1
00:00:00,862 --> 00:00:10,039
Text och översättning: Ztockis
subscene.com
2
00:00:10,062 --> 00:00:16,139
Balans finns i den som
står för sin skuld.
3
00:00:16,967 --> 00:00:19,038
Mystiska budskap!
4
00:00:19,072 --> 00:00:24,934
En sändning har avlyssnats bortom den
yttre kanten, djupt i crelythiumn systemet.
5
00:00:24,954 --> 00:00:29,010
Varför sändningen har gjorts och
varifrån inte kan fastställas.
6
00:00:29,030 --> 00:00:35,327
Men begravd i meddelandet finns en Jedi
nödkod som inte har använts på 2000 år.
8
00:00:35,347 --> 00:00:41,610
Obi-Wan, Anakin, och hans padawan
Ahsoka skickas för att undersöka.
10
00:00:41,630 --> 00:00:48,527
Av rädsla för en Separatistisk fälla,
möter de upp en tungt beväpnad Jedikryssare.
12
00:00:48,547 --> 00:00:50,752
Rex...
Rex, hör du mig?
13
00:00:50,786 --> 00:00:54,576
Vi är vid mötesplatsen och inväntar
er ankomst. Var är ni?
15
00:00:54,596 --> 00:00:58,218
Sir, vi är vid mötesplatsen och
ni finns inte på våra avläsare.
17
00:00:58,238 --> 00:01:01,560
Kom igen, det är omöjligt.
Någonting är fel.
20
00:01:01,580 --> 00:01:05,837
Vi är på koordinaterna vid nödsignalens
ursprung, men det finns inget här.
22
00:01:05,857 --> 00:01:08,931
Rex är på samma koordinater
och han är inte här.
23
00:01:08,966 --> 00:01:11,838
Det här börjar bli intressant.
24
00:01:11,872 --> 00:01:14,459
Det går inte att hitta er.
Var är ni, sir?
26
00:01:14,479 --> 00:01:17,583
Någonting blockerar signalen.
28
00:01:20,060 --> 00:01:22,531
Inte bra.
29
00:01:22,566 --> 00:01:25,654
Allt är dött,
även livsförsörjningen
30
00:01:25,674 --> 00:01:28,713
Detta är verkligen konstigt.
31
00:01:30,987 --> 00:01:35,579
Där. Se?
Inget att oroa sig för trots allt.
34
00:01:35,599 --> 00:01:38,238
Vad är då detta?
35
00:01:52,675 --> 00:01:55,747
Den drar oss mot den.
36
00:01:59,894 --> 00:02:05,265
Spänn fast er. Det ser ut som
att vi får oss en åktur.
38
00:02:31,874 --> 00:02:34,213
Jag måste ha svimmat.
39
00:02:34,247 --> 00:02:37,600
Vem landade skytteln?
40
00:02:37,656 --> 00:02:39,861
Inte jag.
41
00:02:39,895 --> 00:02:42,539
Var är vi?
42
00:02:45,242 --> 00:02:48,831
Någon form av organisk massa.
43
00:02:48,851 --> 00:02:52,827
Alla våra avläsningar tyder på att
den är större än en asteroid.
44
00:02:52,862 --> 00:02:58,188
- Men atmosfären är åtminstone andningsbar.
- Det här blir mer ovanligt för varje minut.
46
00:02:58,208 --> 00:03:04,581
Jag kan inte ens utläsa var i galaxen
vi är. Om vi nu är i vår galax.
48
00:03:06,462 --> 00:03:12,602
Skeppets system verkar okej men av
någon anledning så fungerar inget.
50
00:03:22,803 --> 00:03:26,990
Jag såg någonting
En reflex, uppe på kullen.
53
00:03:27,014 --> 00:03:30,053
Jag ser ingenting.
54
00:03:42,821 --> 00:03:47,579
- Är du den utvalde?
- Vad i... Vad? Hörde ni det?
