1 00:00:01,608 --> 00:00:10,392 Text och översättning: Ztockis subscene.com 4 00:00:10,597 --> 00:00:14,981 Sanningen kan slå ner spöket av fruktan. 5 00:00:16,950 --> 00:00:22,673 Freden krossad. förhandlingar mellan Republiken och Separatisterna- 7 00:00:22,693 --> 00:00:28,786 -är nu i spillror efter en droidbombning i huvudstaden på Coruscant. 9 00:00:29,096 --> 00:00:33,233 Eftersom rädsla och ilska råder, godkänner senaten- 10 00:00:33,267 --> 00:00:36,650 -en proposition om att avreglera bankerna, öppna vägen- 11 00:00:36,670 --> 00:00:40,999 -för ytterligare trupper och en ökning av striderna. 12 00:00:42,830 --> 00:00:47,361 Medlemmar av senaten, snälla, snälla... 13 00:00:47,481 --> 00:00:52,232 - Hur vågar de? - De attackerade och nu vill de ha fred? 15 00:00:52,252 --> 00:00:58,900 Får jag påminna senatorerna om att fredsförslaget gjordes innan attacken. 17 00:00:58,926 --> 00:01:02,862 Det visar bara deras falskhet. 18 00:01:02,896 --> 00:01:07,300 Kansler Palpatine, mot bakgrund av detta oprovocerade angrepp- 19 00:01:07,334 --> 00:01:11,018 -mot Coruscant och sårbarheter det väcker, 20 00:01:11,038 --> 00:01:16,747 föreslår jag att Republiken köper in ytterligare 5 miljoner klontrupper. 21 00:01:16,777 --> 00:01:22,729 Republiken är redan i djup skuld. Hur ska vi finansiera fler trupper? 23 00:01:22,749 --> 00:01:26,419 Mitt folk har utarbetat ett nödanslags proposition- 24 00:01:26,453 --> 00:01:29,989 -som skulle samla in pengar... - Från bank-klanen? 25 00:01:30,023 --> 00:01:34,575 Ja, naturligtvis. Har du ett alternativt sätt att betala? 27 00:01:34,595 --> 00:01:38,178 Ett alternativ är att stoppa kriget, inte eskalera det. 28 00:01:38,198 --> 00:01:42,999 - Förrädare! - Förrädare! nej! 31 00:01:43,604 --> 00:01:47,740 Den som attackerade kraftgeneratorn vill att vi fortsätter att strida. 32 00:01:47,774 --> 00:01:51,625 Det är ett utstuderat försök att förstöra fredsprocessen. 33 00:01:51,645 --> 00:01:56,063 Inte alla i konfederationen vill detta. Det är ett faktum. 35 00:01:56,083 --> 00:02:01,500 - Har ni Separatistiska vänner, senatorn? - Vilken sida står ni på? 38 00:02:01,520 --> 00:02:04,256 Vi tolererar inte detta. 39 00:02:07,461 --> 00:02:13,999 Den unga senatorn från Naboo har en poäng. Det finns ingen anledning att... 41 00:02:18,171 --> 00:02:23,999 Vi har just fått ett meddelande från vår motståndare, Greve Dooku. 43 00:02:25,281 --> 00:02:31,437 Era styrkor från Republiken har genomfört en barbarisk attack mot vårt folk, 44 00:02:31,499 --> 00:02:39,777 och bland de döda var förespråkaren av fredsavtalet, senator Miina Bonteri. 46 00:02:39,797 --> 00:02:44,170 - Vad? Nej. - På grund av hennes dödsfall, 48 00:02:44,196 --> 00:02:50,114 måste jag formellt dra tillbaka förslaget om fred från vår senat. 49 00:02:50,203 --> 00:02:53,538 Vi får inte visa svaghet. 50 00:03:02,115 --> 00:03:04,800 - Tack, Teckla. - Ja, min lady. 52 00:03:04,820 --> 00:03:06,500 Jag kan inte tro det. 53 00:03:06,520 --> 00:03:10,056 Jag kan inte tro att Republiken ville rikta in sig mot senator Bonteri. 54 00:03:10,090 --> 00:03:13,467 Hon var den enda villiga att stå upp för freden. 55 00:03:13,487 --> 00:03:15,000 Tro inte på det. 56 00:03:15,019 --> 00:03:19,763 Republikens spioner säger att Bonteri blev mördad av Dookus ligister. 58 00:03:19,783 --> 00:03:24,151 Budskapet till senaten var en knep för att dölja hans riktiga åtgärder. 