1 00:00:00,862 --> 00:00:10,039 Text och översättning: Ztockis subscene.com 2 00:00:10,062 --> 00:00:16,139 Balans finns i den som står för sin skuld. 3 00:00:16,967 --> 00:00:19,038 Mystiska budskap! 4 00:00:19,072 --> 00:00:24,934 En sändning har avlyssnats bortom den yttre kanten, djupt i crelythiumn systemet. 5 00:00:24,954 --> 00:00:29,010 Varför sändningen har gjorts och varifrån inte kan fastställas. 6 00:00:29,030 --> 00:00:35,327 Men begravd i meddelandet finns en Jedi nödkod som inte har använts på 2000 år. 8 00:00:35,347 --> 00:00:41,610 Obi-Wan, Anakin, och hans padawan Ahsoka skickas för att undersöka. 10 00:00:41,630 --> 00:00:48,527 Av rädsla för en Separatistisk fälla, möter de upp en tungt beväpnad Jedikryssare. 12 00:00:48,547 --> 00:00:50,752 Rex... Rex, hör du mig? 13 00:00:50,786 --> 00:00:54,576 Vi är vid mötesplatsen och inväntar er ankomst. Var är ni? 15 00:00:54,596 --> 00:00:58,218 Sir, vi är vid mötesplatsen och ni finns inte på våra avläsare. 17 00:00:58,238 --> 00:01:01,560 Kom igen, det är omöjligt. Någonting är fel. 20 00:01:01,580 --> 00:01:05,837 Vi är på koordinaterna vid nödsignalens ursprung, men det finns inget här. 22 00:01:05,857 --> 00:01:08,931 Rex är på samma koordinater och han är inte här. 23 00:01:08,966 --> 00:01:11,838 Det här börjar bli intressant. 24 00:01:11,872 --> 00:01:14,459 Det går inte att hitta er. Var är ni, sir? 26 00:01:14,479 --> 00:01:17,583 Någonting blockerar signalen. 28 00:01:20,060 --> 00:01:22,531 Inte bra. 29 00:01:22,566 --> 00:01:25,654 Allt är dött, även livsförsörjningen 30 00:01:25,674 --> 00:01:28,713 Detta är verkligen konstigt. 31 00:01:30,987 --> 00:01:35,579 Där. Se? Inget att oroa sig för trots allt. 34 00:01:35,599 --> 00:01:38,238 Vad är då detta? 35 00:01:52,675 --> 00:01:55,747 Den drar oss mot den. 36 00:01:59,894 --> 00:02:05,265 Spänn fast er. Det ser ut som att vi får oss en åktur. 38 00:02:31,874 --> 00:02:34,213 Jag måste ha svimmat. 39 00:02:34,247 --> 00:02:37,600 Vem landade skytteln? 40 00:02:37,656 --> 00:02:39,861 Inte jag. 41 00:02:39,895 --> 00:02:42,539 Var är vi? 42 00:02:45,242 --> 00:02:48,831 Någon form av organisk massa. 43 00:02:48,851 --> 00:02:52,827 Alla våra avläsningar tyder på att den är större än en asteroid. 44 00:02:52,862 --> 00:02:58,188 - Men atmosfären är åtminstone andningsbar. - Det här blir mer ovanligt för varje minut. 46 00:02:58,208 --> 00:03:04,581 Jag kan inte ens utläsa var i galaxen vi är. Om vi nu är i vår galax. 48 00:03:06,462 --> 00:03:12,602 Skeppets system verkar okej men av någon anledning så fungerar inget. 50 00:03:22,803 --> 00:03:26,990 Jag såg någonting En reflex, uppe på kullen. 53 00:03:27,014 --> 00:03:30,053 Jag ser ingenting. 54 00:03:42,821 --> 00:03:47,579 - Är du den utvalde? - Vad i... Vad? Hörde ni det? 57 00:03:47,599 --> 00:03:50,439 Jag hörde ingenting. 58 00:03:50,474 --> 00:03:54,884 Är du den utvalde? 59 00:03:54,918 --> 00:03:58,030 - Hallå. - Vem är du? 61 00:03:58,059 --> 00:04:00,999 Jag är dotter. 62 00:04:01,034 --> 00:04:05,625 - Är du den utvalde? - Den vad? 64 00:04:05,645 --> 00:04:09,034 - Jag ska ta er till han. - Han, vem? 66 00:04:09,054 --> 00:04:13,211 - Förde ni hit oss? - Endast han kan hjälpa er. 68 00:04:13,231 --> 00:04:18,858 Det är ont om tid. Följ mig. Vi måste ha skydd innan skymningen. 