57
00:03:47,599 --> 00:03:50,439
Jag hörde ingenting.
58
00:03:50,474 --> 00:03:54,884
Är du den utvalde?
59
00:03:54,918 --> 00:03:58,030
- Hallå.
- Vem är du?
61
00:03:58,059 --> 00:04:00,999
Jag är dotter.
62
00:04:01,034 --> 00:04:05,625
- Är du den utvalde?
- Den vad?
64
00:04:05,645 --> 00:04:09,034
- Jag ska ta er till han.
- Han, vem?
66
00:04:09,054 --> 00:04:13,211
- Förde ni hit oss?
- Endast han kan hjälpa er.
68
00:04:13,231 --> 00:04:18,858
Det är ont om tid. Följ mig.
Vi måste ha skydd innan skymningen.
71
00:04:18,878 --> 00:04:23,103
Och vi tyckte att planeten var konstigt.
Vad sägs om den här?
73
00:04:23,123 --> 00:04:27,530
Det ordnar sig så länge
vi håller ihop.
74
00:04:44,109 --> 00:04:48,900
Har du lagt märke till att säsongerna
tycks förändras med tiden på dagen?
77
00:04:48,921 --> 00:04:52,444
- Och det finns inga djur
- Och du känner det?
79
00:04:52,464 --> 00:04:57,156
Mm-hmm, sedan vi kom.
Kraften är väldigt stark.
81
00:04:57,176 --> 00:05:03,300
En skärningspunkt olikt något
jag känt förut. Var försiktiga.
83
00:05:03,324 --> 00:05:07,047
- Ursäkta mig. Vem tar du oss till?
- Fadern, naturligtvis.
86
00:05:07,067 --> 00:05:08,169
Naturligtvis.
87
00:05:08,204 --> 00:05:10,374
Och vad exakt är du?
88
00:05:10,409 --> 00:05:15,602
Vi är de som vaktar kraften.
Vi är mitten, början, och slutet.
90
00:05:15,622 --> 00:05:18,929
Glad att hon klargjorde det för oss.
91
00:05:23,977 --> 00:05:25,999
Se upp!
93
00:05:36,341 --> 00:05:39,161
- Tack.
- Varsågod.
95
00:05:39,181 --> 00:05:44,709
- Det är förbjudet för dig att röra mig.
- Förlåt. Jag räddade bara ditt liv.
98
00:05:44,729 --> 00:05:49,020
Det var min brors verk.
Ni är i stor fara.
100
00:05:49,040 --> 00:05:54,008
Vänta på mig.
Lämna inte denna plats.
103
00:05:55,000 --> 00:05:56,673
Vänta.
104
00:05:56,693 --> 00:06:00,475
Anakin, är du där?
Är du okej?
106
00:06:00,495 --> 00:06:04,311
Ja, men vår vän har stuckit!
107
00:06:04,346 --> 00:06:07,333
Gå tillbaka till skeppet och försök
att skicka en ny nödsignal.
108
00:06:07,353 --> 00:06:10,842
Jag följer henne och tar reda på
hur man tar sig härifrån.
109
00:06:10,862 --> 00:06:12,512
Och om det är en fälla?
110
00:06:12,532 --> 00:06:15,354
Jag tänker inte vänta
för att ta reda på det.
111
00:06:15,374 --> 00:06:19,530
Anakin, stopp! Vänta på oss att
hitta en annan väg runt till dig.
113
00:06:19,550 --> 00:06:21,521
Anakin?
114
00:06:21,555 --> 00:06:24,696
Så hänsynslös och otålig.
115
00:06:24,730 --> 00:06:28,999
- Han hittar henne.
- Ja, och vad mer?
117
00:06:31,380 --> 00:06:33,999
Stormen kommer.
118
00:06:39,267 --> 00:06:42,956
- Skeppet är borta.
- Ja, Jag ser det.
120
00:06:42,976 --> 00:06:45,782
Det var här, utan tvekan.
