1
00:00:00,521 --> 00:00:02,963
STAR WARS
The Clone Wars
2
00:00:03,391 --> 00:00:07,368
Stagione 3 | Episodio 17
= Ghosts of Mortis =
3
00:00:10,516 --> 00:00:15,491
Che non possa mai trovare pace colui
che cerca di controllare il destino.
4
00:00:16,835 --> 00:00:18,282
Bloccati!
5
00:00:19,845 --> 00:00:24,103
Obi-Wan Kenobi, Anakin Skywalker,
e la sua Padawan Ahsoka Tano
6
00:00:24,104 --> 00:00:28,486
sono stati coinvolti in una pericolosa
battaglia fra il bene e il male.
7
00:00:28,736 --> 00:00:31,660
Ora l'ago della bilancia
pende verso il lato oscuro,
8
00:00:31,661 --> 00:00:35,896
i nostri tre guerrieri devono guardarsi
le spalle mentre cercano di fuggire.
9
00:00:35,989 --> 00:00:38,967
Un grande peso e' stato
messo sulle spalle di Anakin,
10
00:00:38,968 --> 00:00:43,336
perche' e' adesso che deve
affrontare chi e' veramente
11
00:00:52,296 --> 00:00:55,683
Sono davvero stufo che il tempo
qui sia cosi' imprevedibile.
12
00:00:55,684 --> 00:00:58,266
Qualcuno potrebbe dire che
fa parte del suo fascino.
13
00:00:58,455 --> 00:01:01,714
Ti sei comportato bene,
Anakin. Come ti senti?
14
00:01:02,187 --> 00:01:04,677
Non sono sicuro partire
sia la cosa giusta da fare.
15
00:01:04,678 --> 00:01:07,081
Il figlio e' consumato dal lato oscuro.
16
00:01:07,082 --> 00:01:11,558
E se restiamo, potremmo essere
usati per favorire il lato oscuro.
17
00:01:12,106 --> 00:01:16,362
Beh, volete la notizia cattiva
o quella davvero pessima?
18
00:01:16,363 --> 00:01:20,348
Proviamo con la cattiva,
guarnita con un po' di ottimismo.
19
00:01:20,349 --> 00:01:24,834
Abbiamo due perni rotti, un
convertitore di potenza andato, i motori
20
00:01:24,835 --> 00:01:29,576
vanno accesi due volte per liberarsi dei
detriti, e gli scarichi ausiliari sono scarichi.
21
00:01:30,063 --> 00:01:32,308
Suona davvero pessimistico.
22
00:01:35,318 --> 00:01:36,948
Possiamo ripararla?
23
00:01:37,621 --> 00:01:41,491
Posso reindirizzare l'iniziatore
primario, saldare gli scarichi,
24
00:01:41,492 --> 00:01:44,536
cosi' dovremmo avere abbastanza
energia per lasciare l'atmosfera.
25
00:01:44,537 --> 00:01:47,682
Oltre a cio', non garantisco
che resti tutta d'un pezzo.
26
00:01:47,683 --> 00:01:50,885
Correremo il rischio.
Meglio che stare qui.
27
00:01:57,417 --> 00:02:00,647
- Dove stai andando?
- A trovare il padre.
28
00:02:00,648 --> 00:02:04,078
Non sono sicuro che riuscira' a tenere
qui il figlio senza il nostro aiuto.
29
00:02:04,627 --> 00:02:06,965
Forse dovremmo organizzare
una difesa, Anakin.
30
00:02:06,966 --> 00:02:12,022
Se non otterro' il suo permesso di
partire, mi tormentera' per sempre.
31
00:02:46,189 --> 00:02:48,090
Perdonami, figlia.
32
00:02:48,323 --> 00:02:53,611
Sono un vecchio sciocco che credeva
di poter controllare il futuro.
33
00:02:54,079 --> 00:02:56,572
Ora te ne sei andata...
