1 00:00:03,895 --> 00:00:11,000 ترجمة : Tamodo_Egypt صيد زيرو تعديل التوقيت م/محمد طه MedoX5 2 00:00:11,321 --> 00:00:15,684 الحب يأتي بكل الاشكال والاحجام 3 00:00:17,713 --> 00:00:19,074 الفرار الكبير 4 00:00:19,194 --> 00:00:22,237 كاد بين وفرقته القاسية سيئة السمعة من صائدي الجوائز 5 00:00:22,357 --> 00:00:24,951 حررت زيرو الهوت من سجن الجمهورية 6 00:00:25,071 --> 00:00:27,471 بعدما تم احتجازه كرهينة من قبل سيناتور المجرة 7 00:00:27,901 --> 00:00:29,735 قد خصص مجلس الجاداي 8 00:00:29,769 --> 00:00:31,470 اوبي وان كانوبي لاسترجاع 9 00:00:31,504 --> 00:00:33,105 زيرو الهوت بمساعدة 10 00:00:33,139 --> 00:00:35,240 فارس الجاداس كوينيلن فوس 11 00:00:35,275 --> 00:00:37,042 شئ مجهول للجاداي , وجدنا 12 00:00:37,076 --> 00:00:38,477 زيرو فى براثن خمسة 13 00:00:38,511 --> 00:00:40,245 عائلات على العالم 14 00:00:40,280 --> 00:00:42,482 البعيد لنال هوتا 15 00:00:43,416 --> 00:00:45,725 ايها السادة , ايها السادة 16 00:00:45,845 --> 00:00:48,420 لا ارى اي داع للاستياء 17 00:00:48,454 --> 00:00:50,022 فى ضوء هذه المناسبة 18 00:00:50,056 --> 00:00:52,558 المبهجة لحريتي 19 00:00:58,331 --> 00:01:00,899 بالطبع انا اقدر 20 00:01:00,934 --> 00:01:03,268 المساعدة فى هروبي 21 00:01:07,907 --> 00:01:10,108 اوه , ليس لدي اية اوهام عن 22 00:01:10,143 --> 00:01:11,877 حقيقة ان هروبي كان 23 00:01:11,911 --> 00:01:14,079 نتيجة للمعلومات 24 00:01:14,113 --> 00:01:17,282 عالية الحساسية التى امتلكها -- 25 00:01:17,317 --> 00:01:19,351 مذكرات الهولو تفهرس 26 00:01:19,385 --> 00:01:23,021 المكأئد الشأنة لهذا المجلس 27 00:01:29,495 --> 00:01:30,963 اقتلني والمذكرات سوف 28 00:01:30,997 --> 00:01:32,231 تظهر امام 29 00:01:32,265 --> 00:01:33,532 مجلس الشيوخ 30 00:01:33,566 --> 00:01:35,934 البرد , الواقع الصعب انه 31 00:01:35,969 --> 00:01:38,270 كلما تحكمت فى هذه 32 00:01:38,304 --> 00:01:40,672 المادة الحساسة , ذاكرتي 33 00:01:40,707 --> 00:01:43,308 سوف تصبح اكثر غباء 34 00:01:47,747 --> 00:01:49,548 نعم , خذني الى غرفتي. 35 00:01:49,582 --> 00:01:51,783 عزائي الوحيد ان المجاملات 36 00:01:51,818 --> 00:01:54,419 تكون مرضية 37 00:02:01,895 --> 00:02:04,763 سيدي , تبدوا منزعجا 38 00:02:04,797 --> 00:02:06,899 كوينلن فوس لديه هذا التأثير 39 00:02:06,933 --> 00:02:08,834 اه , نعم 40 00:02:08,868 --> 00:02:10,903 هذا الجاداي لديه سمعة 41 00:02:10,937 --> 00:02:13,005 هذا يمكن ان يكون مغال فيه , كودي 42 00:02:13,039 --> 00:02:15,173 دعنا نقول انه فقط مجنون 43 00:02:15,208 --> 00:02:16,508 سفينة تقترب من الغرب 44 00:02:16,542 --> 00:02:18,777 سيدي 45 00:02:24,083 --> 00:02:26,718 هاى , كانوبي 46 00:02:29,055 --> 00:02:31,423 ها 47 00:02:31,457 --> 00:02:32,824 هاى , ايها القائد 48 00:02:32,859 --> 00:02:34,159 تبدو جيدا 49 00:02:34,193 --> 00:02:37,195 كانوبي , ان تبدوا فى حالة رثة 50 00:02:40,233 --> 00:02:41,700 من الجيد ان اراك مرة اخري 51 00:02:41,820 --> 00:02:44,102 نعم , حسنا , اذا يمكنك ان تخبر 52 00:02:44,137 --> 00:02:47,072 لن نكن متأخرين , الان هلا فعلنا؟ 