1 00:00:01,273 --> 00:00:03,325 ترجمة : Tamodo_Egypt الحلقة السابعة ـ القاتل ـ تعديل التوقيت م/محمد طه MedoX5 2 00:00:03,450 --> 00:00:05,352 تحيا ثورة 25 يناير ويعيش شباب مصر حر مستقل 3 00:00:05,631 --> 00:00:08,798 تعيش مصر ويعيش شباب مصر تحيا جمهورية مصر العربية 4 00:00:10,901 --> 00:00:16,095 المستقبل لها عدة طرق اختار باحكام 5 00:00:17,601 --> 00:00:18,908 المجرمين قد تم مسكهم 6 00:00:19,033 --> 00:00:21,872 السيدا الجاداي بلو كون و المتدربة اسوكا تانو 7 00:00:21,997 --> 00:00:24,855 احبطوا بنجاح محاولة قتل على حياة ماك ويندوا 8 00:00:24,980 --> 00:00:28,035 قتل صائد الجوائز اورا سانج فى تقدم 9 00:00:28,528 --> 00:00:32,482 منذ هذا الوقت , الصغيرة اسوكا اصبحت قوية بطرق القوة 10 00:00:33,001 --> 00:00:36,549 الان , كل المحاولات العدة للمغامرات بجانب سيدها 11 00:00:36,674 --> 00:00:39,602 الجاداي الاثنين رجعوا الي المعبد بكوراسونت 12 00:00:39,727 --> 00:00:41,665 ليتلقوا المهمة التالية 13 00:00:43,960 --> 00:00:45,379 مرحبا , ايتها المتدربة 14 00:00:45,504 --> 00:00:47,599 لاجل تهنئتك 15 00:00:47,724 --> 00:00:50,549 لاثبات الشجاعة و القوة التى لديكي مرة اخري 16 00:00:51,007 --> 00:00:52,971 عمل جيد , اسوكا 17 00:00:55,597 --> 00:00:57,598 والان الى الامور الهامة 18 00:00:57,766 --> 00:00:59,912 يجب ان تذهب الى باليث , سكاي وكر 19 00:01:00,352 --> 00:01:02,960 هناك حرب اهلية كبيرة على باليث 20 00:01:03,188 --> 00:01:04,980 لقد طلبوا مساعدتنا 21 00:01:05,148 --> 00:01:08,040 اناكين , سوف تغادر فى الحال لقيادة الفيلق الثالث 22 00:01:08,165 --> 00:01:09,526 لم اذهب قط الى باليث 23 00:01:09,694 --> 00:01:13,686 سوف تبقين هنا , ايتها المتدربة نريد تقريرك الكامل 24 00:01:14,953 --> 00:01:15,949 كما تريد 25 00:01:21,857 --> 00:01:24,176 اسوكا , اشعر انكي قلقه 26 00:01:24,301 --> 00:01:25,151 ما هذا؟ 27 00:01:26,443 --> 00:01:27,165 انا... 28 00:01:28,204 --> 00:01:29,078 لاشئ 29 00:01:29,889 --> 00:01:31,600 سيدي , دعني اذهب معك 30 00:01:31,725 --> 00:01:34,426 اذا لم اذهب معك من سوف يحمي ظهرك؟ 31 00:01:34,779 --> 00:01:38,327 ابقي هنا , اكملي مهامك اشعري ببعض الراحة 32 00:01:38,640 --> 00:01:39,860 لقد قلتها بنفسك 33 00:01:39,985 --> 00:01:42,508 انا اتعلم الكثير فى الميدان اكثر مما اتعلمه هنا 34 00:01:42,811 --> 00:01:45,396 فكر فى هذه انها فرصة لاثبات اني خطء 35 00:01:53,301 --> 00:01:54,821 وابقي بعيدا عن المتاعب 36 00:02:12,132 --> 00:02:15,676 سوف تموت , ولن يكون هناك شئ لفعله 37 00:02:24,104 --> 00:02:24,890 ادخل 38 00:02:26,156 --> 00:02:28,069 اجلسي , ايتها المتدربة الصغيرة 39 00:02:37,457 --> 00:02:39,449 امنزعجه , ايتها المتدربة؟ 40 00:02:39,617 --> 00:02:43,328 نعم , ايها السيد يودا لدي احلام 41 00:02:44,984 --> 00:02:46,467 احلام , اتقولين؟ 