34
00:02:57,778 --> 00:02:59,864
E tutto e' perduto.
35
00:03:03,377 --> 00:03:05,744
Riposa in pace, figlia mia.
36
00:03:09,027 --> 00:03:10,740
Riposa libera.
37
00:03:23,864 --> 00:03:26,213
Avreste gia' dovuto partire.
38
00:03:26,292 --> 00:03:31,271
- La nostra nave deve essere riparata.
- Non sottovalutare mio figlio.
39
00:03:31,894 --> 00:03:35,510
Cerchera' la vostra nave
per fuggire dall'isolamento
40
00:03:35,812 --> 00:03:38,664
e seminare il terrore
in tutto l'universo.
41
00:03:39,195 --> 00:03:43,873
E finche' sarete qui, vi usera' per farlo.
42
00:03:44,338 --> 00:03:48,609
Cosa farete ora che si e' concesso
completamente al lato oscuro?
43
00:03:48,610 --> 00:03:50,855
Sono state le mie azioni
44
00:03:50,856 --> 00:03:54,396
che hanno liberato questo
pericolo nell'universo.
45
00:03:54,757 --> 00:03:57,562
Devo ucciderlo.
46
00:03:57,563 --> 00:03:59,791
Ma e' troppo potente per voi da solo.
47
00:04:00,232 --> 00:04:03,224
Forse, o forse no.
48
00:04:03,773 --> 00:04:07,298
- Sara' la Forza a deciderlo.
- Posso aiutarvi.
49
00:04:07,299 --> 00:04:10,214
La scelta non spetta piu' a te.
50
00:04:10,824 --> 00:04:13,366
Entrambi i nostri
destini sono offuscati.
51
00:04:14,940 --> 00:04:17,997
Questo luogo e' potente nella Forza.
52
00:04:19,017 --> 00:04:21,601
L'oscurita' non dimora qui.
53
00:04:22,179 --> 00:04:27,081
Vai, chiedi, e saprai cosa fare.
54
00:04:43,139 --> 00:04:47,055
Sei diventato forte e
potente, come avevo immaginato.
55
00:04:47,676 --> 00:04:49,051
Maestro.
56
00:04:49,440 --> 00:04:51,818
Credi di essere il Prescelto?
57
00:04:52,028 --> 00:04:53,962
E come posso saperlo?
58
00:04:54,325 --> 00:04:56,457
Posso dirti cosa credo io.
59
00:04:56,617 --> 00:04:59,424
Credo che porterai
equilibrio nella Forza,
60
00:04:59,425 --> 00:05:02,636
che affronterai i tuoi
demoni e salverai l'universo.
61
00:05:02,749 --> 00:05:06,824
E questa creatura del lato oscuro?
Devo andarmene, o restare per ucciderla?
62
00:05:06,825 --> 00:05:08,190
Niente di tutto cio'.
63
00:05:08,877 --> 00:05:10,576
Guarda in profondita'.
64
00:05:10,578 --> 00:05:12,515
Troverai un'altra via.
65
00:05:13,107 --> 00:05:14,882
Non capisco.
66
00:05:14,883 --> 00:05:19,316
Non lontano da qui, c'e' un luogo che
e' forte nel lato oscuro della Forza.
67
00:05:19,677 --> 00:05:21,480
Devi andarci.
68
00:05:22,778 --> 00:05:27,072
- E distruggere il figlio?
- Ricorda il tuo addestramento, Anakin.
69
00:05:27,178 --> 00:05:29,268
Fidati del tuo istinto.
70
00:05:29,437 --> 00:05:32,715
Maestro. Maestro!
71
00:05:44,638 --> 00:05:48,031
Posso suggerire meno
riposo e piu' lavoro?
72
00:05:49,315 --> 00:05:51,296
Scusa, Maestro Kenobi.