53 00:02:47,106 --> 00:02:50,142 حسنا , هذا رأيك , يا رجل 54 00:02:50,176 --> 00:02:51,810 دعنا نناقش العمل 55 00:02:51,844 --> 00:02:54,746 زيرو قد هرب خلال استيلاء الرهائن 56 00:02:54,781 --> 00:02:56,982 نعم , لقد قرأت الملخص عن هذه الفوضي 57 00:02:57,016 --> 00:02:59,418 اشك فى ان جاباا لهوت وراء هذا 58 00:02:59,452 --> 00:03:02,354 مازال لديه ضغينة ضد زيرو منذ اختطاف ابنه 59 00:03:02,388 --> 00:03:05,023 حسنا , معلوماتي تشير ان زيرو قد خرب 60 00:03:05,058 --> 00:03:07,659 الدليل ضد مجلس الهوت 61 00:03:07,694 --> 00:03:12,197 اعتقادي انهم اخذوه الى كوكب الهوت نال هوتا 62 00:03:12,231 --> 00:03:13,298 بالنسبة الى صائد الجوائز هذا 63 00:03:13,333 --> 00:03:14,800 كاد بين , يجب ان نمسكه و 64 00:03:14,834 --> 00:03:16,568 ونرجعهم معا هو وطريدته 65 00:03:16,602 --> 00:03:18,337 زيرو الى المحاكم 66 00:03:18,371 --> 00:03:19,571 اثق بك و استطيع ان ابقي عيناي 67 00:03:19,605 --> 00:03:21,306 تجاه هذا الهدف المشترك؟ 68 00:03:21,341 --> 00:03:22,140 لا يوجد مشكلة 69 00:03:22,175 --> 00:03:23,942 انى مدين لبين على اية حال 70 00:03:23,977 --> 00:03:24,776 سوف احلق 71 00:03:24,811 --> 00:03:27,346 انت مساعدي 72 00:03:27,380 --> 00:03:30,048 لقد كنت خائف ان يقول هذا 73 00:04:59,305 --> 00:05:03,174 يبدوا ان الحشد القاسي هناك سيكون سهلا الليلة 74 00:05:03,209 --> 00:05:05,877 كله فى عمل الليل , يا عزيزتي 75 00:05:05,911 --> 00:05:09,280 بالطبع , ان يكون مسيطر على زيرو فى زنزانة الاحتجاز 76 00:05:09,315 --> 00:05:11,750 ربما لن يؤذي مزاجه 77 00:05:11,784 --> 00:05:13,284 زيرو هنا؟ 78 00:05:13,319 --> 00:05:19,657 اذا عذرتموني اريد ان انام بالخارج 79 00:05:19,692 --> 00:05:22,827 جارديولا لديها طلب 80 00:05:22,862 --> 00:05:26,231 تريد ان تعرف من منكم هو الاقوي 81 00:05:37,543 --> 00:05:41,379 اوقفهم . انهم يتشاجرون 82 00:05:41,414 --> 00:05:43,748 زيرو , عزيزي , حبي الحقيقي 83 00:05:43,783 --> 00:05:45,049 ماذا حدث لك؟ 84 00:05:45,084 --> 00:05:46,451 اعتقدت انك رجعت 85 00:05:46,485 --> 00:05:47,552 لي 86 00:05:47,586 --> 00:05:49,053 لقد انتظرت طويلا 87 00:05:49,088 --> 00:05:50,455 اعتقدت انك لم تحبني 88 00:05:50,489 --> 00:05:52,157 بعد الان 89 00:05:52,191 --> 00:05:55,960 انفصالنا اخر مرة كان 90 00:05:55,995 --> 00:05:58,029 مفاجئ جدا , والوم 91 00:05:58,063 --> 00:05:59,531 جابا لهذا 92 00:05:59,565 --> 00:06:01,332 جابا؟ 