1 00:00:00,000 --> 00:00:01,820 Sous-titres: [swclonewars.1allo.com] 2 00:00:02,403 --> 00:00:04,569 Synchro: Keller(Cody) 3 00:00:09,744 --> 00:00:14,410 A failure in planning is a plan for failure. 4 00:00:16,116 --> 00:00:17,624 Evil plans! 5 00:00:17,966 --> 00:00:20,538 With the Jedi Council focused on the war effort, 6 00:00:20,663 --> 00:00:24,627 criminal minds are left unchecked to spread fear and corruption. 7 00:00:24,869 --> 00:00:26,668 Galactic gangster Jabba the Hutt, 8 00:00:26,793 --> 00:00:29,924 has sent bounty hunter Cad Bane on a nefarious mission, 9 00:00:30,342 --> 00:00:32,724 which shall strike at the heart of the Republic. 10 00:00:33,833 --> 00:00:38,688 Meanwhile, the unsuspecting citizens of Coruscant go about their daily lives.... 11 00:00:39,138 --> 00:00:40,243 Wait, no. 12 00:00:40,456 --> 00:00:43,578 The tendrils belong on the main table between anakin and senator aang. 13 00:00:43,703 --> 00:00:46,608 - Mistress. - Not that one. The red one. 14 00:00:46,733 --> 00:00:48,698 Senator aang's favorite color is red. 15 00:00:49,786 --> 00:00:53,455 You need to take a breath. This party will work out. 16 00:00:54,904 --> 00:00:55,968 It has to. 17 00:00:56,293 --> 00:00:59,548 Senator aang holds the deciding vote on the military oversight Committee. 18 00:00:59,673 --> 00:01:01,502 You know how particular the roonan are. 19 00:01:01,627 --> 00:01:04,371 I need everything to be perfect. 20 00:01:05,425 --> 00:01:07,249 You have nothing to worry about. 21 00:01:08,597 --> 00:01:09,388 Perfect. 22 00:01:09,513 --> 00:01:11,678 For the most important state banquet of the season, 23 00:01:11,803 --> 00:01:14,641 They send us waiter droids with malfunctioning digits. 24 00:01:16,352 --> 00:01:17,407 It will be okay. 25 00:01:17,913 --> 00:01:19,423 Those are much too large. 26 00:01:19,727 --> 00:01:21,653 Have you seen the size of roonan teeth? 27 00:01:21,778 --> 00:01:23,133 Tiny, tiny. 28 00:01:23,258 --> 00:01:24,643 - Right away. - Sir? 29 00:01:24,937 --> 00:01:26,694 That won't do at all. 30 00:01:26,862 --> 00:01:31,194 This is a social gathering for the communal taking of sustenance. 31 00:01:31,319 --> 00:01:33,399 Your effort evokes the terror of younglings 32 00:01:33,524 --> 00:01:35,370 fleeing a flesh-eating monster. 33 00:01:36,217 --> 00:01:37,231 okay then. 34 00:01:39,004 --> 00:01:40,058 The garnish! 35 00:01:40,372 --> 00:01:41,244 Artoo. 36 00:01:41,589 --> 00:01:45,106 I asked you to oversee one thing, and you allow this? 37 00:01:47,341 --> 00:01:49,300 Threepio, is there a problem? 38 00:01:49,543 --> 00:01:51,033 I'm sorry, my lady, 39 00:01:51,158 --> 00:01:54,844 but it appears the dessert is missing its jogan fruit. 40 00:01:55,188 --> 00:01:56,395 So go get one. 41 00:01:56,942 --> 00:01:58,464 I could not possibly leave now. 42 00:01:58,589 --> 00:02:01,073 - Threepio... - Fine. Send artoo, then. 43 00:02:01,198 --> 00:02:04,752 I'm afraid that may not be the most appropriate idea. 44 00:02:04,877 --> 00:02:08,194 It was r2-d2 who put us in this predicament, 45 00:02:08,362 --> 00:02:10,296 Quite inadvertently, I'm sure. 46 00:02:11,240 --> 00:02:12,694 Please handle this. 47 00:02:14,478 --> 00:02:15,765 Okay, threepio, look. 48 00:02:16,119 --> 00:02:18,167 - I'm sending you on a mission. - A mission? 