42 00:02:47,290 --> 00:02:49,659 نعم , احلام او رؤي 43 00:02:50,336 --> 00:02:53,024 لا اعلم لكنهم حقيقين 44 00:02:53,605 --> 00:02:56,822 هواجس . تخبرك بشئ ما 45 00:02:57,494 --> 00:02:59,508 اعلم انني اخبرت بالعكس 46 00:02:59,977 --> 00:03:02,688 لكني اؤمن بان اورا سانج ليست ميتة 47 00:03:03,081 --> 00:03:04,373 انها ما تزال حيه 48 00:03:04,498 --> 00:03:06,919 وانها تستعد لقتل شخص ما قريب لي 49 00:03:07,249 --> 00:03:10,669 لذا بدئتي ان ترى القوة الحقيقية للقوة 50 00:03:11,163 --> 00:03:15,091 رؤئ هي . ان تقللي منهم , لا يجب عليكي 51 00:03:16,129 --> 00:03:19,511 تأملي لكي تريهم بوضوح المزيد من الخبرة تحتاجي 52 00:03:25,491 --> 00:03:28,455 هذه يجب ان تساعدك بدراساتك , يا عزيزتي 53 00:03:29,405 --> 00:03:30,432 دراسة 54 00:03:30,713 --> 00:03:33,670 يجب ان اكون هناك احارب ليس لان ادرس هنا 55 00:03:41,844 --> 00:03:45,163 - اقتلها - بكل سرور 56 00:03:53,233 --> 00:03:55,564 السيناتور امادالا فى خطر 57 00:04:02,659 --> 00:04:03,659 سيناتور 58 00:04:05,119 --> 00:04:07,606 المتدربة اسوكا تانو هنا لتراكي 59 00:04:07,834 --> 00:04:09,122 سيناتور امادالا 60 00:04:09,405 --> 00:04:13,054 اسوكا , انه من الجيد ان اراكي كيف حالك؟ 61 00:04:13,966 --> 00:04:16,145 بامانة , انا بخير 62 00:04:16,500 --> 00:04:18,121 انا قلق لاجلك , ايها السيناتور 63 00:04:18,246 --> 00:04:20,175 احس انني فى خطر كبير 64 00:04:21,723 --> 00:04:23,595 ما الذي يجعلك ان تعتقدي هذا؟ 65 00:04:24,345 --> 00:04:26,373 لقد كانت تراودني احلام... 66 00:04:26,651 --> 00:04:27,779 احلام سيئة 67 00:04:28,045 --> 00:04:31,645 بادمي , اعلم انكي فى خطر لقد كنت اعرف هذا 68 00:04:31,813 --> 00:04:33,271 ما نوع الخطر؟ 69 00:04:33,556 --> 00:04:37,275 لقد كنت اعتقد ان صائد جوائز خطير بالخارج يريد ان يغتالك 70 00:04:38,966 --> 00:04:40,372 هذا مزعج 71 00:04:40,942 --> 00:04:43,907 ايها الكابتن , رجاء خذ كل الاحتياطات الممكنة 72 00:04:44,075 --> 00:04:45,101 اراحل؟ 73 00:04:45,226 --> 00:04:47,752 نعم , بيل اورجانا وانا سوف نرأس اجتماع 74 00:04:47,877 --> 00:04:49,789 خاص باللاجئين من الحرب 75 00:04:50,118 --> 00:04:51,873 سوف اتجه الى الدرين فى الصباح 76 00:04:52,183 --> 00:04:53,917 لكن التهديد على حياتك ... 77 00:04:54,085 --> 00:04:57,518 اسوكا , موقف اللاجئين هو شئ خطير لان نتجاهله 78 00:04:57,759 --> 00:04:59,685 لقد دعوت لهذا الاجتماع 79 00:05:02,343 --> 00:05:03,802 انه شئ ضروري لان اذهب 80 00:05:05,234 --> 00:05:06,551 نعم , ايها السيناتور 81 00:05:34,167 --> 00:05:37,401 انا متأكد الان ان السيناتور امادالا هى التى فى خطر 82 00:05:37,680 --> 00:05:39,296 ايها السيناتور امادالا , اتقولين؟ 83 00:05:39,464 --> 00:05:42,424 نعم , سيدي لقد رايت هذا فى رؤياي 84 00:05:42,747 --> 00:05:45,762 اختر , يجب عليك 85 00:05:46,220 --> 00:05:49,778 لكن تذكري 86 00:05:50,108 --> 00:05:52,907 وهناك الكثير من الاحداث المحتملة هناك 87 00:05:53,845 --> 00:05:55,099 نعم , سيدي 88 00:06:02,388 --> 00:06:03,275 سيناتور 89 00:06:03,908 --> 00:06:05,517 اسوكا , ما هذا؟ 