93 00:06:01,367 --> 00:06:02,834 لقد اجبرني لان ابعدك 94 00:06:02,868 --> 00:06:04,836 بعيدا عن كوراسانت 95 00:06:04,870 --> 00:06:06,337 يكسر صفاء 96 00:06:06,372 --> 00:06:09,874 اسعد الاوقات فى حياتي 97 00:06:09,909 --> 00:06:11,810 اوه , زيرو , حبيبي 98 00:06:11,844 --> 00:06:13,077 ان اكون معك كانت اسعد 99 00:06:13,112 --> 00:06:15,180 الاوقات فى حياتي ايضا 100 00:06:15,214 --> 00:06:17,382 والان اسمعك وانت تقول هذا 101 00:06:17,416 --> 00:06:19,050 يجعلني اكثر محظوظه 102 00:06:19,084 --> 00:06:21,286 فى المجرة الى 103 00:06:21,320 --> 00:06:23,188 الان 104 00:06:23,222 --> 00:06:25,623 للاسف القفص الذي 105 00:06:25,658 --> 00:06:29,160 اوقعني فى الشرك الان ايضا يوقعني فى 106 00:06:29,195 --> 00:06:32,163 فرصة محبتك مرة اخري 107 00:06:32,198 --> 00:06:34,065 ماذا يريدون منك ؟ 108 00:06:34,099 --> 00:06:36,067 لماذا يفعلوا هذا ؟ 109 00:06:36,101 --> 00:06:39,037 كما هي من الصعوبة لان اعترف 110 00:06:39,071 --> 00:06:40,939 بهذا لك , ايها المتكبر 111 00:06:40,973 --> 00:06:43,341 انا لست كامل 112 00:06:43,375 --> 00:06:45,176 لا اهتم بما فلعته 113 00:06:45,211 --> 00:06:46,744 او لما يريدون ان يأذوك 114 00:06:46,779 --> 00:06:48,413 انا فقط اهتم بنا ان نكون 115 00:06:48,447 --> 00:06:51,516 معا -- الى الابد 116 00:06:51,550 --> 00:06:55,420 انت --انت تقصد هذا فعلا؟ 117 00:06:55,454 --> 00:06:57,355 من قلب معدتي 118 00:06:57,389 --> 00:06:58,490 المرنه 119 00:07:01,026 --> 00:07:03,495 للاسف , حبيبي 120 00:07:03,529 --> 00:07:05,029 لايوجد طريقة لان نكون 121 00:07:05,064 --> 00:07:07,899 معا , طالما ان فى هذه 122 00:07:07,933 --> 00:07:09,901 الزنزانة المفزعة 123 00:07:09,935 --> 00:07:11,669 مع حبي المخلص , هناك 124 00:07:11,704 --> 00:07:15,240 دائما طريقة 125 00:07:54,611 --> 00:07:57,079 كيف حال الحرب , ايها السادة؟ 126 00:07:57,114 --> 00:07:58,748 ايها العظيم جارديولا , نحن نحضر 127 00:07:58,782 --> 00:08:00,516 اخبار مؤسفة 128 00:08:00,550 --> 00:08:01,784 زيرو الهوت قد هرب من 129 00:08:01,818 --> 00:08:02,885 محبسنا بمساعدة 130 00:08:02,919 --> 00:08:05,154 صائد الجوائز كاد بين 131 00:08:07,858 --> 00:08:09,625 العظيم جارديولا بالفعل 132 00:08:09,659 --> 00:08:12,294 يعلم هذا , يا فرسان الجاداي 133 00:08:12,329 --> 00:08:13,429 لقد بدءت افكر 134 00:08:13,463 --> 00:08:16,265 فى انكم الذين اخرجتموه 135 00:08:16,299 --> 00:08:17,833 وانتا؟ 136 00:08:17,868 --> 00:08:19,368 ولماذا عائلات الهوت العظيمة 137 00:08:19,403 --> 00:08:21,570 ان تفعل هذا الفعل؟ 138 00:08:21,605 --> 00:08:23,072 هذا ما اود ان اعلمه 139 00:08:23,106 --> 00:08:25,741 كوانلين , الهوت هما حلفائنا 140 00:08:32,783 --> 00:08:35,217 العظيم جراديولا يقول انتم 141 00:08:35,252 --> 00:08:37,186 محظوظين لان تكونوا مع جاداي بحكمة 142 00:08:37,220 --> 00:08:39,688 كانوبي , او ربما لن تتمكنوا 143 00:08:39,723 --> 00:08:43,692 من السماح لان تغادروا من هنا احياء 144 00:08:43,727 --> 00:08:44,927 فى ضوء هذه المناسبة 145 00:08:44,961 --> 00:08:48,464 المبهجة... 