1 00:00:00,831 --> 00:00:10,000 Text och översättning: Ztockis subscene.com 6 00:00:10,201 --> 00:00:15,198 Han som försöker att styra ödet skall aldrig finna frid. 7 00:00:16,935 --> 00:00:18,999 Strandade! 8 00:00:20,015 --> 00:00:24,004 Obi-Wan Kenobi, Anakin Skywalker, och hans Padawan Ahsoka Tano 10 00:00:24,024 --> 00:00:28,967 är fångade mitt i en förrädisk strid mellan gott och ont. 12 00:00:28,987 --> 00:00:34,126 Skalan är tippad mot den mörka sidan, våra krigare måste skydda sig mot angrepp- 14 00:00:34,146 --> 00:00:39,130 medan de planerar sin flykt. En stor vikt har lagts på Anakins axlar- 16 00:00:39,150 --> 00:00:43,999 -för det är nu att han måste inse vem han verkligen är 17 00:00:52,357 --> 00:00:55,793 Jag börjar bli lite trött på hur opålitligt vädret är här. 18 00:00:55,813 --> 00:00:58,550 Vissa skulle säga att det är en del av tjusningen. 19 00:00:58,570 --> 00:01:02,158 Du skötte dig bra, Anakin. Hur känner du dig? 20 00:01:02,178 --> 00:01:07,163 Jag vet inte om vi gör rätt i att åka. Sonen äts upp av den mörka sidan. 22 00:01:07,183 --> 00:01:13,051 Och om vi stannar, kan vi utnyttjas till den mörka sidans fördel. 23 00:01:13,071 --> 00:01:17,000 Vill ni ha de dåliga nyheterna. Eller de riktigt dåliga? 24 00:01:17,013 --> 00:01:20,500 Vi provar den dåliga nyheten spetsad med lite optimism. 25 00:01:20,520 --> 00:01:24,526 Vi har två knäckta Shilo stift, en trasig spänningsomvandlare, 27 00:01:24,546 --> 00:01:27,651 motorerna bör startas två gånger för att dumpa rester, 28 00:01:27,671 --> 00:01:33,575 - och backup-ventilerna behöver laddas. - Låter fruktansvärt nedslående. 30 00:01:35,447 --> 00:01:37,778 Kan det fixas? 31 00:01:37,798 --> 00:01:41,633 Jag kan omdirigera det primära initiativet, svetsa de dämpande ventilerna, 33 00:01:41,653 --> 00:01:44,640 det kan ge oss tillräcklig med kraft att lämna atmosfären. 34 00:01:44,660 --> 00:01:47,754 Efter det, har jag inga garantier att hon håller ihop. 35 00:01:47,774 --> 00:01:52,253 Vi chansar. Bättre än att stanna här. 37 00:01:57,347 --> 00:02:00,748 - Vart ska du? - Träffa fadern. 38 00:02:00,768 --> 00:02:04,569 Jag är inte övertygad om att sonen vill förvaras här utan vår hjälp. 39 00:02:04,589 --> 00:02:07,125 - Vi kanske borde ta ställning. - Anakin... 41 00:02:07,145 --> 00:02:13,449 Får jag inte faderns välsignelse att åka kommer det att förfölja mig för evigt. 42 00:02:46,148 --> 00:02:48,353 Förlåt mig, dotter. 43 00:02:48,373 --> 00:02:54,000 Jag är en gammal fåne som trodde han kunde kontrollera framtiden. 44 00:02:54,099 --> 00:02:57,163 Nu är du borta... 45 00:02:57,809 --> 00:03:00,936 Och allt är förlorat. 46 00:03:03,374 --> 00:03:06,542 Sov gott, mitt barn. 47 00:03:08,857 --> 00:03:11,859 Sov befriad. 48 00:03:23,920 --> 00:03:28,085 - Ni borde ha åkt nu. - Vårt skepp måste repareras. 50 00:03:28,105 --> 00:03:31,822 Underskatta inte min son. 51 00:03:31,842 --> 00:03:35,755 Han kommer att söka upp skeppet för att fly isoleringen, 52 00:03:35,775 --> 00:03:39,156 och sprida skräck genom universum. 