71 00:04:18,878 --> 00:04:23,103 Och vi tyckte att planeten var konstigt. Vad sägs om den här? 73 00:04:23,123 --> 00:04:27,530 Det ordnar sig så länge vi håller ihop. 74 00:04:44,109 --> 00:04:48,900 Har du lagt märke till att säsongerna tycks förändras med tiden på dagen? 77 00:04:48,921 --> 00:04:52,444 - Och det finns inga djur - Och du känner det? 79 00:04:52,464 --> 00:04:57,156 Mm-hmm, sedan vi kom. Kraften är väldigt stark. 81 00:04:57,176 --> 00:05:03,300 En skärningspunkt olikt något jag känt förut. Var försiktiga. 83 00:05:03,324 --> 00:05:07,047 - Ursäkta mig. Vem tar du oss till? - Fadern, naturligtvis. 86 00:05:07,067 --> 00:05:08,169 Naturligtvis. 87 00:05:08,204 --> 00:05:10,374 Och vad exakt är du? 88 00:05:10,409 --> 00:05:15,602 Vi är de som vaktar kraften. Vi är mitten, början, och slutet. 90 00:05:15,622 --> 00:05:18,929 Glad att hon klargjorde det för oss. 91 00:05:23,977 --> 00:05:25,999 Se upp! 93 00:05:36,341 --> 00:05:39,161 - Tack. - Varsågod. 95 00:05:39,181 --> 00:05:44,709 - Det är förbjudet för dig att röra mig. - Förlåt. Jag räddade bara ditt liv. 98 00:05:44,729 --> 00:05:49,020 Det var min brors verk. Ni är i stor fara. 100 00:05:49,040 --> 00:05:54,008 Vänta på mig. Lämna inte denna plats. 103 00:05:55,000 --> 00:05:56,673 Vänta. 104 00:05:56,693 --> 00:06:00,475 Anakin, är du där? Är du okej? 106 00:06:00,495 --> 00:06:04,311 Ja, men vår vän har stuckit! 107 00:06:04,346 --> 00:06:07,333 Gå tillbaka till skeppet och försök att skicka en ny nödsignal. 108 00:06:07,353 --> 00:06:10,842 Jag följer henne och tar reda på hur man tar sig härifrån. 109 00:06:10,862 --> 00:06:12,512 Och om det är en fälla? 110 00:06:12,532 --> 00:06:15,354 Jag tänker inte vänta för att ta reda på det. 111 00:06:15,374 --> 00:06:19,530 Anakin, stopp! Vänta på oss att hitta en annan väg runt till dig. 113 00:06:19,550 --> 00:06:21,521 Anakin? 114 00:06:21,555 --> 00:06:24,696 Så hänsynslös och otålig. 115 00:06:24,730 --> 00:06:28,999 - Han hittar henne. - Ja, och vad mer? 117 00:06:31,380 --> 00:06:33,999 Stormen kommer. 118 00:06:39,267 --> 00:06:42,956 - Skeppet är borta. - Ja, Jag ser det. 120 00:06:42,976 --> 00:06:45,782 Det var här, utan tvekan. 121 00:06:45,817 --> 00:06:50,040 Och titta. Allting dör. 123 00:06:50,061 --> 00:06:55,588 Har ni förlorat någonting? Ni har inte gjort som ni ombads. 125 00:06:55,608 --> 00:07:00,768 - Och vad vad det? - Min syster sa vänta! 127 00:07:00,788 --> 00:07:04,901 Gjorde hon? Vi blev tyvärr separerade. 129 00:07:04,931 --> 00:07:07,504 Vi vill ha vårt skepp tillbaka Om du inte har något emot det. 130 00:07:07,538 --> 00:07:10,980 Inte... än. 131 00:07:11,014 --> 00:07:14,853 Är det sant att han är den utvalde? 132 00:07:15,091 --> 00:07:16,928 Vad vet du om sådana saker? 133 00:07:16,962 --> 00:07:23,210 Vad som skall hända, sker även om ni gillar det eller inte. 134 00:07:25,149 --> 00:07:28,999 - Du är en Sith. - Sith? 136 00:07:29,494 --> 00:07:32,639 Ja... och nej. 137 00:07:34,674 --> 00:07:36,992 Stormarna här är ganska dödliga. 138 00:07:37,012 --> 00:07:44,097 Om ni vill leva, föreslår jag att ni söker skydd. 139 00:07:44,532 --> 00:07:47,672 Vad i universum var det? 140 00:07:47,707 --> 00:07:50,999 Jag är inte riktigt säker. 141 00:07:53,255 --> 00:07:56,999 Fort. Det är en grotta där borta. 143 00:08:10,163 --> 00:08:14,672 Den jag letar efter är i det där klostret. 