49 00:02:19,403 --> 00:02:20,081 Yes. 50 00:02:21,201 --> 00:02:22,834 Artoo is going along with you. 51 00:02:24,434 --> 00:02:26,337 This should be more than enough credits. 52 00:02:26,505 --> 00:02:29,461 - If you don't get swindled. - Swindled? Me? 53 00:02:31,093 --> 00:02:33,511 Yes, you. Go there. Come back. 54 00:02:33,679 --> 00:02:35,786 Don't get lost, and don't get distracted. 55 00:02:36,307 --> 00:02:39,525 Of course, master anakin. Come along, artoo. 56 00:02:49,153 --> 00:02:49,845 Lost! 57 00:02:49,970 --> 00:02:51,051 Distracted! 58 00:02:51,176 --> 00:02:54,336 I cannot imagine where master anakin gets these ideas. 59 00:02:54,865 --> 00:02:56,781 You are the one who gets distracted. 60 00:02:59,038 --> 00:03:00,196 You most certainly do. 61 00:03:00,321 --> 00:03:02,800 You wander off like a drunken nuna. 62 00:03:03,709 --> 00:03:07,006 I have half a mind to recalibrate your focusing capacitors. 63 00:03:11,638 --> 00:03:12,634 There they are. 64 00:03:13,798 --> 00:03:15,970 The gold one is the target. 65 00:03:16,230 --> 00:03:18,278 Now get down there and do your job. 66 00:03:18,403 --> 00:03:20,578 At your service, mr. Bane. 67 00:03:24,879 --> 00:03:26,025 Here we are. 68 00:03:26,150 --> 00:03:28,650 Now, listen and learn. 69 00:03:28,775 --> 00:03:32,779 Excuse me, fine sir, but do you by any chance have jogan fruit? 70 00:03:36,233 --> 00:03:37,489 So I have jogan? 71 00:03:38,523 --> 00:03:40,440 Can a jedi use the force? 72 00:03:41,038 --> 00:03:45,133 I shall take that as a yes. How much would four cost? 73 00:03:45,690 --> 00:03:47,460 How much ya got, my friend? 74 00:03:47,889 --> 00:03:51,224 Artoo, make sure you watch our credits. 75 00:03:52,835 --> 00:03:55,643 My grandpa always told me, "don't watch your credits. 76 00:03:55,967 --> 00:03:57,178 Watch your health." 77 00:03:57,346 --> 00:03:58,972 So while I was watching my health, 78 00:03:59,140 --> 00:04:00,842 Someone stole my credits. 79 00:04:02,993 --> 00:04:04,473 My grandpa. 80 00:04:05,354 --> 00:04:07,381 A cautionary tale indeed. 81 00:04:07,858 --> 00:04:10,128 Might I please purchase four jogan? 82 00:04:10,888 --> 00:04:14,097 Your lucky day. Only ones left on the planet. 83 00:04:14,222 --> 00:04:15,363 Four credits. 84 00:04:15,531 --> 00:04:17,557 Four? That seems fair. 85 00:04:18,033 --> 00:04:19,075 Each. 86 00:04:20,619 --> 00:04:23,382 I don't need you to tell me what galactic robbery is, 87 00:04:23,656 --> 00:04:25,764 But what choice do we have? 88 00:04:27,668 --> 00:04:29,595 Very well. We will take them. 89 00:04:31,145 --> 00:04:32,472 16 credits? 90 00:04:33,821 --> 00:04:35,098 I meant 32. 91 00:04:35,223 --> 00:04:36,456 You said four each. 92 00:04:36,581 --> 00:04:39,162 Four times four is 16. 93 00:04:39,513 --> 00:04:44,253 32's the best deal we got today. You know how it is. Hard times. 94 00:04:44,378 --> 00:04:47,645 Very well. 32 but not one credit more. 95 00:04:51,270 --> 00:04:53,337 You drive a hard bargain. 96 00:04:57,643 --> 00:04:58,656 They're leaving. 97 00:04:59,072 --> 00:05:01,150 Todo, move into position. 