53 00:03:39,200 --> 00:03:44,204 Och medan du är här, kommer han att utnyttja dig för det. 55 00:03:44,237 --> 00:03:48,626 Vad ska du göra? Nu när han har gått över till den mörka sidan. 57 00:03:48,646 --> 00:03:54,146 Det är mina handlingar som har utlöst stor fara i universum. 59 00:03:54,799 --> 00:03:57,385 Jag måste... döda han. 60 00:03:57,487 --> 00:04:00,150 Men han är för stark för dig ensam. 61 00:04:00,170 --> 00:04:05,900 Kanske, kanske inte. Kraften kommer att avgöra det. 64 00:04:05,927 --> 00:04:10,780 - Jag kan hjälpa dig. - Valet är inte längre ditt att göra. 66 00:04:10,801 --> 00:04:13,999 Båda våra öden är förmörkade. 67 00:04:14,968 --> 00:04:18,360 Det här stället är stark med kraften. 68 00:04:19,042 --> 00:04:22,205 Mörkret har ingen plats här. 69 00:04:22,225 --> 00:04:27,899 Gå, fråga, och du vet vad du skall göra. 72 00:04:42,989 --> 00:04:47,717 Du har vuxit dig stark och kraftfull, precis som jag föreställt det. 73 00:04:47,737 --> 00:04:49,386 Mäster. 74 00:04:49,406 --> 00:04:54,241 - Tror du att du är den utvalde? - Hur kan jag veta? 76 00:04:54,261 --> 00:04:56,612 Jag kan berätta vad jag tror. 77 00:04:56,632 --> 00:04:59,450 Jag tror att du kommer att införa balans i kraften, 78 00:04:59,470 --> 00:05:02,657 att du kommer att möta dina demoner och rädda universum. 79 00:05:02,677 --> 00:05:06,768 Och denna varelse av den mörka sidan? Åker jag, eller stannar jag och dödar han? 80 00:05:06,788 --> 00:05:10,462 Ingetdera. Se djupare. 82 00:05:10,482 --> 00:05:14,810 - Du kommer att finna en annan väg. - Jag förstår inte. 84 00:05:14,830 --> 00:05:19,686 Inte långt härifrån finns en plats som är stark i den mörka sidan av kraften. 86 00:05:19,706 --> 00:05:22,829 Du måste åka dit. 87 00:05:22,849 --> 00:05:24,967 Och förgöra sonen? 88 00:05:24,987 --> 00:05:29,609 Kom ihåg din träning, Anakin. Lita på dina instinkter. 90 00:05:29,629 --> 00:05:33,221 Mäster. Mäster! 92 00:05:44,547 --> 00:05:48,946 Får jag föreslå mindre sömn och lite mer arbete? 93 00:05:49,352 --> 00:05:54,824 - Ursäkta, mäster Kenobi. - Här, det borde hjälpa. 96 00:05:54,926 --> 00:06:00,597 Vi måste ändra planerna. Fokusera på brännenheterna. Koppla ur dem. 99 00:06:00,617 --> 00:06:04,677 Men jag är nästan klar att få ihop rishögen igen, och nu... 100 00:06:04,697 --> 00:06:08,715 Gör bara som jag säger. Vi har ont om tid. 102 00:06:09,979 --> 00:06:12,930 Du är bossen. 103 00:06:15,037 --> 00:06:17,229 Var är Anakin? 104 00:06:17,249 --> 00:06:22,722 Han kom till mig för vägledning, men i korsningen, kan bara han välja. 106 00:06:22,742 --> 00:06:26,806 - Kraften blir hans vägledning nu. - Jag gillar inte detta. 108 00:06:26,826 --> 00:06:31,235 - Vad har du gjort? - Jag har inte gjort något. 110 00:06:31,255 --> 00:06:35,333 Jag låter bara viljan i kraften att ta form. 111 00:06:35,353 --> 00:06:38,176 Vart har han åkt? 112 00:06:38,196 --> 00:06:41,632 Till källan av den mörka sidan. 