121
00:06:45,817 --> 00:06:50,040
Och titta.
Allting dör.
123
00:06:50,061 --> 00:06:55,588
Har ni förlorat någonting?
Ni har inte gjort som ni ombads.
125
00:06:55,608 --> 00:07:00,768
- Och vad vad det?
- Min syster sa vänta!
127
00:07:00,788 --> 00:07:04,901
Gjorde hon?
Vi blev tyvärr separerade.
129
00:07:04,931 --> 00:07:07,504
Vi vill ha vårt skepp tillbaka
Om du inte har något emot det.
130
00:07:07,538 --> 00:07:10,980
Inte... än.
131
00:07:11,014 --> 00:07:14,853
Är det sant att han är den utvalde?
132
00:07:15,091 --> 00:07:16,928
Vad vet du om sådana saker?
133
00:07:16,962 --> 00:07:23,210
Vad som skall hända, sker även
om ni gillar det eller inte.
134
00:07:25,149 --> 00:07:28,999
- Du är en Sith.
- Sith?
136
00:07:29,494 --> 00:07:32,639
Ja... och nej.
137
00:07:34,674 --> 00:07:36,992
Stormarna här är ganska dödliga.
138
00:07:37,012 --> 00:07:44,097
Om ni vill leva,
föreslår jag att ni söker skydd.
139
00:07:44,532 --> 00:07:47,672
Vad i universum var det?
140
00:07:47,707 --> 00:07:50,999
Jag är inte riktigt säker.
141
00:07:53,255 --> 00:07:56,999
Fort.
Det är en grotta där borta.
143
00:08:10,163 --> 00:08:14,672
Den jag letar efter
är i det där klostret.
144
00:08:57,890 --> 00:09:03,080
- Välkommen, min vän.
- Vad är det du vill ha från mig?
146
00:09:03,100 --> 00:09:07,655
Att lära dig sanningen om
vem du verkligen är,
147
00:09:07,675 --> 00:09:11,062
en som du kanske
har vetat hela tiden,
148
00:09:11,082 --> 00:09:16,338
en du måste tro på,
för att fullgöra ditt öde.
149
00:09:16,358 --> 00:09:21,562
Nog med gåtor, gamle man.
Berätta vad som pågår här.
151
00:09:22,603 --> 00:09:27,259
Som du ser finns det
ingen annanstans att gå.
152
00:09:27,279 --> 00:09:31,914
Det är sent.
Du blir min gäst ikväll.
154
00:09:59,674 --> 00:10:04,062
Obi-Wan, har du gjort det jag
bad om? Har du tränat pojken?
156
00:10:04,082 --> 00:10:07,169
Mäster qui-gon.
Hur är du här?
158
00:10:07,189 --> 00:10:11,510
- Jag är här eftersom du är här.
- Nej, Jag förstår inte.
160
00:10:11,530 --> 00:10:13,265
Vad är det här stället?
161
00:10:13,300 --> 00:10:19,091
Olik alla andra, en kanal genom vilken
hela kraften av universum flödar.
163
00:10:19,111 --> 00:10:20,861
Är vi i fara?
164
00:10:20,881 --> 00:10:24,367
Denna planet är både en
förstärkare och en magnet.
165
00:10:24,387 --> 00:10:27,240
Tre är här som söker Skywalker.
166
00:10:27,260 --> 00:10:32,350
De, likt mig, tror att han
kan vara den utvalde.
167
00:10:32,370 --> 00:10:33,872
Du hade rätt.
168
00:10:33,906 --> 00:10:37,894
Kraften inom honom är starkare
än någon känd Jedi.
169
00:10:37,914 --> 00:10:41,400
Jag har tränat han så bra jag kunnat,
men han är fortfarande egensinnig-
170
00:10:41,420 --> 00:10:43,337
-och balansen undflyr honom.
171
00:10:43,357 --> 00:10:47,078
Om han är den utvalde,
kommer han att upptäcka det här.