98 00:05:04,405 --> 00:05:05,747 I have them marked. 99 00:05:10,081 --> 00:05:11,824 As if you could have done any better. 100 00:05:11,949 --> 00:05:14,824 Anyway, we still have eight credits left. 101 00:05:14,949 --> 00:05:18,421 Which is all you need to revitalize the you inside. 102 00:05:19,181 --> 00:05:21,725 Excuse me, but were you speaking to us? 103 00:05:21,850 --> 00:05:24,502 No, I'm talking to the you you used to be, 104 00:05:24,627 --> 00:05:26,772 that droid fresh off the assembly line, 105 00:05:27,151 --> 00:05:30,586 Once so nimble before joints squeaked and wiring frayed. 106 00:05:30,711 --> 00:05:32,360 You remember that sparkling fellow? 107 00:05:32,583 --> 00:05:34,559 I'm afraid that was a long time ago. 108 00:05:35,101 --> 00:05:38,101 - And my friend and I... - Could use a makeover, Could you? 109 00:05:38,517 --> 00:05:39,835 Well, no. 110 00:05:40,230 --> 00:05:44,608 Our master was most insistent that we should not deviate from our task, 111 00:05:44,733 --> 00:05:47,365 so this is no time for self-indulgence. 112 00:05:47,490 --> 00:05:48,645 Come along, artoo. 113 00:05:49,542 --> 00:05:51,292 I said come along, artoo. 114 00:05:53,504 --> 00:05:55,456 He's right. You should hear me out. 115 00:05:55,689 --> 00:05:57,813 We have no time for this, artoo. 116 00:05:57,938 --> 00:06:00,854 but a trip to a maintenance bar would take no time at all. 117 00:06:01,178 --> 00:06:03,185 A maintenance bar for droids? 118 00:06:03,514 --> 00:06:07,036 after all, why should organics be the only ones who get pampered? 119 00:06:07,320 --> 00:06:08,556 They should not. 120 00:06:08,681 --> 00:06:11,171 That is why right across the street there is an oasis 121 00:06:11,296 --> 00:06:13,147 of pleasure designed to put you back 122 00:06:13,440 --> 00:06:15,692 in touch with the original assembly-line you. 123 00:06:17,987 --> 00:06:20,146 R2-D2, where are you going? 124 00:06:20,573 --> 00:06:22,984 We must get back to the banquet preparation. 125 00:06:24,636 --> 00:06:26,946 As head of protocol, it is vital that... 126 00:06:42,897 --> 00:06:45,340 Hello, and welcome To droid spa. 127 00:06:46,724 --> 00:06:50,373 No need for an appointment. Right this way. 128 00:06:56,129 --> 00:06:57,577 Enjoy yourself. 129 00:07:08,704 --> 00:07:09,698 Indignity. 130 00:07:11,816 --> 00:07:14,998 Pardon me, sir, but there appears to have been a terrible mistake. 131 00:07:15,373 --> 00:07:16,544 I don't think so. 132 00:07:18,319 --> 00:07:19,566 I'm quite right. 133 00:08:04,082 --> 00:08:05,937 Why are you putting That there? 134 00:08:06,890 --> 00:08:09,150 To find out what's inside. 135 00:08:09,823 --> 00:08:10,634 Inside? 136 00:08:11,536 --> 00:08:14,284 Just the usual capacitors, nothing special. 137 00:08:15,012 --> 00:08:18,286 It doesn't get more soothing than that, does it? 138 00:08:49,690 --> 00:08:51,160 Just sit back. 139 00:08:51,464 --> 00:08:53,198 We'll take care of you. 140 00:08:55,368 --> 00:08:57,870 Ready for your Decarbonizing buff? 141 00:09:00,422 --> 00:09:02,743 I don't want this gibberish. 142 00:09:02,868 --> 00:09:05,043 I want the plans for the senate building. 