113 00:07:35,648 --> 00:07:37,787 Välkommen. 114 00:07:37,807 --> 00:07:45,279 Jag tror att det har skett ett missförstånd. Vi behöver verkligen inte vara fiender. 116 00:07:45,299 --> 00:07:51,462 Du mördade din syster. Kraften är ur balans. Jag måste stoppa dig. 119 00:07:51,482 --> 00:07:53,941 Måste du? 120 00:07:57,538 --> 00:08:00,418 Anakin har gått för att möta din son, eller hur? 121 00:08:00,438 --> 00:08:07,384 Djupt inom denna planet finns en plats där allt som är mörkt kanaliseras. 123 00:08:07,404 --> 00:08:11,451 - Och hur tar jag mig dit? - Du kan inte ingripa. 125 00:08:11,471 --> 00:08:14,377 Om det inte var meningen för oss att ingripa, 126 00:08:14,397 --> 00:08:17,937 skulle Ahsoka och jag inte vara här över huvud taget. 127 00:08:17,957 --> 00:08:22,131 Se efter skeppet, jag letar upp Anakin. 128 00:08:30,853 --> 00:08:36,550 Det finns ingen användning för ett sådant rått redskap här. 129 00:08:36,706 --> 00:08:42,600 - Jag har en gåva till dig. - Jag har fått nog av dina knep. 131 00:08:42,671 --> 00:08:46,371 Men du lär gilla den här, jag lovar. 133 00:08:47,343 --> 00:08:52,876 Tänk om jag kunde visa dig... framtiden? 135 00:08:59,159 --> 00:09:02,985 Nej! Nej! Stoppa det! 138 00:09:03,005 --> 00:09:08,165 Känn dig själv. Känn vad du kommer att bli! 140 00:09:23,748 --> 00:09:26,734 Jag vill inte se! 141 00:09:27,640 --> 00:09:30,699 Kraften är stark med dig. 142 00:09:31,151 --> 00:09:33,322 - Anakin, snälla! - Du var min bror, Anakin! 143 00:09:33,854 --> 00:09:38,999 - En kraftfull Sith kommer du att bli. - Jag hatar dig! 145 00:09:39,292 --> 00:09:40,174 Nej. 146 00:09:40,194 --> 00:09:41,172 Nej. 147 00:09:41,192 --> 00:09:42,871 Nej! 148 00:10:02,707 --> 00:10:08,600 - Kommer jag att göra sådana hemska saker. - Ja. 150 00:10:08,674 --> 00:10:11,999 Men det behöver inte bli så. 151 00:10:12,221 --> 00:10:16,100 Valet är fortfarande ditt att göra. 152 00:10:16,123 --> 00:10:18,000 Hur? 153 00:10:18,034 --> 00:10:23,861 Framtiden... genom sin natur kan ändras. Gå med mig, 156 00:10:23,881 --> 00:10:28,760 och tillsammans ska vi förgöra kejsaren du ser i dina visioner. 157 00:10:28,780 --> 00:10:31,078 Sedan skall vi avsluta kriget, 158 00:10:31,098 --> 00:10:35,000 korruption, och lidande i hela galaxen. 159 00:10:35,027 --> 00:10:39,791 - Kommer vi att bringa fred. - Naturligtvis. 161 00:11:02,706 --> 00:11:08,132 Äntligen! Detta är Jediskyttel 634 anropar alla säkra kanaler för hjälp. 163 00:11:08,152 --> 00:11:12,622 Hör ni mig? Jag upprepar. Vi är strandade och behöver omedelbar evac. 165 00:11:12,642 --> 00:11:15,697 Kom in, snälla! 166 00:11:36,913 --> 00:11:39,587 Anakin, är du okej? 167 00:11:39,607 --> 00:11:42,999 Det har blivit en ändring i planen. 168 00:11:44,613 --> 00:11:45,900 Ledsen. 169 00:11:45,914 --> 00:11:51,770 Du kommer inte att förstå vad jag måste göra för att avsluta klonkriget. 