172
00:10:47,098 --> 00:10:48,733
Och om inte?
173
00:10:48,767 --> 00:10:55,339
Inse att med hans krafter, är detta
ett farligt ställe för han att vara på.
175
00:11:17,588 --> 00:11:21,510
Vakna, min son.
Jag måste berätta en hemlighet.
177
00:11:21,530 --> 00:11:23,914
Vem där?
Vem är där, sa jag.
179
00:11:23,934 --> 00:11:27,741
Det är jag, Ani, Din mor.
180
00:11:30,313 --> 00:11:35,270
Vilken typ av svartkonst är detta?
Du är död.
182
00:11:35,290 --> 00:11:42,450
Ingenting dör egentligen, min son.
Jag har en hemlighet att berätta.
184
00:11:42,470 --> 00:11:43,952
Berätta.
185
00:11:43,972 --> 00:11:49,029
Allt du har gjort,
allt du har lärt har lett dig hit.
187
00:11:49,049 --> 00:11:54,392
Vad du än är, min mor är...
är död.
188
00:11:54,426 --> 00:11:56,562
Och du klandrar dig själv.
189
00:11:56,597 --> 00:12:00,718
Din Jedi utbildning har
tjänat dig väl, Ani,
190
00:12:00,738 --> 00:12:03,323
men du är mer än en Jedi.
191
00:12:03,343 --> 00:12:09,086
Säg mig, var är din smärta,
så jag kan ta bort den.
192
00:12:09,120 --> 00:12:13,594
Jag var för sen för att rädda dig.
193
00:12:13,629 --> 00:12:16,600
Jag svek som Jedi
och jag svek dig.
194
00:12:16,635 --> 00:12:18,671
Hur då?
195
00:12:18,705 --> 00:12:23,628
Jag kände bara hämnd när jag slaktade
så många för att hämnas din död.
197
00:12:23,648 --> 00:12:28,136
Det är dags du inser att din skuld
definierar inte dig, min son.
199
00:12:28,156 --> 00:12:30,393
Du definierar din skuld.
200
00:12:30,427 --> 00:12:35,136
Den enda kärlek jag känner i
mitt hjärta är hemsökt av vad
201
00:12:35,170 --> 00:12:38,423
som händer om jag släppte taget.
- Då är det inte är kärlek.
203
00:12:38,443 --> 00:12:40,059
Det är ett fängelse.
204
00:12:40,079 --> 00:12:44,000
Men jag... har en fru.
Du har träffat henne.
206
00:12:44,020 --> 00:12:47,907
- Hon är allt för mig.
- Hon är inte ditt öde.
208
00:12:47,927 --> 00:12:49,162
Men jag älskar henne.
209
00:12:49,196 --> 00:12:52,149
Nej! Hon är en förgifterska!
211
00:12:52,169 --> 00:12:56,238
- Vad är du?
- Ditt öde!
213
00:13:05,161 --> 00:13:08,231
Är du nöjd, barn?
214
00:13:13,442 --> 00:13:17,055
Din mäster, behandlar han dig väl?
215
00:13:20,490 --> 00:13:23,127
Vad angår det dig?
216
00:13:23,161 --> 00:13:28,585
- Jag är din framtid, din potential.
- Detta är ett trick.
218
00:13:28,605 --> 00:13:31,324
Det finns en vildhet i dig, yngling.
219
00:13:31,344 --> 00:13:36,233
Frön av den mörka sidan planterade
av din herre. Känner du det?
221
00:13:36,253 --> 00:13:39,005
Nej. Han är inte som
någon annan Jedi.
223
00:13:39,025 --> 00:13:42,979
Passionerad, impulsiv, men
jag litar på honom med mitt liv.
224
00:13:42,999 --> 00:13:50,713
Det finns många motsägelser i dig.
Och i honom.