143 00:09:05,168 --> 00:09:07,232 I don't know what you're talking about. 144 00:09:07,536 --> 00:09:10,628 You're senator amidala's personal droid. 145 00:09:10,753 --> 00:09:12,259 I am a protocol droid, 146 00:09:12,594 --> 00:09:14,155 Human-cyborg relations. 147 00:09:14,280 --> 00:09:17,469 I can translate and instruct on appropriate etiquette, 148 00:09:17,895 --> 00:09:19,975 Which in your case, sir, if you don't mind me saying, 149 00:09:20,286 --> 00:09:21,560 is sorely lacking. 150 00:09:26,793 --> 00:09:30,786 That is exactly the sort of behavior I am talking about. 151 00:09:31,100 --> 00:09:34,536 According to the analyzer, he is not lying. 152 00:09:35,116 --> 00:09:39,928 His head's totally empty of any information useful to us. 153 00:09:40,246 --> 00:09:41,692 Empty? I protest. 154 00:09:41,817 --> 00:09:45,230 I am fluent in over 6 million forms of communication. 155 00:09:45,355 --> 00:09:48,145 I have extensive programming in the correct... 156 00:09:48,270 --> 00:09:51,581 ain't that great... A brainless droid. 157 00:09:52,057 --> 00:09:53,217 Worthless. 158 00:09:53,385 --> 00:09:56,172 My lack of knowledge is not an impediment at all. 159 00:09:56,391 --> 00:09:59,644 Floor plans, blueprints are not in my programming. 160 00:09:59,857 --> 00:10:02,147 That was always Artoo's speciality. 161 00:10:02,634 --> 00:10:03,647 Artoo? 162 00:10:04,570 --> 00:10:06,049 The astromech. 163 00:10:06,596 --> 00:10:08,857 Go fetch me his little pal. 164 00:10:16,406 --> 00:10:18,023 What have I done? 165 00:10:49,983 --> 00:10:52,095 I do not know where your buddy is. 166 00:10:52,328 --> 00:10:54,741 How about taking a look at these items? 167 00:10:55,024 --> 00:10:59,453 Top-drawer titanium, guaranteed to last longer than your circuit boards. 168 00:11:01,206 --> 00:11:04,987 If price is the issue, then I'll knock six credits off. 169 00:11:10,015 --> 00:11:11,677 You're coming with us. 170 00:11:15,271 --> 00:11:16,943 What are you doing? 171 00:11:17,318 --> 00:11:19,507 What's with the suction thing on the cart? 172 00:11:19,632 --> 00:11:20,929 Take it off--now! 173 00:11:24,119 --> 00:11:24,891 Stop him. 174 00:12:11,327 --> 00:12:12,705 That's the wrong droid! 175 00:12:14,418 --> 00:12:15,817 Murderer! Murderer! 176 00:12:27,078 --> 00:12:28,304 Swindled? Me? 177 00:12:28,750 --> 00:12:32,370 Might I remind you, sir, I was once protocol droid to the 178 00:12:32,495 --> 00:12:35,329 chief negotiator for the entire manakron system. 179 00:12:35,454 --> 00:12:36,501 Wait a minute. 180 00:12:36,626 --> 00:12:38,451 You're not master ani. 181 00:12:38,663 --> 00:12:39,549 No. 182 00:12:39,809 --> 00:12:42,393 I'm your worst nightmare, pal. 183 00:12:42,846 --> 00:12:45,819 You certainly are. It's all coming back to me now. 184 00:12:46,954 --> 00:12:51,022 Thanks to you, the only thing coming back is your little friend. 185 00:12:55,525 --> 00:12:57,140 This is a nightmare. 186 00:12:59,676 --> 00:13:00,943 He is not here. 187 00:13:05,200 --> 00:13:09,200 Bane will not be pleased if we come back empty-handed. 