144 00:08:57,890 --> 00:09:03,080 - Välkommen, min vän. - Vad är det du vill ha från mig? 146 00:09:03,100 --> 00:09:07,655 Att lära dig sanningen om vem du verkligen är, 147 00:09:07,675 --> 00:09:11,062 en som du kanske har vetat hela tiden, 148 00:09:11,082 --> 00:09:16,338 en du måste tro på, för att fullgöra ditt öde. 149 00:09:16,358 --> 00:09:21,562 Nog med gåtor, gamle man. Berätta vad som pågår här. 151 00:09:22,603 --> 00:09:27,259 Som du ser finns det ingen annanstans att gå. 152 00:09:27,279 --> 00:09:31,914 Det är sent. Du blir min gäst ikväll. 154 00:09:59,674 --> 00:10:04,062 Obi-Wan, har du gjort det jag bad om? Har du tränat pojken? 156 00:10:04,082 --> 00:10:07,169 Mäster qui-gon. Hur är du här? 158 00:10:07,189 --> 00:10:11,510 - Jag är här eftersom du är här. - Nej, Jag förstår inte. 160 00:10:11,530 --> 00:10:13,265 Vad är det här stället? 161 00:10:13,300 --> 00:10:19,091 Olik alla andra, en kanal genom vilken hela kraften av universum flödar. 163 00:10:19,111 --> 00:10:20,861 Är vi i fara? 164 00:10:20,881 --> 00:10:24,367 Denna planet är både en förstärkare och en magnet. 165 00:10:24,387 --> 00:10:27,240 Tre är här som söker Skywalker. 166 00:10:27,260 --> 00:10:32,350 De, likt mig, tror att han kan vara den utvalde. 167 00:10:32,370 --> 00:10:33,872 Du hade rätt. 168 00:10:33,906 --> 00:10:37,894 Kraften inom honom är starkare än någon känd Jedi. 169 00:10:37,914 --> 00:10:41,400 Jag har tränat han så bra jag kunnat, men han är fortfarande egensinnig- 170 00:10:41,420 --> 00:10:43,337 -och balansen undflyr honom. 171 00:10:43,357 --> 00:10:47,078 Om han är den utvalde, kommer han att upptäcka det här. 172 00:10:47,098 --> 00:10:48,733 Och om inte? 173 00:10:48,767 --> 00:10:55,339 Inse att med hans krafter, är detta ett farligt ställe för han att vara på. 175 00:11:17,588 --> 00:11:21,510 Vakna, min son. Jag måste berätta en hemlighet. 177 00:11:21,530 --> 00:11:23,914 Vem där? Vem är där, sa jag. 179 00:11:23,934 --> 00:11:27,741 Det är jag, Ani, Din mor. 180 00:11:30,313 --> 00:11:35,270 Vilken typ av svartkonst är detta? Du är död. 182 00:11:35,290 --> 00:11:42,450 Ingenting dör egentligen, min son. Jag har en hemlighet att berätta. 184 00:11:42,470 --> 00:11:43,952 Berätta. 185 00:11:43,972 --> 00:11:49,029 Allt du har gjort, allt du har lärt har lett dig hit. 187 00:11:49,049 --> 00:11:54,392 Vad du än är, min mor är... är död. 188 00:11:54,426 --> 00:11:56,562 Och du klandrar dig själv. 189 00:11:56,597 --> 00:12:00,718 Din Jedi utbildning har tjänat dig väl, Ani, 190 00:12:00,738 --> 00:12:03,323 men du är mer än en Jedi. 191 00:12:03,343 --> 00:12:09,086 Säg mig, var är din smärta, så jag kan ta bort den. 192 00:12:09,120 --> 00:12:13,594 Jag var för sen för att rädda dig. 193 00:12:13,629 --> 00:12:16,600 Jag svek som Jedi och jag svek dig. 194 00:12:16,635 --> 00:12:18,671 Hur då? 195 00:12:18,705 --> 00:12:23,628 Jag kände bara hämnd när jag slaktade så många för att hämnas din död. 197 00:12:23,648 --> 00:12:28,136 Det är dags du inser att din skuld definierar inte dig, min son. 199 00:12:28,156 --> 00:12:30,393 Du definierar din skuld. 200 00:12:30,427 --> 00:12:35,136 Den enda kärlek jag känner i mitt hjärta är hemsökt av vad 201 00:12:35,170 --> 00:12:38,423 som händer om jag släppte taget. - Då är det inte är kärlek. 203 00:12:38,443 --> 00:12:40,059 Det är ett fängelse. 