73
00:05:51,420 --> 00:05:53,585
Tieni. Questo dovrebbe essere d'aiuto.
74
00:05:54,961 --> 00:05:56,866
Dobbiamo cambiare i nostri piani.
75
00:05:56,867 --> 00:05:59,156
Devi concentrarti sui motori a getto.
76
00:05:59,157 --> 00:06:00,469
Staccali.
77
00:06:00,470 --> 00:06:03,806
Ho quasi finito di rimettere in sesto
questo mucchio di rottami, e adesso...
78
00:06:03,807 --> 00:06:07,672
fa come ti dico, non
abbiamo molto tempo.
79
00:06:10,421 --> 00:06:12,180
Beh, sei tu il capo.
80
00:06:15,225 --> 00:06:17,066
Dov'e' Anakin?
81
00:06:17,298 --> 00:06:22,541
E' venuto da me per un consiglio, ma una
volta giunto al bivio solo lui potra' scegliere.
82
00:06:22,762 --> 00:06:26,798
- Ora sara' la Forza a guidarlo.
- Non mi piace questa faccenda.
83
00:06:26,799 --> 00:06:30,838
- Che cos'hai fatto?
- Io non ho fatto nulla.
84
00:06:31,229 --> 00:06:35,410
Sto semplicemente lasciando che
il volere della Forza prenda forma.
85
00:06:35,411 --> 00:06:37,673
Dov'e' andato?
86
00:06:38,226 --> 00:06:40,807
Alla Sorgente del lato oscuro.
87
00:07:35,761 --> 00:07:37,287
Benvenuto.
88
00:07:37,836 --> 00:07:41,219
Credo che ci sia stato un malinteso.
89
00:07:41,469 --> 00:07:45,354
Non c'e' alcun motivo per essere nemici.
90
00:07:45,355 --> 00:07:47,290
Hai ucciso tua sorella!
91
00:07:47,839 --> 00:07:51,326
L'equilibrio nella Forza
e' instabile, devo fermarti!
92
00:07:51,725 --> 00:07:53,296
Devi?
93
00:07:57,521 --> 00:08:00,499
Anakin e' andato ad affrontare
tuo figlio, non e' cosi'?
94
00:08:00,500 --> 00:08:03,673
Nelle profondita' di questo
pianeta esiste un luogo
95
00:08:03,674 --> 00:08:07,434
in cui converge tutta l'oscurita'.
96
00:08:07,435 --> 00:08:11,217
- E come faccio a raggiungerlo?
- Tu non puoi interferire!
97
00:08:11,519 --> 00:08:14,415
Per come la vedo io, se non
avessimo dovuto interferire,
98
00:08:14,416 --> 00:08:17,691
io ed Ahsoka non avremmo mai
dovuto arrivarci in questo posto!
99
00:08:17,959 --> 00:08:20,576
Stai di guardia alla nave,
io vado a cercare Anakin!
100
00:08:30,968 --> 00:08:35,649
Non c'e' alcun bisogno di
oggetti cosi' rozzi qui.
101
00:08:36,668 --> 00:08:38,634
Ho un regalo per te.
102
00:08:39,261 --> 00:08:41,548
Ne ho avuto abbastanza dei tuoi trucchi.
103
00:08:42,534 --> 00:08:45,603
Oh, ma questo ti
piacera', te lo prometto.
104
00:08:47,432 --> 00:08:52,591
E se io fossi in grado
di mostrarti il futuro?
105
00:08:59,216 --> 00:09:00,479
No!
106
00:09:00,929 --> 00:09:01,963
No!
107
00:09:01,964 --> 00:09:02,692
Fermo!
108
00:09:02,693 --> 00:09:08,273
Conosci te stesso,
conosci cio' che diventerai!
109
00:09:23,859 --> 00:09:25,573
Non guardero'!
110
00:09:27,747 --> 00:09:30,661
La Forza scorre potente in te.