225
00:13:50,747 --> 00:13:55,971
Var uppmärksam, Du får kanske aldrig
se din framtid om du förblir hans elev.
227
00:13:55,991 --> 00:13:58,931
Lämna den här planeten!
228
00:14:00,065 --> 00:14:03,003
Ahsoka.
229
00:14:03,137 --> 00:14:08,308
Jag hade en vision.
Jag tror att Anakin kan vara i trubbel.
231
00:14:14,860 --> 00:14:17,497
Kan inte sova?
232
00:14:17,531 --> 00:14:22,407
Att slå en obeväpnad man
är knappast Jedi sätt.
233
00:14:22,441 --> 00:14:24,325
Du är en Sith lord!
234
00:14:24,345 --> 00:14:28,465
Du har en mycket enkel
syn på universum.
235
00:14:28,485 --> 00:14:31,924
Jag är varken Sith eller Jedi.
236
00:14:31,958 --> 00:14:37,368
Jag är mycket mer...
Och så är du.
237
00:14:37,402 --> 00:14:43,999
Jag ser igenom dina trollformler och
visioner, gamle man. Säg vad som pågår.
239
00:14:49,092 --> 00:14:52,129
Vissa kallar oss kraft-utövare.
240
00:14:56,038 --> 00:14:59,475
Jedi har aldrig talat om detta.
242
00:14:59,544 --> 00:15:02,816
Få känner till vår existens.
243
00:15:02,851 --> 00:15:07,191
I det rummet, kom min mor
till mig, men det var inte hon.
244
00:15:07,226 --> 00:15:12,706
- Det var något annat.
- Ah. Min son, misstänker jag.
247
00:15:12,736 --> 00:15:15,039
Vi kan anta många former.
248
00:15:15,074 --> 00:15:21,533
De former vi förkroppsligar är bara en
återspegling av livskraften omkring oss.
250
00:15:21,553 --> 00:15:25,460
Du bär en stor
sorg i ditt hjärta.
251
00:15:25,494 --> 00:15:30,885
Mina barn och jag kan manipulera
kraften som ingen annan,
252
00:15:30,905 --> 00:15:34,725
därför var det nödvändigt att
utträda den tidsmässiga världen
253
00:15:34,745 --> 00:15:37,631
och leva här som eremiter.
254
00:15:37,651 --> 00:15:40,021
Som en fristad?
255
00:15:40,055 --> 00:15:42,225
Och ett fängelse.
256
00:15:42,259 --> 00:15:46,914
Du kan inte föreställa dig hur ont det
är att ha sådan kärlek för dina barn,
257
00:15:46,934 --> 00:15:51,825
och inse att de kan riva själva
strukturen i vårt universum.
259
00:15:51,845 --> 00:15:54,448
Jag förstår inte.
260
00:15:54,483 --> 00:15:59,525
Det är bara här som jag kan kontrollera
dem... En familj i balans.
261
00:15:59,559 --> 00:16:02,029
Ljuset och mörkret.
262
00:16:02,064 --> 00:16:07,573
Dag med natt.
Förstörelse ersatt av skapande.
264
00:16:07,608 --> 00:16:11,146
Varför avslöjar ni er för oss?
265
00:16:11,181 --> 00:16:17,740
Det finns de som vill utnyttja
vår makt. Sith är bara en.
267
00:16:17,760 --> 00:16:23,384
För mycket mörker eller ljus skulle bli
fördärvet av livet som du förstår det.
269
00:16:23,404 --> 00:16:27,311
När nyheten nådde mig att
den utvalde hade hittats,
270
00:16:27,345 --> 00:16:30,517
var jag tvunget att se det.
271
00:16:30,552 --> 00:16:34,940
- Den utvalde är en myt.
- Är det?
273
00:16:34,960 --> 00:16:38,599
Jag skulle väldigt gärna vilja veta.
274
00:16:38,633 --> 00:16:42,153
Varför tar vi inte reda
på det tillsammans?