204 00:12:40,079 --> 00:12:44,000 Men jag... har en fru. Du har träffat henne. 206 00:12:44,020 --> 00:12:47,907 - Hon är allt för mig. - Hon är inte ditt öde. 208 00:12:47,927 --> 00:12:49,162 Men jag älskar henne. 209 00:12:49,196 --> 00:12:52,149 Nej! Hon är en förgifterska! 211 00:12:52,169 --> 00:12:56,238 - Vad är du? - Ditt öde! 213 00:13:05,161 --> 00:13:08,231 Är du nöjd, barn? 214 00:13:13,442 --> 00:13:17,055 Din mäster, behandlar han dig väl? 215 00:13:20,490 --> 00:13:23,127 Vad angår det dig? 216 00:13:23,161 --> 00:13:28,585 - Jag är din framtid, din potential. - Detta är ett trick. 218 00:13:28,605 --> 00:13:31,324 Det finns en vildhet i dig, yngling. 219 00:13:31,344 --> 00:13:36,233 Frön av den mörka sidan planterade av din herre. Känner du det? 221 00:13:36,253 --> 00:13:39,005 Nej. Han är inte som någon annan Jedi. 223 00:13:39,025 --> 00:13:42,979 Passionerad, impulsiv, men jag litar på honom med mitt liv. 224 00:13:42,999 --> 00:13:50,713 Det finns många motsägelser i dig. Och i honom. 225 00:13:50,747 --> 00:13:55,971 Var uppmärksam, Du får kanske aldrig se din framtid om du förblir hans elev. 227 00:13:55,991 --> 00:13:58,931 Lämna den här planeten! 228 00:14:00,065 --> 00:14:03,003 Ahsoka. 229 00:14:03,137 --> 00:14:08,308 Jag hade en vision. Jag tror att Anakin kan vara i trubbel. 231 00:14:14,860 --> 00:14:17,497 Kan inte sova? 232 00:14:17,531 --> 00:14:22,407 Att slå en obeväpnad man är knappast Jedi sätt. 233 00:14:22,441 --> 00:14:24,325 Du är en Sith lord! 234 00:14:24,345 --> 00:14:28,465 Du har en mycket enkel syn på universum. 235 00:14:28,485 --> 00:14:31,924 Jag är varken Sith eller Jedi. 236 00:14:31,958 --> 00:14:37,368 Jag är mycket mer... Och så är du. 237 00:14:37,402 --> 00:14:43,999 Jag ser igenom dina trollformler och visioner, gamle man. Säg vad som pågår. 239 00:14:49,092 --> 00:14:52,129 Vissa kallar oss kraft-utövare. 240 00:14:56,038 --> 00:14:59,475 Jedi har aldrig talat om detta. 242 00:14:59,544 --> 00:15:02,816 Få känner till vår existens. 243 00:15:02,851 --> 00:15:07,191 I det rummet, kom min mor till mig, men det var inte hon. 244 00:15:07,226 --> 00:15:12,706 - Det var något annat. - Ah. Min son, misstänker jag. 247 00:15:12,736 --> 00:15:15,039 Vi kan anta många former. 248 00:15:15,074 --> 00:15:21,533 De former vi förkroppsligar är bara en återspegling av livskraften omkring oss. 250 00:15:21,553 --> 00:15:25,460 Du bär en stor sorg i ditt hjärta. 251 00:15:25,494 --> 00:15:30,885 Mina barn och jag kan manipulera kraften som ingen annan, 252 00:15:30,905 --> 00:15:34,725 därför var det nödvändigt att utträda den tidsmässiga världen 253 00:15:34,745 --> 00:15:37,631 och leva här som eremiter. 254 00:15:37,651 --> 00:15:40,021 Som en fristad? 255 00:15:40,055 --> 00:15:42,225 Och ett fängelse. 256 00:15:42,259 --> 00:15:46,914 Du kan inte föreställa dig hur ont det är att ha sådan kärlek för dina barn, 257 00:15:46,934 --> 00:15:51,825 och inse att de kan riva själva strukturen i vårt universum. 259 00:15:51,845 --> 00:15:54,448 Jag förstår inte. 260 00:15:54,483 --> 00:15:59,525 Det är bara här som jag kan kontrollera dem... En familj i balans. 261 00:15:59,559 --> 00:16:02,029 Ljuset och mörkret. 262 00:16:02,064 --> 00:16:07,573 Dag med natt. Förstörelse ersatt av skapande. 