146 00:08:48,498 --> 00:08:49,732 ربما فى المرة القادمة سوف اتى 147 00:08:49,766 --> 00:08:52,535 وحدي , همم؟ 148 00:08:52,569 --> 00:08:54,170 نحن فقط اتينا لنسلم 149 00:08:54,204 --> 00:08:55,104 هذه الرسالة 150 00:08:55,138 --> 00:08:57,506 يجب ان نغادر الان 151 00:08:57,541 --> 00:09:00,342 اوبيتا 152 00:09:01,711 --> 00:09:03,212 زيرو كان هنا 153 00:09:03,246 --> 00:09:04,013 لقد كان يحمل واحد من هذه 154 00:09:04,047 --> 00:09:04,847 الاكواب 155 00:09:04,881 --> 00:09:06,849 عمل جيد 156 00:09:22,833 --> 00:09:25,067 فوس , لقد هرب زيرو 157 00:09:25,102 --> 00:09:26,368 اعتقد انه ساعد 158 00:09:26,403 --> 00:09:28,370 من الافضل ان نسرع 159 00:09:39,716 --> 00:09:41,550 جاداي موكا؟ 160 00:09:41,585 --> 00:09:43,252 نوباتا 161 00:09:46,356 --> 00:09:47,823 لا اوافق على هذا 162 00:09:47,858 --> 00:09:49,191 الجاداي ليسوا هم الاشخاص الذين 163 00:09:49,226 --> 00:09:51,360 هربوا زيرو من السجن 164 00:09:51,394 --> 00:09:52,194 لقد هرب بعيدا قبل ان 165 00:09:52,229 --> 00:09:53,762 يصلوا 166 00:09:53,797 --> 00:09:54,730 يبدوا اننا عدنا 167 00:09:54,764 --> 00:09:56,732 من حيث بدأنا 168 00:10:00,537 --> 00:10:03,472 انا تعبت نوعا ما من القبض لاجل هذا العمل , ايضا 169 00:10:03,507 --> 00:10:05,574 لكن ليس هذا التعب 170 00:10:05,609 --> 00:10:07,977 اذا لم تكونوا مهتمين بمعرفة ما وراء هذا 171 00:10:08,011 --> 00:10:10,146 وتجعله يختفي 172 00:10:10,180 --> 00:10:12,314 - يمكنك ان تلمح لي - هو 173 00:10:14,985 --> 00:10:19,288 هل سنعمل ام لا ؟ 174 00:10:27,030 --> 00:10:28,097 انا اتفهم موهبة 175 00:10:28,131 --> 00:10:29,999 التعقب , لكن هل يمكن لزيرو 176 00:10:30,033 --> 00:10:31,667 ان يترك الكوكب؟ 177 00:10:31,701 --> 00:10:33,636 لماذا لا يطير بعيدا ؟ 178 00:10:33,670 --> 00:10:35,771 احساسي يخبرني انه 179 00:10:35,805 --> 00:10:38,240 مازال هنا 180 00:10:38,275 --> 00:10:39,675 انه منطقي 181 00:10:39,709 --> 00:10:40,509 انه يعلم انه سوف يتم البحث عنه 182 00:10:40,544 --> 00:10:41,343 هنا 183 00:10:41,378 --> 00:10:44,024 شئ ما يبقيه هنا 184 00:10:47,871 --> 00:10:49,976 اذا امكنا ان نحضر الى سوف يكون اسرع 185 00:11:06,436 --> 00:11:08,437 هل انتهيت عن العبث؟ 186 00:11:08,471 --> 00:11:11,006 نحن نحاول ان نمسك زيرو , اتتذكر؟ 187 00:11:11,040 --> 00:11:12,541 من اى طريق ذهبوا؟ 188 00:11:12,575 --> 00:11:13,675 حسنا , منذ انك فجأة 189 00:11:13,710 --> 00:11:16,523 اهتممت بقدراتي التعقبيه 190 00:11:16,643 --> 00:11:18,514 لقد ذهبوا من هذا الطريق 191 00:11:18,548 --> 00:11:20,516 لم اشك بك 192 00:11:40,170 --> 00:11:43,172 لماذا نتوقف هنا؟ 