90 00:06:05,973 --> 00:06:09,419 لا اقدر على ان ابقي هنا اعلم بالتهديد الذي على حياتك 91 00:06:09,938 --> 00:06:12,675 اسمحي لى ان اذهب معك , رجاء 92 00:06:13,422 --> 00:06:15,880 حسنا , افترض ان هذا لا يؤذي 93 00:06:16,463 --> 00:06:18,957 بجانب , انا استمتع بصحبتك 94 00:06:19,578 --> 00:06:23,011 بالطبع يمكنك ان تنضمي الى كأمن اضافي 95 00:06:25,342 --> 00:06:26,964 شكرا لكي , بادمي 96 00:06:56,472 --> 00:06:58,417 فى يوم من الايام سوف تتغلبي على 97 00:06:59,785 --> 00:07:00,920 انه ليس هذا الشئ 98 00:07:01,407 --> 00:07:02,672 ما فى خاطرك؟ 99 00:07:03,193 --> 00:07:06,246 دائما لست متاكدة لقدراتي الخاصة وانا وحدي 100 00:07:06,371 --> 00:07:08,928 عادة سيدي سكاي وكر يكون بجانبي لتوجيهي 101 00:07:09,464 --> 00:07:10,721 عندما اكون ملكة 102 00:07:11,623 --> 00:07:14,259 اشعر بعدم الامان مثلما تشعري به الان 103 00:07:14,550 --> 00:07:16,463 لدي مستشاريني لكن 104 00:07:16,704 --> 00:07:20,631 انه كان اساسيا لى ان ادير نظام نابو كله 105 00:07:20,986 --> 00:07:23,150 وكنت خائفة فى مرات عديدة 106 00:07:23,432 --> 00:07:25,987 حقا؟ الا تشعري بعدم الامان؟؟ 107 00:07:26,333 --> 00:07:27,321 اوه , نعم 108 00:07:29,779 --> 00:07:33,592 لقد تعلمت ان اثق فى نفسي وسوف تفعلي هذا ايضا 109 00:07:34,289 --> 00:07:35,391 شكرا لكي 110 00:07:36,265 --> 00:07:38,463 - طبعا 111 00:07:58,812 --> 00:07:59,971 انها بدءت 112 00:08:03,502 --> 00:08:04,376 بادمي 113 00:08:05,820 --> 00:08:07,445 القاتل بالداخل 114 00:08:10,457 --> 00:08:12,674 - اسوكا - ابقي منخفضة 115 00:08:17,156 --> 00:08:18,456 ما الذي يحدث؟ 116 00:08:20,184 --> 00:08:21,058 لاشئ 117 00:08:22,566 --> 00:08:25,251 انذار كاذب اغفرى لي , ايها السيناتور 118 00:08:29,176 --> 00:08:33,546 - هل انتي بخير , يا سيدتي؟ - نعم , ايها الكابتن . انا بخير 119 00:08:56,796 --> 00:08:58,372 - بادمي - بيل 120 00:08:58,497 --> 00:09:02,122 انه من الجيد ان اراك . شكرا لك جزيلا لاستضافة الاجتماع 121 00:09:02,375 --> 00:09:06,024 التعامل من اللاجئين لهذه الحرب يتطلب لان يكون هذا الشئ ذو اهمية كبيرة 122 00:09:06,149 --> 00:09:07,280 بالطبع 123 00:09:07,655 --> 00:09:09,794 حضوركم هنا هو شئ نقدره 124 00:09:10,217 --> 00:09:10,929 هيا 125 00:09:11,213 --> 00:09:13,598 سيناتور موثما وانا سوف ناخذك الى مقرك 126 00:09:51,675 --> 00:09:54,274 سيناتور , هل لي بكلمة معك على انفراد؟ 