59 00:03:24,171 --> 00:03:26,520 Jag är ledsen, Padme. 60 00:03:26,540 --> 00:03:29,673 Om din vän mötte ett våldsamt slut på grund av sin politik, 61 00:03:29,693 --> 00:03:32,600 låt oss se till att hennes gärningar inte var förgäves. 62 00:03:32,612 --> 00:03:36,530 - Vad kan vi göra? - Först, besegra lagförslaget. 64 00:03:36,550 --> 00:03:41,500 - Kan vi vinna med de trupper vi har? - Hoppas att vi inte behöver det. 66 00:03:41,521 --> 00:03:44,023 Jag börjar att söka stöd, men jag behöver ammunition. 67 00:03:44,057 --> 00:03:48,507 Vi har inte råd med ammunition, minns du inte? 68 00:03:49,730 --> 00:03:51,812 Jag skojade. 69 00:03:51,832 --> 00:03:56,149 Gå till bank-klanen och se hur mycket ränta de ska ha för ett lån. 71 00:03:56,169 --> 00:04:02,155 Ju mer jag vet om kostnaderna för förslaget, ju enklare att besegra det. 73 00:04:02,175 --> 00:04:06,158 Okej, kom, onkel. du känner bank-klan folket. 75 00:04:06,213 --> 00:04:10,582 Plus, du är skyldig mig det efter ett så dåligt skämt. 77 00:04:13,987 --> 00:04:21,708 Vi kommer att låna ut till Republiken med vår standard ränta på... 25% 79 00:04:21,728 --> 00:04:26,313 - Vad? - 25%. Det är ren stöld. 81 00:04:26,333 --> 00:04:29,502 Era tidigare arrangemang med Republiken var 10%. 82 00:04:29,536 --> 00:04:37,357 Men snälla, det var före avregleringen. Dom reglerna gäller inte längre. 84 00:04:37,377 --> 00:04:41,161 Separatisterna bryr sig inte om en räntehöjning. 85 00:04:41,181 --> 00:04:48,668 De säkrade just ett lån för att finansiera 3 miljoner nya stridsdroider. 87 00:04:48,688 --> 00:04:50,422 De skulle utrota oss. 88 00:04:50,457 --> 00:04:55,041 Skulle du låta Dooku göra det? Du lever också på Coruscant. 90 00:04:55,061 --> 00:04:59,528 Vi har ingen del i detta krig, senatorn. Det vet ni. 91 00:04:59,548 --> 00:05:04,695 Krig är... motbjudande för oss alla. 92 00:05:10,510 --> 00:05:13,360 25% ränta. Det är en massa krediter. 94 00:05:13,380 --> 00:05:17,049 Enbart räntan i sig kan ruinera Republiken. 95 00:05:17,083 --> 00:05:24,319 Det sociala har lidit på grund av kriget, utbildning, infrastruktur, sjukvård. 97 00:05:24,330 --> 00:05:28,723 Skuldsätter vi oss mer, kommer vårt folks basbehov att dunsta 98 00:05:28,843 --> 00:05:31,297 - Det är bra. - Är det? 99 00:05:31,331 --> 00:05:36,011 Att ta ett lån på sådana villkor skulle förstöra republiken, 101 00:05:36,031 --> 00:05:38,003 oberoende av utgången i kriget. 102 00:05:38,023 --> 00:05:42,923 Vi behöver bara övertyga några senatorer så länge de inte känner till hoten, 104 00:05:42,943 --> 00:05:44,337 Vilka hot? 105 00:05:44,457 --> 00:05:49,709 Några medlemmar har blivit hotade, att inte rösta emot förslaget. 107 00:05:49,729 --> 00:05:54,951 Med tanke på vad som hände din vän Bonteri, de är rädda. 109 00:05:55,206 --> 00:06:00,999 En påtvingad blackout pågår. Medborgare rapportera till säkert område. 111 00:06:01,294 --> 00:06:07,999 En påtvingad blackout pågår. Medborgare rapportera till säkert område. 114 00:06:11,470 --> 00:06:14,500 Nej! Nej! 116 00:06:20,819 --> 00:06:26,323 Ser ni inte att förslaget är kortsiktigt? Miljoner kloner kommer inte att vinna kriget. 118 00:06:26,343 --> 00:06:29,193 Den enda vinnaren är bank-klanen. 119 00:06:29,213 --> 00:06:34,800 De vill ha igenom förslaget så mycket att de använder hot för att vända rösterna. 121 00:06:34,820 --> 00:06:40,104 - Jag är inte skrämd, senator Amidala. - Varför röstar du då för fler trupper? 