193 00:11:43,206 --> 00:11:45,240 انا اضمن ان جاريدولا 194 00:11:45,275 --> 00:11:47,676 تبحث عنا بينما نحن نتكلم 195 00:11:47,710 --> 00:11:49,645 لذا اتيت للمكان الوحيد 196 00:11:49,679 --> 00:11:54,049 التى لا يمكنها , ان تظهر به ابدا 197 00:12:01,724 --> 00:12:03,392 اهلا , ايها الاشخاص 198 00:12:03,426 --> 00:12:06,728 بني , من دعاك؟ 199 00:12:06,763 --> 00:12:08,530 امي 200 00:12:08,565 --> 00:12:10,499 كان عليك ان تفهم بعد كل 201 00:12:10,533 --> 00:12:12,935 هذه السنين من عدم الاتصال 202 00:12:12,969 --> 00:12:16,138 سوف تظهر فى وقت العشاء 203 00:12:16,172 --> 00:12:18,340 سوف تجلس فى مكانك 204 00:12:23,546 --> 00:12:25,113 لا يمكنك ان تخبر هذا 205 00:12:25,148 --> 00:12:26,682 لاخوك ابور , على ان تبقي 206 00:12:26,716 --> 00:12:29,084 روحه فى نعيم 207 00:12:31,688 --> 00:12:33,856 سوني , ما الذي كنت 208 00:12:33,890 --> 00:12:35,591 تفعله خلال السنوات الماضية 209 00:12:35,625 --> 00:12:36,892 على اية حال؟ 210 00:12:36,926 --> 00:12:39,495 القليل من هذا 211 00:12:39,529 --> 00:12:41,163 الكثير من ذاك 212 00:12:41,197 --> 00:12:43,165 استخدم كل قدراتي 213 00:12:43,199 --> 00:12:45,200 من اجل تحسين اصدقائي 214 00:12:45,235 --> 00:12:46,735 الهوت 215 00:12:46,769 --> 00:12:49,204 ما الذي تريده , سوني؟ 216 00:12:49,239 --> 00:12:50,939 الا يمكن لابن محبوب يريد 217 00:12:50,974 --> 00:12:53,609 ان يزور امه فى مناسبة؟ 218 00:12:56,980 --> 00:12:59,047 حسنا , الان بما انك ذكرتها 219 00:12:59,082 --> 00:13:00,916 لا امانع ان ابدل 220 00:13:00,950 --> 00:13:02,918 درجاتي السريعة من اجل 221 00:13:02,952 --> 00:13:04,553 سفينتك 222 00:13:04,587 --> 00:13:05,587 هذا ما اعتقدته 223 00:13:05,622 --> 00:13:08,056 من الذي يطاردك هذه المره؟ 224 00:13:08,091 --> 00:13:09,892 جارديولا 225 00:13:10,176 --> 00:13:12,194 خذه 226 00:13:12,228 --> 00:13:15,163 فقط تأكد من انك سوف ترجعها بكامل قوتها 227 00:13:15,198 --> 00:13:17,332 شكرا لكي , امي 228 00:13:17,367 --> 00:13:21,203 لدي بعض الاعمال الهامة على تيث 229 00:13:24,964 --> 00:13:27,676 تودو , كم يبعد الجاداي؟ 230 00:13:27,710 --> 00:13:29,111 لا اعلم 231 00:13:29,145 --> 00:13:32,201 هذه اخر مرة سوف اخذ مثل هذه الوظائف 232 00:13:43,826 --> 00:13:46,903 يبدوا كام هو متوقع لسنا الاشخاص الوحيدين خلف زيرو 233 00:13:53,179 --> 00:13:55,086 يجب ان نكون حذرين 234 00:14:01,305 --> 00:14:03,444 فوس , شخص ما يعيش هنا 235 00:14:09,462 --> 00:14:10,162 يخ 236 00:14:10,196 --> 00:14:12,397 رائحتها ان هناك احد ما مات هنا 237 00:14:12,432 --> 00:14:14,766 تقتحم منزلي , هلا 238 00:14:14,801 --> 00:14:16,401 فتي ذكي؟ 