127 00:09:56,155 --> 00:09:59,611 بالطبع , ايتها المتدربة تانو اذا عذرتموني 128 00:10:05,392 --> 00:10:07,297 اعلم انني ارتكبت خطا الليلة الماضية 129 00:10:07,422 --> 00:10:10,192 لكن هذا لا يعني ان التهديد على حياتك قليل 130 00:10:10,360 --> 00:10:12,278 لم افقد الامل بكي , اسوكا 131 00:10:12,838 --> 00:10:15,159 اعلم وانا اقدر هذا 132 00:10:19,095 --> 00:10:21,372 السيناتور امادالا يجب ان تستعد للقمة 133 00:10:21,497 --> 00:10:24,749 لكني اعتقد ان المحاولة على حياتك سوف تتم الليلة 134 00:10:25,034 --> 00:10:26,000 لماذا الليلة؟ 135 00:10:26,168 --> 00:10:28,703 لقد راوتدني رؤية اخري وكانت صافية اكثر 136 00:10:29,026 --> 00:10:32,067 استطيع ان ارى اكثر من العادي حتى الموقع 137 00:10:32,391 --> 00:10:34,633 لقد كان غرفة كبيرة لقد كنتى تلقي خطبة 138 00:10:34,801 --> 00:10:37,456 هذه الغرفة , هل يمكنك ان تتعرفي عليها اذا رائيتيها؟ 139 00:10:37,892 --> 00:10:39,118 نعم , اعتقد هذا 140 00:10:50,486 --> 00:10:52,693 هل هناك شئ ما يبدو مألوف؟ 141 00:10:53,050 --> 00:10:53,820 نعم 142 00:10:54,529 --> 00:10:57,031 هذه هي . هذا هو المكان الذي رأيته فى حلمي 143 00:10:57,429 --> 00:10:58,866 اين سوف يكون القاتل؟ 144 00:10:59,354 --> 00:11:01,459 هذا الجزء لست متأكدة منه 145 00:11:01,827 --> 00:11:05,303 نحن نأخذ الاحتياطيات الضرورية , صحيح , ايها الكابتن؟ 146 00:11:05,428 --> 00:11:06,457 نعم , ايتها الموقرة 147 00:11:06,722 --> 00:11:09,063 لكن اورا سينج سوف تعلم ما تخطط له 148 00:11:09,188 --> 00:11:10,503 سوف تجد طريقة للدخول 149 00:11:10,757 --> 00:11:11,629 اسوكا 150 00:11:12,278 --> 00:11:14,619 فى رؤياكي , هل نجحت اورا؟ 151 00:11:16,078 --> 00:11:17,011 لا استطيع ان اخبرك 152 00:11:17,588 --> 00:11:18,592 حسنا , اذا 153 00:11:19,271 --> 00:11:20,971 لدينا فرصة للمحاربة 154 00:11:27,247 --> 00:11:28,717 اليس هذا شئ جميل؟ 155 00:11:30,769 --> 00:11:33,161 انا حقا مصمم على ان تذهبي الى الداخل 156 00:11:33,286 --> 00:11:35,137 انه ليس أمن لكي ان تبقي بالخارج 157 00:11:35,262 --> 00:11:37,975 اسوكا , لا استطيع ان اعيش حياتي 158 00:11:38,340 --> 00:11:39,281 لقد نسيتي 159 00:11:39,449 --> 00:11:42,685 انا صديق للجاداي لست غريب على ان اخذ المخاطر 160 00:11:46,486 --> 00:11:47,373 ما هذا؟ 161 00:11:48,178 --> 00:11:49,435 انا متحيره 162 00:11:50,266 --> 00:11:52,415 رؤياي تخبرني بشئ واحد 163 00:11:52,708 --> 00:11:54,695 لكن الواقع يخبرني بشئ اخر 164 00:11:55,090 --> 00:11:56,884 لا اعلم من اصدق بعد الان 165 00:11:57,512 --> 00:12:00,261 ربما انا مخطئ ربما لا احد هنا ليقتلك 166 00:12:06,735 --> 00:12:09,859 مثل الصراع الذي قسم مجرتنا 167 00:12:10,397 --> 00:12:12,201 لا يمكن ان نفقد المشهد 168 00:12:12,899 --> 00:12:16,315 على قيمة الحياه وثمن الحرية 169 00:12:17,141 --> 00:12:19,006 لا احد يعلم هذه الحرية اكثر ... 