275
00:16:42,173 --> 00:16:47,282
Klara ett test, och jag
skall veta sanningen.
276
00:16:47,317 --> 00:16:52,120
Sedan kan du och dina
vänner få åka.
278
00:17:03,957 --> 00:17:08,569
Ju längre vi stannar här,
ju konstigare blir stället.
279
00:17:08,604 --> 00:17:11,377
Det verkar som om planeten
förnyar sig själv.
280
00:17:11,412 --> 00:17:16,999
- Och mäster Skywalker då?
- Anakin blir inte lätt att lura.
282
00:17:42,603 --> 00:17:48,920
Det är dags att möta din
skuld och få veta sanningen.
284
00:18:06,272 --> 00:18:11,084
Vad han nu vill,
Gör det inte, mäster!
285
00:18:14,093 --> 00:18:17,484
Låt dem gå. Jag tänker
inte spela dina spel.
287
00:18:17,504 --> 00:18:20,478
Men det tror jag att du vill.
288
00:18:20,513 --> 00:18:24,322
Jag har beordrat mina barn
att döda dina vänner.
289
00:18:24,357 --> 00:18:33,014
Frågan är, vilken kommer
du välja att rädda.
290
00:18:33,049 --> 00:18:37,995
Din mäster eller din lärling?
291
00:18:38,030 --> 00:18:44,046
Du måste nu släppa skulden
och frigör dig genom att välja.
292
00:18:44,081 --> 00:18:46,117
Nej!
293
00:18:46,154 --> 00:18:50,794
Deras krafter är för starka för
oss, Anakin. Rädda Ahsoka.
295
00:18:54,377 --> 00:18:57,017
Låt dem gå.
296
00:18:57,051 --> 00:19:00,494
Bara du kan få mina
barn att släppa dem.
297
00:19:00,528 --> 00:19:05,475
Anakin, planeten är kraften.
298
00:19:05,509 --> 00:19:08,718
Använd den.
299
00:19:08,853 --> 00:19:11,999
Du kommer att låta dem gå!
301
00:19:55,087 --> 00:19:57,092
Ner!
302
00:20:03,511 --> 00:20:06,653
På era knän!
303
00:20:21,865 --> 00:20:25,541
Och nu kan du se vem du verkligen är.
304
00:20:25,575 --> 00:20:31,223
Endast den utvalde kunde
tämja båda mina barn.
305
00:20:31,259 --> 00:20:35,751
Jag har gjort ditt test.
Uppfyll nu ditt löfte och låt oss gå.
307
00:20:35,771 --> 00:20:40,718
Ah, men först måste du
förstå sanningen.
308
00:20:40,753 --> 00:20:44,964
Nu allihopa, lämna oss.
309
00:20:45,098 --> 00:20:48,187
- Lita inte på honom.
- Tror du?
311
00:20:48,207 --> 00:20:51,279
Jag sa lämna oss.
312
00:20:55,361 --> 00:21:00,556
Känner du ditt öde?
Du måste se det nu.
314
00:21:00,576 --> 00:21:05,390
Jag är döende,
och du måste ersätta mig.
315
00:21:05,424 --> 00:21:08,814
Ersätta dig?
Jag kan inte stanna här.
317
00:21:08,834 --> 00:21:12,759
Men det här är ditt.
Det har varit förutsagt.
319
00:21:12,779 --> 00:21:17,925
Den utvalde kommer att stanna
och hålla mina barn i balans.
320
00:21:17,960 --> 00:21:20,099
Nej.
321
00:21:20,134 --> 00:21:27,300
Jag kan inte tvinga dig att göra
detta. Valet måste vara ditt.
323
00:21:27,320 --> 00:21:33,772
Men lämna, och din egoism
skall förfölja dig och galaxen.
324
00:21:40,325 --> 00:21:43,542
Redo att åka härifrån?
325
00:21:47,645 --> 00:21:57,366
Text och översättning: Ztockis
subscene.com