111
00:09:31,254 --> 00:09:32,035
Anakin, ti prego!
112
00:09:32,036 --> 00:09:33,704
Tu eri mio fratello, Anakin!
113
00:09:33,705 --> 00:09:35,714
Diventerai un potente Sith.
114
00:09:35,715 --> 00:09:37,631
Io ti odio!
115
00:09:39,235 --> 00:09:41,205
No.
116
00:09:41,206 --> 00:09:42,407
No!
117
00:10:02,817 --> 00:10:07,155
- Faro' cose cosi' orribili!
- Si'.
118
00:10:08,509 --> 00:10:11,280
Ma non deve andare in quel modo.
119
00:10:12,157 --> 00:10:15,248
La scelta e' ancora nelle tue mani.
120
00:10:15,980 --> 00:10:17,399
E come?
121
00:10:17,947 --> 00:10:22,031
Il futuro e' modificabile
per sua stessa natura!
122
00:10:22,032 --> 00:10:25,085
Unisciti a me, ed insieme distruggeremo
123
00:10:25,086 --> 00:10:28,304
questo Imperatore che
appare nelle tue visioni.
124
00:10:28,305 --> 00:10:31,179
E poi porremo fine alla
guerra, alla corruzione,
125
00:10:31,180 --> 00:10:34,392
e alla sofferenza che
colpiscono la galassia!
126
00:10:34,924 --> 00:10:39,579
- Porteremo la pace?
- Naturalmente.
127
00:11:02,768 --> 00:11:08,207
Finalmente! Qui e' la navetta Jedi 634
che chiede aiuto su tutti i canali sicuri!
128
00:11:08,208 --> 00:11:10,971
Mi ricevete? Ripeto, siamo
bloccati e richiediamo
129
00:11:10,972 --> 00:11:14,339
evacuazione immediata.
Rispondete, vi prego!
130
00:11:36,902 --> 00:11:38,969
Anakin, stai bene?
131
00:11:39,776 --> 00:11:41,987
C'e' stato un cambiamento di piani
132
00:11:44,752 --> 00:11:50,692
Scusami, non comprenderai cio' che devo
fare per porre fine alla Guerra dei Cloni.
133
00:11:51,553 --> 00:11:54,016
Tenterai di fermarmi.
134
00:12:00,088 --> 00:12:02,564
Anakin, perche'?
135
00:12:02,799 --> 00:12:04,266
Mi spiace.
136
00:12:04,641 --> 00:12:09,945
Ho visto che saranno i Jedi ad
ostacolare il percorso di pace.
137
00:12:14,594 --> 00:12:17,417
Lui e' mio adesso!
138
00:12:29,749 --> 00:12:33,776
Ahsoka, rispondi, ti prego.
Riesci a sentirmi? Ahsoka!
139
00:12:33,777 --> 00:12:36,487
Si' Maestro, hai avuto
successo con Anakin?
140
00:12:36,488 --> 00:12:39,308
No, l'esatto contrario.
141
00:12:39,309 --> 00:12:41,807
Maestro, di che stai parlando?
142
00:12:41,808 --> 00:12:45,783
Anakin si e' unito al Figlio,
fa in modo di non incontrarlo!
143
00:12:45,784 --> 00:12:48,483
- Ma...
- Fa come ti dico!
144
00:12:48,531 --> 00:12:54,427
- Ascolta, devi rendere inutilizzabile la nave.
- Ma ho appena finito di ripararla!
145
00:12:54,428 --> 00:12:56,675
Ahsoka ascoltami, ti prego, dobbiamo
146
00:12:56,676 --> 00:13:01,133
- impedire ad Anakin e al Figlio di partire.
- Si', Maestro.
147
00:13:19,418 --> 00:13:23,001
Ahsoka, che cos'hai fatto?
148
00:13:24,221 --> 00:13:25,703
Ahsoka!
149
00:13:47,992 --> 00:13:51,210
- Ottimo lavoro.