170 00:12:19,540 --> 00:12:23,624 من الموقرة السيناتور بادمي امادالا من نابو 171 00:12:24,253 --> 00:12:25,743 شكرا لك , ايها السيناتور اورجانا 172 00:12:26,133 --> 00:12:28,434 اردت اولا ان اشكركم كلكم على حضوركم 173 00:12:28,559 --> 00:12:31,125 هذه حالة هامة جدا لي 174 00:12:31,461 --> 00:12:34,643 استطيع ان اتذكر بعد الحصار الغير قانوني على عالمي 175 00:12:34,768 --> 00:12:39,174 نابو , عن طريق الاتحاد التجاري, كم من الارواح التى القيت فى الفوضي 176 00:12:39,447 --> 00:12:41,577 صحيح , بالمقياس الكبير للاشياء 177 00:12:41,702 --> 00:12:43,300 انه كان صراع صغير 178 00:12:44,071 --> 00:12:47,391 وحقيقي , لقد كانت معركة واحدة قاتلت خلال الاحتلال 179 00:12:47,952 --> 00:12:51,122 لكن لفحص تكلفة هذا الصراع الوحيد: 180 00:12:51,834 --> 00:12:54,530 المئات من نابو قد غادروا بيوتهم 181 00:12:55,047 --> 00:13:00,094 القوات المسلحة لنابو وجيش الجانجان معا تعرضا لخسائر ثقيلة 182 00:13:00,773 --> 00:13:04,645 وروح الجاداي كيو جون قد ذهبت 183 00:13:05,077 --> 00:13:08,746 وحتى الان اجد نفسي 184 00:13:12,576 --> 00:13:15,654 الان , اكثر من 100 جاداي اعطوا ارواحهم ... 185 00:13:36,046 --> 00:13:38,108 احضر انسان الى طبي نريد الاسعاف 186 00:13:47,106 --> 00:13:48,704 السيناتور سوف تكون بخير 187 00:13:48,872 --> 00:13:50,423 انه جرح بسيط 188 00:13:55,227 --> 00:13:57,842 - انا اسفه - لاجل ماذا , اسوكا؟ 189 00:13:58,400 --> 00:13:59,900 لقد فعلتي كل ما تستطيعين 190 00:14:00,216 --> 00:14:01,674 هل وجدتوا القاتل؟ 191 00:14:01,799 --> 00:14:03,751 لقد هربت قبل ان احصل عليها 192 00:14:03,876 --> 00:14:05,697 - هي؟ - نعم , هى 193 00:14:06,265 --> 00:14:09,345 انا متأكد الان انها اورا سانج التى هناك لقتلك 194 00:14:09,893 --> 00:14:12,144 رجاء ارجعي الى كوراسنت فورا 195 00:14:12,312 --> 00:14:14,021 لاجل سلامتك 196 00:14:14,189 --> 00:14:16,248 بادمي , انا اتفق مع المتدربة 197 00:14:16,824 --> 00:14:19,568 انه من الخطير عليك لان تلقي خطبتك الليلة 198 00:14:19,736 --> 00:14:21,608 اذا اراد ان يقتلني احد 199 00:14:21,861 --> 00:14:23,909 سوف يتتبعوني الى كل مكان 200 00:14:24,449 --> 00:14:26,848 لكنك تعرفي رؤياي كلها اختلطت 201 00:14:27,148 --> 00:14:29,915 ماذا اذا ما رايت ان هذه محاولة لما حدث؟ 202 00:14:30,040 --> 00:14:32,824 بادمي , انا لست جاهز للمقامرة بحياتك 203 00:14:33,432 --> 00:14:34,628 انتظر دقيقة 204 00:14:35,084 --> 00:14:37,836 اعتقد ان لدي طريقة يمكننا بها ان نضعك بعيدا عن الخطر 205 00:14:38,004 --> 00:14:40,050 وهل انت 206 00:15:33,785 --> 00:15:35,021 المكان خالى , يا سيدي 207 00:15:36,045 --> 00:15:37,729 المستويات العليا خالية , ايها الكابتن 208 00:15:37,984 --> 00:15:39,819 المسح انتهي المنطقة مؤمنة 209 00:15:42,464 --> 00:15:44,945 الخوف , فى هذا الوقت 210 00:15:45,113 --> 00:15:47,531 هو السلاح الاعظم الذي يستخدم نفوذه ضد هولاء الذين 211 00:15:47,699 --> 00:15:49,640 يقفوا فى وجة الحق والعدالة 212 00:15:50,258 --> 00:15:53,453 لدينا مسئولية مثل الممثليين المتنخبين للجمهورية 213 00:15:54,333 --> 00:15:59,376 لان نواجه مخاوفنا ونتحدي هولاء الذين يهددوا سلامة الشعب 214 00:16:01,004 --> 00:16:05,235 انا اقف امامكم اليوم مجروح وليس مهزوم 215 00:16:06,542 --> 00:16:09,011 اصوات الناس يجب ان يتم سماعها 216 00:16:09,469 --> 00:16:11,942 ومعا , يجب ان نمثلهم 217 00:16:12,599 --> 00:16:14,982 - المشرد يجب ان يكون له ... - اورا ليست هنا 218 00:16:15,107 --> 00:16:17,932 - ماذا تعني , انها ليست هنا؟ - الجنود الباسلين 219 00:16:18,057 --> 00:16:21,356 يحاربوا لحمايتنا يجب ايضا يتم حمايتهم حالما اتموا عملهم 220 00:16:21,524 --> 00:16:22,816 انها ليست فى هذه الحجرة 221 00:16:23,092 --> 00:16:26,028 نحتاج الى تشريع لان ندافع عن المشرد من العبودية 222 00:16:26,237 --> 00:16:29,323 لان نحمي جنودنا من المشاعر مثلما انه لا يوجد مستقبل 223 00:16:29,491 --> 00:16:33,368 خلف هذا الصراع , ويجب علينا ان نفتح قنوات دبلوماسيه 224 00:16:33,626 --> 00:16:35,805 حتى نتمكن من انهاء هذه الحرب 225 00:16:36,701 --> 00:16:40,026 اعلم ان هناك من ضمن الانفصاليين يريدون ان ينهوا هذا الصراع 226 00:16:40,380 --> 00:16:43,178 واعلم ان هناك افراد فى المجرة سوف يبحثوا 227 00:16:43,303 --> 00:16:45,380 لاظهار الخوف ونشر الفوضي 228 00:16:48,134 --> 00:16:50,891 لهولاء الذين يتصرفوا انهم ضد الفوضي , اقول هذا 229 00:16:51,016 --> 00:16:53,013 اقف هنا صامد وغير لين 230 00:16:55,517 --> 00:16:57,884 واذا هاجمتوا صوتي 231 00:16:58,152 --> 00:17:01,436 اعلموا ان المئات من الاصوات سوف تنتفض من مكانها 232 00:17:05,835 --> 00:17:08,288 نحن المدافعين عن الحق 233 00:17:20,398 --> 00:17:21,118 انت 234 00:17:21,909 --> 00:17:23,794 اتذكرك , ايها الجاداي برات 235 00:17:27,090 --> 00:17:28,749 قف , ايها القناص 236 00:17:29,175 --> 00:17:30,685 انت تركتني للموت 237 00:17:30,810 --> 00:17:33,053 لحسن الحظ , هوندا اخرجني من الحطام 238 00:17:33,221 --> 00:17:35,097 مندهش انك عدت الى العمل بهذه السرعة 239 00:17:35,367 --> 00:17:37,708 حسنا , يجب على الفتاة ان تعمل لتعيش 240 00:17:39,435 --> 00:17:40,992 افتح هذا الباب , الان 241 00:17:45,775 --> 00:17:47,246 لماذا تفعل هذا؟ 242 00:17:47,371 --> 00:17:49,736 قتلي لن يوقف المجهودات 243 00:17:51,693 --> 00:17:55,492 عزيزتي , انه ليس عن حالتك هذه هذا عن الانتقام 244 00:17:56,011 --> 00:18:00,080 رئيسي يريد ان يتعادل معكي , بهذه البساطة 245 00:18:00,338 --> 00:18:01,727 من عينك؟ 246 00:18:02,166 --> 00:18:03,356 كف كلاما 247 00:18:03,964 --> 00:18:06,253 لقد حان الوقت لان نرى ما معدنك , ايتها الطفلة 248 00:18:19,659 --> 00:18:20,814 طلقة جميلة 249 00:18:21,351 --> 00:18:24,573 اخبرتك , انا لست غريبة على هذه المهام 250 00:18:27,065 --> 00:18:29,801 - سيناتور - كابتن , انها دائخة 251 00:19:06,648 --> 00:19:07,689 هل انتى بخير؟ 