170 00:11:51,794 --> 00:11:54,999 Kommer du att försöka stoppa mig. 171 00:12:00,189 --> 00:12:04,578 - Anakin, varför? - Jag är ledsen. 173 00:12:04,598 --> 00:12:10,999 Jag har sett att det är Jedi som kommer att stå i vägen för fred. 174 00:12:14,610 --> 00:12:17,665 Han är min nu. 175 00:12:29,311 --> 00:12:33,790 Ahsoka, kom in, snälla. Kan du höra mig? Ahsoka! 177 00:12:33,810 --> 00:12:39,405 - Ja, mäster. Någon framgång med Anakin? - Nej, tvärtom. 180 00:12:39,425 --> 00:12:44,290 - Mäster vad säger du? - Anakin har gått med sonen. 182 00:12:44,310 --> 00:12:48,373 Bry dig inte om honom. - Men... - Gör som jag säger. 184 00:12:48,393 --> 00:12:54,504 - Lyssna. Du måste inaktivera skeppet. - Men jag har precis fått ihop det. 187 00:12:54,524 --> 00:12:59,551 Ahsoka, snälla lyssna. Vi måste förhindra att Anakin och sonen åker. 189 00:12:59,571 --> 00:13:01,999 Ja, mäster. 190 00:13:19,452 --> 00:13:22,999 Ahsoka, vad har du gjort? 191 00:13:24,145 --> 00:13:26,608 Ahsoka! 192 00:13:48,079 --> 00:13:52,052 - Bra jobbat. - Varför tog det sådan tid? 194 00:13:52,568 --> 00:13:53,349 Här. 195 00:13:54,281 --> 00:13:57,734 Jag gjorde som du sa. Skytteln kommer ingenstans utan den. 197 00:13:57,754 --> 00:14:02,000 Bra, det ger oss lite tid för att rädda Anakin. 198 00:14:06,441 --> 00:14:10,335 Jag kan inte få kontakt med någon. Jag tror ingen hör min signal 200 00:14:10,355 --> 00:14:14,829 Min far har fortfarande grepp över detta rike, 201 00:14:14,849 --> 00:14:18,357 men jag är snart kapabel att dra alla skepp hit. 202 00:14:18,377 --> 00:14:21,661 Känner jag min mäster, så försöker han också stoppa oss. 203 00:14:21,681 --> 00:14:25,573 Tillsammans med din far, är de formidabla motståndare. 204 00:14:25,593 --> 00:14:29,999 Jag kan vända det till vår fördel. Stanna här. 206 00:14:39,634 --> 00:14:42,401 Vad visade han dig? 207 00:14:42,421 --> 00:14:46,709 Jag har sett vad jag blir, och jag kan inte låta det hända. 208 00:14:46,729 --> 00:14:49,342 Och för det, gick du med honom? 209 00:14:49,362 --> 00:14:55,119 Ditt öde kan förändras lika snabbt som kärleken i ens hjärta kan blekna. 211 00:14:55,139 --> 00:15:00,569 - Inget är präntat i sten. - Men jag orsakar så mycket smärta. 213 00:15:00,589 --> 00:15:03,517 Om det ska vara balans, 214 00:15:03,538 --> 00:15:05,849 vad du har sett, 215 00:15:05,869 --> 00:15:08,999 måste bli bortglömt. 216 00:15:50,531 --> 00:15:52,958 Så kall. 217 00:15:52,981 --> 00:15:56,120 Det är ironiskt, min syster. 218 00:15:56,164 --> 00:16:00,530 Du var den enda, jag verkligen älskade. 220 00:16:20,373 --> 00:16:25,986 - Var är jag? - Jag har fört dig tillbaka klostret. 222 00:16:26,302 --> 00:16:27,319 Vad hände? 223 00:16:27,630 --> 00:16:34,741 Min son bröt tidslagen, och visade dig, vad du aldrig skulle ha sett. 226 00:16:34,761 --> 00:16:40,530 - Jag minns inte. - Jag har raderat den tiden. 228 00:16:41,136 --> 00:16:43,483 Vi får aldrig veta. 229 00:16:43,503 --> 00:16:45,678 Mäster! 