239 00:14:16,436 --> 00:14:17,903 الالاف من الاعتذارات , سيدتي 240 00:14:17,937 --> 00:14:18,937 لم يعلم بمبدا 241 00:14:18,972 --> 00:14:19,972 النقر 242 00:14:20,006 --> 00:14:21,907 لاجل هذا , انا اعتذر 243 00:14:21,941 --> 00:14:24,543 لدي مشكلة معك ايضا 244 00:14:24,577 --> 00:14:27,045 السيد فانسي بانتس 245 00:14:27,080 --> 00:14:27,879 لا حاجة 246 00:14:27,914 --> 00:14:29,281 نحن هنا لان لا نؤذيكي 247 00:14:29,315 --> 00:14:30,882 هذا سيكون الاول 248 00:14:30,917 --> 00:14:32,084 فى هذه الليلة 249 00:14:32,118 --> 00:14:33,051 بمعني؟ 250 00:14:33,086 --> 00:14:36,822 بمعني اولا ان ابني 251 00:14:36,856 --> 00:14:38,890 وصديقته التى تعرج 252 00:14:38,925 --> 00:14:41,526 دخلا هنا وتطفلا على 253 00:14:41,561 --> 00:14:42,928 سفينتي 254 00:14:42,962 --> 00:14:46,064 بعض من الحمقاء اللزجين و 255 00:14:46,099 --> 00:14:49,301 والالي الخاص بهم اجبروني 256 00:14:49,335 --> 00:14:51,103 ان اتجه الى مكان 257 00:14:51,137 --> 00:14:53,405 توجه زيرو 258 00:14:53,439 --> 00:14:54,506 قبعة كبيرة؟ 259 00:14:54,540 --> 00:14:55,340 نعم 260 00:14:55,375 --> 00:14:58,944 شاد يريد بعض الدماء 261 00:14:58,978 --> 00:14:59,878 اتريد ان تقتل ولدي الصغير 262 00:14:59,912 --> 00:15:00,746 ايضا؟ 263 00:15:00,780 --> 00:15:02,314 اوه , لا , سيدتي , اذا لم 264 00:15:02,348 --> 00:15:04,049 نجده قبل ان يجده بين 265 00:15:04,083 --> 00:15:06,818 لن يكون ابنك محظوظ 266 00:15:06,853 --> 00:15:08,220 تيث 267 00:15:08,254 --> 00:15:10,522 زيرو يتجه الى تيث 268 00:15:10,556 --> 00:15:12,291 نحتاج ان نذهب الى كوكب الغابه 269 00:15:12,325 --> 00:15:13,975 نحتاج ان نذهب هناك اولا 270 00:15:14,975 --> 00:15:17,888 هاى , من سيدفع لاجل بابي؟ 271 00:15:27,473 --> 00:15:31,109 هل نحن نقترب من دفتر اليوميات , يا عزيزتي؟ 272 00:15:31,144 --> 00:15:32,546 من هنا 273 00:15:37,583 --> 00:15:39,551 قبر ابي 274 00:15:45,625 --> 00:15:47,092 لم اكن اتحلي بالقلب 275 00:15:47,126 --> 00:15:50,762 ان اخبر امي بان ابي هرب 276 00:15:50,797 --> 00:15:53,065 او انه مات 277 00:15:53,099 --> 00:15:54,299 بعض الاشخاص فقط سعداء 278 00:15:54,334 --> 00:15:56,301 عندما يكونوا تعساء 279 00:15:56,336 --> 00:15:58,870 تسجيلات مجلس الهوت 280 00:15:58,905 --> 00:16:01,340 كل صنع قذر هولاء 281 00:16:01,374 --> 00:16:03,041 المجرمين سعوا 282 00:16:03,076 --> 00:16:04,276 اليه 283 00:16:04,310 --> 00:16:06,778 يساوي ثروة , يا صغيري 284 00:16:06,813 --> 00:16:08,914 الكثير بالقدر الذي يجعلني اتقاعد 285 00:16:08,948 --> 00:16:11,983 هذا مؤسف 286 00:16:12,018 --> 00:16:14,886 مازلت لدي الكثير لفعله 287 00:16:14,921 --> 00:16:16,621 لكن --لكن -- 288 00:16:16,656 --> 00:16:18,990 ماذا عن سولارين 289 00:16:19,025 --> 00:16:22,227 غروب الشمس , انا وانت نتشارك 290 00:16:22,261 --> 00:16:23,995 المستقبل؟ 