- Perche' ci hai messo tanto?
150
00:13:52,548 --> 00:13:57,694
Ecco. Ho fatto come mi hai detto. La navetta
non andra' da nessuna parte senza di quello.
151
00:13:57,695 --> 00:14:00,877
Bene. Ci dara' del tempo
per poter salvare Anakin.
152
00:14:06,466 --> 00:14:10,220
Non riesco a prendere contatto con nessuno.
Non credo che qualcuno sentira' il mio segnale.
153
00:14:10,425 --> 00:14:14,014
Mio padre ha ancora il
controllo di questo reame,
154
00:14:14,015 --> 00:14:18,216
ma presto saro' in grado di
attrarre qui qualsiasi tipo di nave.
155
00:14:18,217 --> 00:14:21,514
Se conosco bene il mio vecchio
maestro, anche lui cerchera' di fermarci.
156
00:14:21,578 --> 00:14:25,133
Insieme a tuo padre, saranno
un avversario formidabile.
157
00:14:25,423 --> 00:14:29,471
Posso volgere le cose a
nostro favore. Rimani qui.
158
00:14:39,569 --> 00:14:44,230
- Cosa ti ha mostrato?
- Ho visto cosa diventero',
159
00:14:44,266 --> 00:14:48,692
- e non posso permettere che accada.
- E per questo, ti unisci a lui?
160
00:14:49,256 --> 00:14:54,578
Il tuo destino puo' cambiare velocemente quanto
l'amore nel cuore di qualcuno puo' svanire.
161
00:14:55,020 --> 00:14:57,370
Niente e' scolpito nella pietra.
162
00:14:57,371 --> 00:15:00,466
Ma causero' tantissimo dolore.
163
00:15:00,467 --> 00:15:03,675
Se dovra' esserci equilibrio,
164
00:15:03,676 --> 00:15:08,488
quello che hai visto
deve essere dimenticato.
165
00:15:50,438 --> 00:15:55,895
Sei cosi' fredda. E'
ironico, sorella mia.
166
00:15:56,194 --> 00:16:00,895
Sei l'unica che abbia
mai veramente amato.
167
00:16:20,427 --> 00:16:22,718
Dove sono?
168
00:16:22,766 --> 00:16:25,451
Ti ho riportato al mio monastero.
169
00:16:26,281 --> 00:16:30,205
- Che cos'e' successo?
- Mio figlio ha violato le leggi del tempo
170
00:16:30,773 --> 00:16:34,386
e ti ha mostrato quello che
non avresti mai dovuto vedere.
171
00:16:34,749 --> 00:16:39,773
- Non ricordo nulla.
- Ho cancellato tutto.
172
00:16:41,112 --> 00:16:43,184
Non lo sapremo mai.
173
00:16:43,435 --> 00:16:45,038
Maestro!
174
00:16:54,173 --> 00:16:57,143
- Stai bene?
- Credo di si'.
175
00:16:57,464 --> 00:17:00,232
Ma dobbiamo fermare il
figlio una volta per tutte.
176
00:17:00,396 --> 00:17:04,928
Abbiamo poco tempo, e
avrai una sola possibilita'.
177
00:17:06,539 --> 00:17:11,434
- Sai quello che devi fare.
- Che bizzarro,
178
00:17:12,528 --> 00:17:15,168
la mia personale festa d'addio.
179
00:17:16,943 --> 00:17:20,295
Te lo chiedo un'ultima volta.
180
00:17:20,968 --> 00:17:23,496
Non andartene, figlio mio.
181
00:17:23,526 --> 00:17:26,861
Non hai il potere di
tenermi qui, vecchio.
182
00:17:27,003 --> 00:17:29,774
Ormai dovresti averlo capito,
183
00:17:29,775 --> 00:17:33,058
questo pianeta non e' il mio destino.