123 00:06:40,124 --> 00:06:47,522 Jag anser att fler kloner är vad vi behöver, och min valkrets håller med mig. 125 00:06:47,542 --> 00:06:49,999 Jag är ledsen. 126 00:06:55,652 --> 00:06:58,941 Onkel ono, vad har hänt? 127 00:06:59,199 --> 00:07:02,126 Två ligister hoppade på mig, men jag är okej. 128 00:07:02,146 --> 00:07:05,563 Detta är skandalöst. Något måste göras. 130 00:07:05,583 --> 00:07:11,270 Padme, detta ändrar inte mig. Oavsett vad, 133 00:07:11,291 --> 00:07:14,712 så röstar jag mot lagförslaget. 135 00:07:34,545 --> 00:07:39,343 Jag ser att senator Amidala inte har gett upp sitt korståg. 136 00:07:39,363 --> 00:07:42,551 Hon har inte rösterna, min lord. 138 00:07:44,121 --> 00:07:47,999 Vi har tagit hand om 20 senatorer. 140 00:07:49,426 --> 00:07:52,609 Det kan vara dags att skicka ett meddelande till henne också. 141 00:07:52,629 --> 00:07:55,346 Vill ni att vi pratar med henne? 142 00:07:55,366 --> 00:08:01,490 Nej. Jag tror att något speciellt behövs i senator Amidala fall. 144 00:08:01,510 --> 00:08:06,900 - Vi lyssnar, boss. - Ta henne ut ur spelet. 147 00:08:16,487 --> 00:08:22,061 Så länge senatorer blir hotade och attackerade, så har vi ingen chans. 149 00:08:22,081 --> 00:08:25,654 Hotelser fungerar inte på alla. Senator Farr är beviset på det. 150 00:08:25,674 --> 00:08:29,400 Trots det är vi fortfarande minst sex röster ifrån en majoritet, 151 00:08:29,420 --> 00:08:33,012 och du såg hur effektiv min bön var idag. 152 00:08:33,032 --> 00:08:37,146 - Vissa sinnen kan inte ändras. - Enligt min erfarenhet, 154 00:08:37,166 --> 00:08:41,737 - beror det på vem som skickar meddelandet. - Och vad tänker du på? 156 00:08:41,757 --> 00:08:47,807 Bail, du den finaste talare jag vet. Om någon kan övertyga senaten om att- 158 00:08:47,827 --> 00:08:52,823 -rösta på förslaget ruinerar Republiken ekonomiskt och andligt, 160 00:08:52,843 --> 00:08:56,641 - är det du. - Det kommer att bli farligt. 162 00:08:56,661 --> 00:09:02,577 - Jag uppmanar dig att tala inför hela senaten. - Jag behöver tid att förbereda mig. 164 00:09:02,597 --> 00:09:07,999 Bra. Under tiden ska jag besöka dem som fortfarande är tveksamma. 166 00:09:18,281 --> 00:09:23,582 - Jag parkerar där borta, min lady. - Tack. Den här vägen onkel. 169 00:09:24,846 --> 00:09:31,100 Vad spelar ideologi för roll i detta läge? Är det värt att bli misshandlad till döds? 171 00:09:31,111 --> 00:09:35,931 - Se vad de har gjort mot dig. - Dessa skador läker, 173 00:09:35,951 --> 00:09:39,126 Men hur är det med de miljoner som dör i detta krig? 174 00:09:39,369 --> 00:09:45,021 Vilka? Klonerna? Vi skapade dem för det syftet. 177 00:09:45,041 --> 00:09:46,957 De är människor. 178 00:09:46,977 --> 00:09:53,932 De människor jag bryr mig om är mina väljare, de som satte mig i kontoret. 180 00:09:53,952 --> 00:09:57,720 Och när var sista gången du talade till ditt folk? 181 00:09:57,754 --> 00:10:03,603 Förmodligen samma gång som du, eller du, senatorn. 183 00:10:05,945 --> 00:10:07,813 Senator Christo, snälla, 184 00:10:07,933 --> 00:10:12,733 Finns det något vi kan göra för att få dig att ändra dig? 185 00:10:12,836 --> 00:10:18,424 Var står senator Organa i allt detta? Varför är han inte här? 187 00:10:18,434 --> 00:10:22,042 Senator Organa förbereder sig för att tala inför hela senaten. 