252 00:19:07,857 --> 00:19:09,735 بدون بصيرة اسوكا 253 00:19:09,948 --> 00:19:12,442 انى خائفه ان اقول ان الاشياء ذهبت الى طريق مختلف 254 00:19:13,838 --> 00:19:16,696 تخدمك جيدا , رؤياكي التى تظهر لكي , ايتها المتدربة الصغيرة 255 00:19:17,158 --> 00:19:18,875 شكرا لك , سيدي يودا 256 00:19:19,493 --> 00:19:22,280 لكننا لا نعلم من وراء هذا 257 00:19:23,750 --> 00:19:24,845 ركزي 258 00:19:25,453 --> 00:19:27,592 تذكري ماذا تري؟ 259 00:19:30,014 --> 00:19:31,027 اري... 260 00:19:32,588 --> 00:19:33,536 اشكال 261 00:19:35,522 --> 00:19:36,526 كبيرة... 262 00:19:38,239 --> 00:19:39,384 تلتهم 263 00:19:40,793 --> 00:19:41,867 اسمع... 264 00:19:42,885 --> 00:19:44,111 ضحك... 265 00:19:44,699 --> 00:19:45,996 ضحكة غريبة 266 00:19:47,233 --> 00:19:49,047 و... بنفسجي؟ 267 00:19:50,188 --> 00:19:51,333 ارى لون 268 00:19:52,478 --> 00:19:53,299 بنفسجي 269 00:19:55,347 --> 00:19:57,779 لا اعلم ماذا تعني 270 00:19:58,124 --> 00:19:59,825 ليس اى من هذه الالوان مألوف لي 271 00:20:00,414 --> 00:20:02,984 لقد كنت افكر 272 00:20:03,552 --> 00:20:06,339 اورا سينج قالت ان الشخص الذي استأجرها يريدها ببساطة 273 00:20:06,464 --> 00:20:08,458 لاجل شئ ما فعلته بهم 274 00:20:08,771 --> 00:20:10,335 حسنا , هذا يمكنه ان يعني الكثير 275 00:20:10,503 --> 00:20:11,237 نعم 276 00:20:11,724 --> 00:20:14,176 لكن باضافة تفاصيل اسوكا 277 00:20:14,663 --> 00:20:17,050 لعرف شخص ما تنطبق عليه هذه المواصفات 278 00:20:32,918 --> 00:20:33,668 زيرو 279 00:20:35,431 --> 00:20:38,604 لابد انك اناكين سكاي وكر 280 00:20:39,115 --> 00:20:41,958 هل قابلت متدربتي , اسوكا تانو؟ 281 00:20:42,797 --> 00:20:43,801 متدربة 282 00:20:45,079 --> 00:20:49,000 اعتقد انك لديك حقد ضد السيناتور امادالا 283 00:20:55,351 --> 00:20:58,726 هذا لان السيناتور امادالا حبستها فى هذا المكان 284 00:20:58,851 --> 00:21:02,215 صائدة الجوائز اورا سينج حاولت قتل السيناتور 285 00:21:02,520 --> 00:21:04,598 اعتقد انك اجرتها لانجاز هذا العمل 286 00:21:04,766 --> 00:21:06,766 لم افعل مثل هذا العمل 287 00:21:06,934 --> 00:21:08,520 لدينا اورا سينج فى الحبس 288 00:21:08,645 --> 00:21:10,540 لقد اخبرتنا بكل شئ 289 00:21:11,503 --> 00:21:14,858 انتظر ...لقد قالت.. لقد اخبرتك بماذا؟ 290 00:21:15,526 --> 00:21:16,713 مستحيل 291 00:21:17,037 --> 00:21:19,814 يجب ان اؤجر شخص ما افضل 292 00:21:21,115 --> 00:21:26,402 لقد رتبت لنفسك اجازة طويلة فى هذا المقر الجميل 293 00:21:28,306 --> 00:21:31,275 هل ترى الاوضاع التى اعيش فيها؟ 294 00:21:32,532 --> 00:21:36,150 هذا السيناتور الغريب وضعني هنا 295 00:21:36,890 --> 00:21:40,873 انها تستحق ان تموت لتركها لى لاتعفن فى هذا الفساد 296 00:21:41,302 --> 00:21:43,154 حسنا , بفضلك , زيرو 297 00:21:43,279 --> 00:21:46,863 وهذا الاعتراف الصغير لقد فشلت رسميا 298 00:21:47,444 --> 00:21:49,648 لن تفلت بهذا الفعل 299 00:21:50,539 --> 00:21:54,481 ليس لديك ادني فكرة عما انا قادر عليه