förrädiska vägar. 367 00:17:51,667 --> 00:17:57,587 Det finns bara en förrädare här, premiärministern, och det är du. 370 00:17:57,607 --> 00:18:01,623 Du styr svarthandeln. Du har förrått allmänhetens tillit- 372 00:18:01,643 --> 00:18:07,200 -och använt kontoret för att samla rikedom och makt. Det är skamligt. 375 00:18:07,416 --> 00:18:11,500 Din idealism är inspirerande, min kära, men hopplöst naiv. 377 00:18:11,520 --> 00:18:15,999 - Jag etablerade svarthandeln för folket. - Det är absurt. 380 00:18:16,020 --> 00:18:21,110 Kriget stör handeln i hela galaxen. Vinsten från svarthandeln används- 384 00:18:21,130 --> 00:18:24,132 -för inköp av humanitära varor för Mandalore. 385 00:18:24,166 --> 00:18:28,999 Se det som en ny skatt till förmån för den nationella säkerheten. 387 00:18:29,019 --> 00:18:32,121 Det är en skatt till din fördel, premiärministern. 389 00:18:32,141 --> 00:18:35,700 Var är dessa humanitära varor som du pratar om? 391 00:18:35,720 --> 00:18:39,100 Sergeant, sätt chock kragen på henne. 393 00:18:40,349 --> 00:18:46,083 Mitt tålamod är slut, hertiginnan Kanske detta kommer att övertyga dig. 396 00:18:52,061 --> 00:18:56,946 - Jag dör hellre än signerar bekännelsen. - Det kan ordnas. 399 00:18:56,966 --> 00:19:03,519 - Du slösar bort din tid. - Ge mig de förrädiska kadetterna. 402 00:19:03,539 --> 00:19:08,674 Nej, du kan inte. De är bara barn. 404 00:19:13,516 --> 00:19:16,583 Okej, sätt fart. 405 00:19:22,258 --> 00:19:25,017 Jag är rädd att din brorson kommer att få lida i onödan. 407 00:19:25,037 --> 00:19:28,995 Sätt chock kragen på kadett Korkie. 408 00:19:40,042 --> 00:19:41,742 Nu! 409 00:20:10,773 --> 00:20:12,999 Fick dig. 410 00:20:15,200 --> 00:20:17,799 Sluta slåss! 411 00:20:23,219 --> 00:20:26,786 Sänd efter min personliga vakt. 412 00:20:41,838 --> 00:20:45,855 Du måste fatta nu att jag inte tog hit dig enbart för undervisning. 414 00:20:45,875 --> 00:20:49,111 Jag visste att något var galet, men jag hade ingen att lita på. 416 00:20:49,131 --> 00:20:56,065 Kunde jag få hit en Jedi, en vän till Amidala, kunde vi lösa det ihop. 420 00:20:56,085 --> 00:21:00,886 - Jag tvivlade aldrig på er, Hertiginnan. - Inte vi heller. 422 00:21:12,968 --> 00:21:19,999 - Det var en ära att tjäna en Jediriddare. - Det var min fömån att få vara er lärare. 424 00:21:24,046 --> 00:21:28,464 - Jag hoppas uppdraget inte var för tråkigt. - Åh, det hade sina stunder. 427 00:21:28,484 --> 00:21:35,070 Som när du övertygade otränade barn hjälpa dig störta en korrupt regering? 431 00:21:35,090 --> 00:21:38,941 - Det var en höjdpunkt. - Det låter ganska riskabelt. 433 00:21:38,961 --> 00:21:44,129 - Du hade tur som inte skadades. - Ingenting du inte skulle ha gjort. 435 00:21:48,000 --> 00:21:58,000 Text och översättning: Ztockis subscene.com