188 00:10:22,062 --> 00:10:28,100 Senator Organa? Jag ska lyssna på vad han har att säga. 190 00:10:28,120 --> 00:10:35,452 - Så du är öppen för att rösta med oss? - Jag sa att jag ska lyssna på vad han säger. 192 00:10:56,227 --> 00:10:58,800 Det är bättre än ett nej, 193 00:10:58,820 --> 00:11:03,590 jag är säker på när de hör vad Bail har att säga, så röstar de vår väg. 195 00:11:03,610 --> 00:11:07,571 - Kan jag skjutsa dig? - Min chaufför är bara ett kvarter bort. 197 00:11:07,591 --> 00:11:09,272 Jag tror att jag går. 198 00:11:09,292 --> 00:11:13,168 - Men, Padme... - Oroa dig inte, onkel Ono, 199 00:11:13,188 --> 00:11:17,947 Jag kan ta hand om mig själv. Plus, jag kan behöva frisk luft. 201 00:11:17,967 --> 00:11:20,967 Var försiktig. 203 00:12:14,030 --> 00:12:16,999 Upp med händerna. 204 00:12:17,321 --> 00:12:21,511 - Arrestera dessa prisjägare. - Vi tar hand om det här, fröken. 206 00:12:21,531 --> 00:12:24,999 Släpp era vapen och kom med oss lugnt. 207 00:12:25,635 --> 00:12:27,999 Lugnt? 208 00:12:33,743 --> 00:12:37,810 Var är min chaufför? Var är min... 210 00:12:44,454 --> 00:12:46,422 Hej, mitt åk! 211 00:13:58,828 --> 00:14:01,796 Mina ögon! 212 00:14:37,100 --> 00:14:42,785 Landa fordonet. Det är ett stulet fordon. 214 00:14:42,805 --> 00:14:46,723 Dessa prisjägare försöker döda mig. Jag är en senator. 216 00:14:46,743 --> 00:14:51,810 - Jag kräver att ni arresterar dem. - Upp med händerna. 218 00:15:01,264 --> 00:15:02,449 Aj. 219 00:15:02,469 --> 00:15:05,785 Borde du inte rapportera detta till Jedirådet? 220 00:15:05,905 --> 00:15:10,056 Det finns inget de kan göra. Jag vet vem som gjorde det. 222 00:15:10,076 --> 00:15:16,672 De var prisjägare, betalda att hindra mig från att rösta mot trupp ökningen. 224 00:15:17,617 --> 00:15:23,999 Vad har hänt med demokratin. Och varför verkar ingen bry sig? 226 00:15:24,810 --> 00:15:28,700 Du gör det. Förlåt mig, min lady. 228 00:15:28,729 --> 00:15:33,246 - Ni är inte som andra politiker. - Om bara det var tillräckligt, Teckla. 230 00:15:33,266 --> 00:15:38,142 Ni pratar faktiskt med folket, folk som jag. 232 00:15:42,439 --> 00:15:45,939 - Godnatt, min lady. - Teckla, 233 00:15:46,532 --> 00:15:51,480 - Säg mig, hur är din familj? - De är bra. 235 00:15:51,505 --> 00:15:54,999 Hur har kriget påverkat dem? 236 00:15:55,258 --> 00:15:59,126 Det har inte varit lätt, och det blir bara värre. 238 00:15:59,146 --> 00:16:05,258 Hur? Snälla, berätta. Berätta hur det blir värre. 241 00:16:28,212 --> 00:16:32,849 Du kommer inte undan som din väninna, senatorn. 242 00:16:32,884 --> 00:16:35,352 Senatorn. 243 00:17:11,914 --> 00:17:14,101 Sjukvårdare! 244 00:17:14,740 --> 00:17:16,908 Åh, Padme. 245 00:17:16,928 --> 00:17:21,829 - Vad är det? - Kom fort. Du måste se något. 247 00:17:24,502 --> 00:17:27,837 Bail, Vad har hänt? 248 00:17:28,006 --> 00:17:30,922 - Padme... - Senatorn, ni måste ligga ner. 249 00:17:30,942 --> 00:17:34,926 Mitt tal, mitt tal... Senaten väntar mig. 250 00:17:34,946 --> 00:17:39,000 - Finns det något sätt? - Han är inte ens kapabel att stå upp. 252 00:17:39,020 --> 00:17:42,467 - Vi måste ta han till sjukhus. - Naturligtvis. På en gång. 254 00:17:42,487 --> 00:17:44,906 Talet... Padme, 255 00:17:44,926 --> 00:17:49,999 Du måste ta itu med senaten. Bara du kan göra det. 257 00:17:54,032 --> 00:17:57,482 Vi borde kanske starta rösningen. 