264 00:16:07,608 --> 00:16:11,146 Varför avslöjar ni er för oss? 265 00:16:11,181 --> 00:16:17,740 Det finns de som vill utnyttja vår makt. Sith är bara en. 267 00:16:17,760 --> 00:16:23,384 För mycket mörker eller ljus skulle bli fördärvet av livet som du förstår det. 269 00:16:23,404 --> 00:16:27,311 När nyheten nådde mig att den utvalde hade hittats, 270 00:16:27,345 --> 00:16:30,517 var jag tvunget att se det. 271 00:16:30,552 --> 00:16:34,940 - Den utvalde är en myt. - Är det? 273 00:16:34,960 --> 00:16:38,599 Jag skulle väldigt gärna vilja veta. 274 00:16:38,633 --> 00:16:42,153 Varför tar vi inte reda på det tillsammans? 275 00:16:42,173 --> 00:16:47,282 Klara ett test, och jag skall veta sanningen. 276 00:16:47,317 --> 00:16:52,120 Sedan kan du och dina vänner få åka. 278 00:17:03,957 --> 00:17:08,569 Ju längre vi stannar här, ju konstigare blir stället. 279 00:17:08,604 --> 00:17:11,377 Det verkar som om planeten förnyar sig själv. 280 00:17:11,412 --> 00:17:16,999 - Och mäster Skywalker då? - Anakin blir inte lätt att lura. 282 00:17:42,603 --> 00:17:48,920 Det är dags att möta din skuld och få veta sanningen. 284 00:18:06,272 --> 00:18:11,084 Vad han nu vill, Gör det inte, mäster! 285 00:18:14,093 --> 00:18:17,484 Låt dem gå. Jag tänker inte spela dina spel. 287 00:18:17,504 --> 00:18:20,478 Men det tror jag att du vill. 288 00:18:20,513 --> 00:18:24,322 Jag har beordrat mina barn att döda dina vänner. 289 00:18:24,357 --> 00:18:33,014 Frågan är, vilken kommer du välja att rädda. 290 00:18:33,049 --> 00:18:37,995 Din mäster eller din lärling? 291 00:18:38,030 --> 00:18:44,046 Du måste nu släppa skulden och frigör dig genom att välja. 292 00:18:44,081 --> 00:18:46,117 Nej! 293 00:18:46,154 --> 00:18:50,794 Deras krafter är för starka för oss, Anakin. Rädda Ahsoka. 295 00:18:54,377 --> 00:18:57,017 Låt dem gå. 296 00:18:57,051 --> 00:19:00,494 Bara du kan få mina barn att släppa dem. 297 00:19:00,528 --> 00:19:05,475 Anakin, planeten är kraften. 298 00:19:05,509 --> 00:19:08,718 Använd den. 299 00:19:08,853 --> 00:19:11,999 Du kommer att låta dem gå! 301 00:19:55,087 --> 00:19:57,092 Ner! 302 00:20:03,511 --> 00:20:06,653 På era knän! 303 00:20:21,865 --> 00:20:25,541 Och nu kan du se vem du verkligen är. 304 00:20:25,575 --> 00:20:31,223 Endast den utvalde kunde tämja båda mina barn. 305 00:20:31,259 --> 00:20:35,751 Jag har gjort ditt test. Uppfyll nu ditt löfte och låt oss gå. 307 00:20:35,771 --> 00:20:40,718 Ah, men först måste du förstå sanningen. 308 00:20:40,753 --> 00:20:44,964 Nu allihopa, lämna oss. 309 00:20:45,098 --> 00:20:48,187 - Lita inte på honom. - Tror du? 311 00:20:48,207 --> 00:20:51,279 Jag sa lämna oss. 312 00:20:55,361 --> 00:21:00,556 Känner du ditt öde? Du måste se det nu. 314 00:21:00,576 --> 00:21:05,390 Jag är döende, och du måste ersätta mig. 315 00:21:05,424 --> 00:21:08,814 Ersätta dig? Jag kan inte stanna här. 317 00:21:08,834 --> 00:21:12,759 Men det här är ditt. Det har varit förutsagt. 319 00:21:12,779 --> 00:21:17,925 Den utvalde kommer att stanna och hålla mina barn i balans. 320 00:21:17,960 --> 00:21:20,099 Nej. 321 00:21:20,134 --> 00:21:27,300 Jag kan inte tvinga dig att göra detta. Valet måste vara ditt. 323 00:21:27,320 --> 00:21:33,772 Men lämna, och din egoism skall förfölja dig och galaxen. 324 00:21:40,325 --> 00:21:43,542 Redo att åka härifrån? 325 00:21:47,645 --> 00:21:57,366 Text och översättning: Ztockis subscene.com