188 00:13:10,643 --> 00:13:13,875 If the gold one cannot provide the information In his current state, 189 00:13:14,139 --> 00:13:17,430 Then I shall personally dismantle every circuit In his 190 00:13:17,555 --> 00:13:20,757 plated little body to get those answers. 191 00:13:21,355 --> 00:13:23,575 That will destroy him. 192 00:13:39,312 --> 00:13:41,582 Noble, yes. Wise? 193 00:13:42,180 --> 00:13:43,280 I think not. 194 00:14:12,704 --> 00:14:13,935 Talk to me. 195 00:14:14,193 --> 00:14:15,987 Connections complete. 196 00:14:16,361 --> 00:14:17,898 Ready for download. 197 00:14:20,313 --> 00:14:24,965 Your friend goldenrod turned out to be a huge waste of my time... 198 00:14:25,432 --> 00:14:28,575 Something my clients don't have a lot of. 199 00:14:29,841 --> 00:14:32,162 You know what's good for you, 200 00:14:32,287 --> 00:14:34,168 You'll give me what I want. 201 00:14:34,293 --> 00:14:35,932 I can't bear to watch. 202 00:14:50,890 --> 00:14:52,951 download that data onto the memory drive. 203 00:14:53,076 --> 00:14:55,190 I will deliver it immediately. 204 00:14:55,487 --> 00:14:59,247 - And prepare my ship. - What should we do with these two? 205 00:14:59,622 --> 00:15:02,785 Wipe their memory and dump them back in the street. 206 00:15:03,403 --> 00:15:05,693 They'll find their way back home. 207 00:15:05,979 --> 00:15:10,053 We can't have anything looking out of place, can we? 208 00:15:20,133 --> 00:15:22,128 It's so good to see you, Senator aang. 209 00:15:22,296 --> 00:15:25,211 How good it is to see you, Senator amidala. 210 00:15:27,427 --> 00:15:29,088 Where can threepio be? 211 00:15:29,514 --> 00:15:31,024 I have no idea. 212 00:15:55,862 --> 00:15:57,413 Thanks for the memories. 213 00:16:00,760 --> 00:16:01,668 There you are. 214 00:16:03,171 --> 00:16:04,885 I've been looking all over for you. 215 00:16:15,558 --> 00:16:19,403 I'm certain we're late. We'll be deactivated for sure. 216 00:16:38,821 --> 00:16:40,635 Sa da so? 217 00:16:41,527 --> 00:16:44,919 As you requested, the floor plans of the senate. 218 00:16:48,132 --> 00:16:50,842 I'll be needing my full payment now. 219 00:16:57,707 --> 00:16:59,187 Something funny? 220 00:16:59,811 --> 00:17:02,298 Ta wamma niboba fa. 221 00:17:03,018 --> 00:17:07,400 The almighty jabba requires further assistance. 222 00:17:07,783 --> 00:17:11,571 Are you saying there's still more moves to this dance? 223 00:17:11,847 --> 00:17:14,282 Chuba noleeya? 224 00:17:15,050 --> 00:17:16,682 Name your price. 225 00:17:17,260 --> 00:17:21,221 I suppose I could rearrange my busy schedule, 226 00:17:21,434 --> 00:17:23,876 But I'll need details... 227 00:17:24,251 --> 00:17:28,214 And an advance on my services while we negotiate new terms. 228 00:17:31,180 --> 00:17:33,734 Du bargain. Du bargain. 229 00:17:34,444 --> 00:17:35,974 And the advance? 230 00:17:36,389 --> 00:17:39,248 Sto settah lordo hutt. 231 00:17:40,699 --> 00:17:45,016 First, the great jabba must receive the council's approval. 232 00:17:45,439 --> 00:17:48,274 The new assignment must be serious. 233 00:17:50,559 --> 00:17:52,880 Chuba lioya, ichaga soyari. 234 00:17:53,312 --> 00:17:57,277 Jabba wants everyone out except you, Cad Bane. 235 00:18:15,124 --> 00:18:19,166 If it isn't the heads of the five hutt families. 