258 00:17:57,502 --> 00:18:01,252 Jag sa till senator Organa att jag tillät honom att tala. 259 00:18:01,272 --> 00:18:06,991 - Vi har väntat länge nog. - Jag håller med senator Orn free Taa. 261 00:18:07,011 --> 00:18:08,459 Låt oss rösta. 262 00:18:08,479 --> 00:18:13,664 - Ni måste hålla talet i hans ställe. - Men de förväntar sig Bail Organa. 264 00:18:13,684 --> 00:18:17,568 Han bär på en viss tyngd. Han ses som en förnuftets röst. 266 00:18:17,588 --> 00:18:21,572 - Ni är mycket respekterad. - Som en partisan. 268 00:18:21,592 --> 00:18:27,178 Jag har varit emot förslaget sen dag ett. Om de inte lyssnade förut, varför nu? 270 00:18:27,198 --> 00:18:34,883 Eftersom du lyssnar. Du förstår vad folk går igenom. 272 00:18:34,911 --> 00:18:36,999 Snälla. 273 00:18:38,737 --> 00:18:41,999 Ditt folk väntar på dig. 274 00:18:43,915 --> 00:18:50,334 Låt oss rösta på Burtonis proposition att finansiera 5 miljoner extra kloner. 276 00:18:50,354 --> 00:18:54,491 Oppositionen mot detta lagförslag måste få tala först. 277 00:18:54,525 --> 00:18:58,542 Tyvärr, senator Organa går inte att finna. 278 00:18:58,996 --> 00:19:02,565 Jag kommer att tala på hans vägnar. 279 00:19:05,970 --> 00:19:09,539 Senator Amidala tillåts att tala. 280 00:19:13,077 --> 00:19:16,845 - Teckla Minnau. - Vad sa hon? 282 00:19:17,915 --> 00:19:21,326 Teckla är en av mina assistenter. 283 00:19:21,346 --> 00:19:26,000 Som så många av dem som vi intalar oss att vi är här för att hjälpa, 284 00:19:26,020 --> 00:19:30,517 Teckla bor i ett distrikt som sällan har el och rinnande vatten- 285 00:19:30,537 --> 00:19:33,144 -som ett resultat av kriget. 286 00:19:33,164 --> 00:19:37,048 Hennes barn kan nu bara bada varannan vecka, 287 00:19:37,068 --> 00:19:42,267 och de har inget ljus där för att läsa eller studera på natten. 288 00:19:42,287 --> 00:19:47,683 Republiken har alltid bekostat dessa grundläggande tjänster, men nu, 290 00:19:47,703 --> 00:19:51,129 finns det dem som vill avleda pengar till kriget- 291 00:19:51,149 --> 00:19:55,590 -utan en tanke på vad folket behöver för att överleva. 292 00:19:55,610 --> 00:20:01,200 Om inte för folk som Teckla och hennes barn, vilka strider vi då för? 294 00:20:01,228 --> 00:20:06,077 Mitt folk, ditt folk, alla av vårt folk. 295 00:20:06,097 --> 00:20:12,536 Detta krig är tänkt att rädda dem från lidande, inte öka den. 297 00:20:12,566 --> 00:20:17,204 Jag stöder våra tappra soldater, oavsett om de kommer från klonfabriker 299 00:20:17,224 --> 00:20:21,774 eller från något av de tusentals system lojala mot Republiken, 300 00:20:21,794 --> 00:20:24,623 men om vi fortsätter att utarma vårt folk, 301 00:20:24,643 --> 00:20:31,002 är det inte på slagfältet Dooku kommer besegra oss, utan i våra egna hem. 303 00:20:31,022 --> 00:20:36,720 Därför, är det vår plikt och vårt ansvar- 306 00:20:36,740 --> 00:20:43,466 -att bevara livet för dem omkring oss genom att förgöra detta lagförslag. 308 00:20:47,071 --> 00:20:50,139 Bra gjort, Padme. 309 00:21:21,134 --> 00:21:26,928 Är det inte anmärkningsvärt, att en kan ha makten i hela galaxen, 311 00:21:26,948 --> 00:21:33,532 och ändå kan ordet från en enda senator, svänga tankarna på miljoner? 313 00:21:33,552 --> 00:21:36,748 Vad tänker ni göra åt detta? 314 00:21:36,768 --> 00:21:41,812 Just nu måste vi följa principerna för vår demokrati. 315 00:21:43,488 --> 00:21:48,378 Vi måste låta hjulen i senaten, vända. 316 00:21:48,842 --> 00:21:54,621 Text och översättning: Ztockis subscene.com