291 00:16:24,030 --> 00:16:25,997 المرة القادمة , سوف تفكر مرتين 292 00:16:26,032 --> 00:16:29,134 فى ان تكسر قلب شخص ما 293 00:16:29,168 --> 00:16:30,969 اوه , انتظر 294 00:16:31,003 --> 00:16:33,205 سوف لا يكون هناك مرة قادمة 295 00:16:33,239 --> 00:16:33,872 لا 296 00:16:35,608 --> 00:16:37,576 ياله من عالم 297 00:16:56,596 --> 00:16:57,963 اوه , انا فقط اكره عندما 298 00:16:57,997 --> 00:17:01,233 يفعل شخص ما عملي 299 00:17:01,267 --> 00:17:02,667 والمذكرات اختفت 300 00:17:02,702 --> 00:17:04,002 بالطبع 301 00:17:04,036 --> 00:17:05,971 اوه , متضايق 302 00:17:07,407 --> 00:17:09,374 جاداي 303 00:17:25,792 --> 00:17:27,759 من يمكنه فعل هذا؟ 304 00:17:32,064 --> 00:17:33,331 بين 305 00:17:33,366 --> 00:17:34,399 يبدو اننا نحن الاثنين 306 00:17:34,434 --> 00:17:36,134 قدر تأخرنا على الحفلة 307 00:17:36,169 --> 00:17:36,902 هذا ليس 308 00:17:36,936 --> 00:17:38,270 عملك؟ 309 00:17:38,304 --> 00:17:40,539 لا , لن اقدر ان افعل مثل 310 00:17:40,573 --> 00:17:42,274 هذا القتل القذر 311 00:17:42,308 --> 00:17:43,675 لا يبدو الكثير من المشاهد 312 00:17:43,709 --> 00:17:45,177 دارت هنا 313 00:17:45,211 --> 00:17:47,145 او حصل اية مشاكل 314 00:17:47,180 --> 00:17:48,447 بيننا 315 00:17:48,481 --> 00:17:49,281 اتنسي كيف 316 00:17:49,315 --> 00:17:50,916 احتجزت مجلس الشيوخ كرهينة؟ 317 00:17:50,950 --> 00:17:52,284 ربما لن امسك زيرو 318 00:17:52,318 --> 00:17:54,252 لكنك سوف تذهب الى السجن 319 00:17:54,287 --> 00:17:55,520 حسنا , الان بانك ذكرت 320 00:17:55,555 --> 00:17:58,190 هذا , الانفصاليين يدفعون 321 00:17:58,224 --> 00:18:00,225 مليون رصيد لرأس 322 00:18:00,259 --> 00:18:02,594 الجاداي 323 00:18:14,674 --> 00:18:16,641 يخ 324 00:18:36,963 --> 00:18:39,231 يخ 325 00:18:41,267 --> 00:18:43,235 اوه 326 00:19:11,931 --> 00:19:14,065 يخ 327 00:19:14,100 --> 00:19:16,167 ها ها ها 328 00:19:34,253 --> 00:19:36,221 اه 329 00:20:10,802 --> 00:20:13,232 لم استمتع بالخروج معك ابدا 330 00:20:32,344 --> 00:20:36,043 جابا يشكرك لاجل تسليم المذكرات 331 00:20:36,482 --> 00:20:38,116 لا احد يشك فى ان 332 00:20:38,150 --> 00:20:42,353 مخلوق جميل مثلي 333 00:20:42,387 --> 00:20:45,289 يمكنه ان يفعل عمل صائد جوائز 334 00:20:45,687 --> 00:20:50,280 تمنياتي بحياة سعيدة ومشاهدة ممتعة 335 00:20:51,199 --> 00:20:54,140 فى الحلقات الجديدة من حروب النجوم حروب المستنسخين 336 00:20:54,260 --> 00:20:56,326 صديقك فى سكيوبس؟ 337 00:20:56,446 --> 00:20:59,570 اسوكا وبادمي سوف يذهبوا خلف خطوط العدو 338 00:20:59,690 --> 00:21:01,837 انه من الرائع ان اراك 339 00:21:01,957 --> 00:21:04,393 لكن من سينظف كوراسونت بينما هم ذاهبون؟ 340 00:21:04,513 --> 00:21:06,920 لقد نشرت التعزيزات 341 00:21:07,202 --> 00:21:09,365 اوه , اوه. هذا ليس شئ جيد 342 00:21:09,760 --> 00:21:13,842 لا تفقد الحلقات الجديدة من حروب الكواكب حروب المستنسخين : الاسرار تنكشف 343 00:21:17,382 --> 00:21:19,475 - الى السلام اذا - الى الامل