236 00:18:19,381 --> 00:18:22,725 Droid, my ancient huttese is a little rusty. 237 00:18:23,019 --> 00:18:24,394 Tell me what they say. 238 00:18:24,849 --> 00:18:30,504 Ziro captura to publiko. Wanto me che? 239 00:18:31,224 --> 00:18:34,427 Ma hodrada do hodrada. 240 00:18:35,406 --> 00:18:40,578 Jabba and arok are debating how important ziro's release is. 241 00:18:41,153 --> 00:18:44,751 Ziro jeeska nobata. 242 00:18:45,637 --> 00:18:51,029 Apparently, ziro holds in his possession some dangerous information, 243 00:18:51,333 --> 00:18:53,512 dangerous to the hutt council. 244 00:18:56,134 --> 00:18:59,012 Ziro vo aga? 245 00:18:59,286 --> 00:19:01,222 Ne rika kong. 246 00:19:01,718 --> 00:19:06,330 Nix takia ziro noleeya kapa. 247 00:19:07,021 --> 00:19:11,499 Haku chuba tinka, jabba? 248 00:19:12,026 --> 00:19:17,458 Oruba feels the council will be safer with ziro under their protection. 249 00:19:17,583 --> 00:19:19,741 Kickee tapu? 250 00:19:20,046 --> 00:19:24,161 Haa oto isti chari? 251 00:19:24,538 --> 00:19:29,542 They want to know who shall take on this very dangerous task. 252 00:19:29,890 --> 00:19:31,430 That would be me. 253 00:19:32,576 --> 00:19:34,795 Cad bane at your service. 254 00:19:35,039 --> 00:19:37,008 I'll take on any job... 255 00:19:38,563 --> 00:19:40,114 For the right price. 256 00:19:49,207 --> 00:19:50,778 What are we going to do? 257 00:19:51,041 --> 00:19:54,700 Artoo and c-3po have not returned with the jogan fruit for the cake. 258 00:19:55,855 --> 00:19:57,740 I knew this was gonna happen. 259 00:19:57,953 --> 00:19:59,572 That's why I sent artoo. 260 00:20:00,078 --> 00:20:04,527 To the signing of the treaty and to my favorite dessert, 261 00:20:04,652 --> 00:20:06,848 Jogan fruitcake. Yes. 262 00:20:13,317 --> 00:20:15,993 I'm never gonna hear the end of this one. 263 00:20:17,392 --> 00:20:20,412 Threepio, where were you? You almost missed The whole party. 264 00:20:20,761 --> 00:20:22,929 We encountered some complications, sir. 265 00:20:23,097 --> 00:20:25,515 What kind of complications? 266 00:20:25,683 --> 00:20:28,780 Actually, I have no recollection of my day. 267 00:20:29,033 --> 00:20:31,271 I cannot really explain where I have been. 268 00:20:31,879 --> 00:20:32,893 Thank you. 269 00:20:36,126 --> 00:20:40,038 One, two, three, four. 270 00:20:45,167 --> 00:20:46,941 You're gonna have to do better than that, 271 00:20:47,066 --> 00:20:49,292 because if padme's dinner is a disaster, 272 00:20:49,417 --> 00:20:51,583 then you're not the only one she's gonna be mad at. 273 00:20:51,751 --> 00:20:54,576 Anakin, stop worrying. The cake is right here. 274 00:20:56,213 --> 00:20:58,468 You should really lighten up on these two. 275 00:21:00,092 --> 00:21:02,380 Threepio, you've done a magnificent job. 276 00:21:03,044 --> 00:21:06,348 My, a magnificent job! 277 00:21:07,250 --> 00:21:09,338 A magnificent job. 278 00:21:11,142 --> 00:21:12,987 A magnificent job. 279 00:21:13,675 --> 00:21:16,941 We're gonna hear about this one for a while, buddy. 280 00:21:17,109 --> 00:21:18,895 A magnificent job. 281 00:21:20,932 --> 00:21:22,716 A magnificent job. 282 00:21:23,747 --> 00:21:26,616 Sous-titres: [swclonewars.1allo.com]