184
00:17:33,059 --> 00:17:37,176
Quello che farai distruggera'
tutto cio' che e' bene.
185
00:17:37,850 --> 00:17:43,169
Ti imploro, trattieniti e rimani qui.
186
00:17:43,399 --> 00:17:48,844
- Non posso.
- E allora cosi' sia.
187
00:17:49,018 --> 00:17:52,430
- Ti voglio bene, figlio mio.
- Davvero?
188
00:18:11,766 --> 00:18:13,681
Cosa?
189
00:18:14,650 --> 00:18:17,412
Ora mi vuoi uccidere?
190
00:18:17,413 --> 00:18:20,653
Ho sperato che avresti potuto
resistere al lato oscuro.
191
00:18:21,703 --> 00:18:23,416
Ma ora vedo...
192
00:18:24,210 --> 00:18:27,146
che non si puo' tornare indietro.
193
00:18:28,195 --> 00:18:29,578
Padre.
194
00:18:30,268 --> 00:18:31,779
No!
195
00:18:31,782 --> 00:18:37,316
Che cosa hai fatto? Non
doveva finire per forza cosi'.
196
00:18:37,317 --> 00:18:40,828
Si', invece, figlio mio.
197
00:18:41,707 --> 00:18:44,262
Tu ed io siamo legati indissolubilmente,
198
00:18:45,055 --> 00:18:47,961
e la tua forza scorre attraverso di me.
199
00:18:49,056 --> 00:18:53,469
Facendo questo, ti tolgo il tuo potere.
200
00:18:54,567 --> 00:18:57,068
Per favore, non morire.
201
00:18:58,400 --> 00:19:02,826
Ho sempre saputo che
c'era del buono in te.
202
00:19:13,185 --> 00:19:16,498
E cosi' mi hai tradito, padre.
203
00:19:27,412 --> 00:19:29,195
E' finita.
204
00:19:30,002 --> 00:19:33,058
E ora muoio,
205
00:19:33,654 --> 00:19:35,557
col cuore spezzato,
206
00:19:36,292 --> 00:19:41,269
e conoscendo il ruolo che giocherai.
207
00:19:41,723 --> 00:19:44,311
E qual e'?
208
00:19:44,312 --> 00:19:47,988
Tu sei il Prescelto.
209
00:19:48,558 --> 00:19:52,841
Hai portato l'equilibrio
in questo mondo.
210
00:19:53,513 --> 00:19:55,873
Rimani su questo sentiero,
211
00:19:55,874 --> 00:20:01,379
e lo farai ancora per l'intera galassia.
212
00:20:02,066 --> 00:20:07,736
Ma fa' attenzione al tuo... cuore.
213
00:20:58,739 --> 00:21:00,898
Generale Skywalker, risponda!
214
00:21:03,741 --> 00:21:05,158
Ti riceviamo, Rex.
215
00:21:05,159 --> 00:21:07,747
- Mi senti?
- Si', signore, siamo in attesa.
216
00:21:07,748 --> 00:21:09,094
Eravamo preoccupati.
217
00:21:09,095 --> 00:21:11,575
Siete stati fuori dalla
nostra portata per un momento.
218
00:21:11,576 --> 00:21:13,087
Un momento?
219
00:21:13,209 --> 00:21:15,506
Siamo stati via per ben
piu' di un momento, Rex.
220
00:21:15,507 --> 00:21:19,121
Signore, non capisco.
Dovrebbe spiegarmi.
221
00:21:19,331 --> 00:21:22,945
Non mi crederesti se te lo raccontassi.
222
00:21:23,055 --> 00:21:24,816
Stiamo arrivando.
223
00:21:26,196 --> 00:21:29,019
Traduzione: Eterea, Alka, Percy
Revisione: Eterea
224
00:21:29,176 --> 00:21:31,662
Synch: Sayda
225
00:21:32,370 --> 00:21:34,403
www.subsfactory.it