230 00:16:54,238 --> 00:16:57,705 - Är du okej? - Jag tror det, 232 00:16:57,725 --> 00:17:00,476 men vi måste stoppa sonen. 233 00:17:00,496 --> 00:17:05,499 Vi har lite tid, och du får bara en chans. 234 00:17:06,689 --> 00:17:09,419 Du vet vad du måste göra. 235 00:17:09,439 --> 00:17:12,362 Så pittoreska, 236 00:17:12,622 --> 00:17:15,730 mitt eget personliga avsked. 237 00:17:17,119 --> 00:17:20,763 Jag ber dig en sista gång. 238 00:17:21,171 --> 00:17:23,442 Lämna inte, min son. 239 00:17:23,462 --> 00:17:27,263 Du har ingen makt att hålla mig, gamle man. 240 00:17:27,283 --> 00:17:32,999 Du måste förstå nu, att den här planeten inte är mitt öde. 241 00:17:33,135 --> 00:17:38,000 Vad du gör kommer att förstöra allt som är gott. 242 00:17:38,035 --> 00:17:43,109 Jag ber dig, tygla dig själv, och stanna. 245 00:17:43,279 --> 00:17:45,650 Jag kan inte. 246 00:17:45,670 --> 00:17:48,813 Och så skall det vara. 247 00:17:49,167 --> 00:17:53,110 - Jag älskar dig, min son. - Gör du? 249 00:18:11,780 --> 00:18:13,999 Vad? 250 00:18:14,750 --> 00:18:16,939 Kommer du att döda mig nu? 251 00:18:17,305 --> 00:18:21,501 Jag hoppades att du skulle motstå den mörka sidan. 252 00:18:21,583 --> 00:18:27,799 Men jag ser nu, att det inte finns någon återvändo. 254 00:18:28,190 --> 00:18:30,382 Far. 255 00:18:30,476 --> 00:18:34,055 Nej! Vad har du gjort? 257 00:18:34,114 --> 00:18:37,300 Det behövde inte bli så här 258 00:18:37,320 --> 00:18:41,858 Jo, mitt barn, det behövde det. 260 00:18:41,878 --> 00:18:45,150 Du och jag binds samman 261 00:18:45,180 --> 00:18:48,692 och din styrka går genom mig. 262 00:18:49,001 --> 00:18:53,964 På detta sätt, tar jag din styrka. 264 00:18:54,793 --> 00:18:57,820 Snälla, dö inte. 265 00:18:58,380 --> 00:19:03,508 Jag har alltid vetat att det fanns godhet i dig. 267 00:19:13,368 --> 00:19:16,999 Och så har du svikit mig, far. 268 00:19:27,362 --> 00:19:32,947 - Det är gjort. - Och nu, dör jag. 271 00:19:33,834 --> 00:19:36,654 Mitt hjärta är krossat, 272 00:19:36,674 --> 00:19:41,810 av att veta... vilken roll... du kommer att spela. 274 00:19:41,830 --> 00:19:43,107 Och vad är det? 275 00:19:43,979 --> 00:19:48,610 Du är... den utvalde. 277 00:19:48,681 --> 00:19:53,453 Du har infört balans... till denna värld. 279 00:19:53,526 --> 00:20:02,132 Fortsätt på denna väg, och du kommer att göra det igen... för galaxen. 282 00:20:02,162 --> 00:20:04,319 Men se upp, 283 00:20:04,339 --> 00:20:08,262 ditt... hjärta. 285 00:20:58,599 --> 00:21:01,999 General Skywalker, kom! 286 00:21:03,471 --> 00:21:05,036 Vi hör dig, Rex. 287 00:21:05,056 --> 00:21:09,009 - Kan du höra mig? - Ja, sir, inväntar. Vi var oroliga. 289 00:21:09,029 --> 00:21:13,083 - Ni var utanför räckvidden en stund. - En stund? 291 00:21:13,103 --> 00:21:19,305 - Vi har varit borta längre än en stund. - Jag förstår inte, förklara er. 293 00:21:19,325 --> 00:21:25,924 Du... skulle inte tro det om jag berättade. Vi kommer in nu. 295 00:21:27,976 --> 00:21:34,918 Text och översättning: Ztockis subscene.com