1 00:00:00,627 --> 00:00:02,639 STAR WARS The Clone Wars 2 00:00:02,899 --> 00:00:06,417 Stagione 3 | Episodio 21 = Padawan Lost = 3 00:00:09,652 --> 00:00:13,954 Senza umiltà, il coraggio è un gioco pericoloso. 4 00:00:15,769 --> 00:00:17,656 Tumulto nell'Orlo Esterno! 5 00:00:17,657 --> 00:00:19,721 Situato nelle vicinanze di un'importante rotta iperspaziale, 6 00:00:19,722 --> 00:00:22,190 il pianeta Felucia è scosso da una battaglia infinita 7 00:00:22,191 --> 00:00:24,457 tra la Repubblica e le forze separatiste. 8 00:00:24,458 --> 00:00:26,822 Le divisioni corazzate dei Cloni avanzano valorosamente, 9 00:00:26,823 --> 00:00:29,036 nel cuore del territorio controllato dai Separatisti, 10 00:00:29,037 --> 00:00:32,365 guidati da Anakin Skywalker e dalla sua Padawan Ahsoka Tano. 11 00:00:32,672 --> 00:00:35,852 Il generale Grievous, venuto a conoscenza dell'imminente attacco degli Jedi, 12 00:00:35,946 --> 00:00:39,085 ha inviato dei rinforzi a uno dei suoi avamposti, 13 00:00:39,179 --> 00:00:41,833 nella speranza di assicurare la sua stretta sul sistema. 14 00:01:01,140 --> 00:01:03,629 I rinforzi droidi sono appena arrivati. 15 00:01:03,957 --> 00:01:07,063 Dovremmo separarci in tre gruppi per dividere le loro difese. 16 00:01:07,284 --> 00:01:08,948 Io prenderò il fianco sinistro. 17 00:01:08,981 --> 00:01:11,441 Skywalker, attaccherai il cancello principale. 18 00:01:11,449 --> 00:01:14,314 Ahsoka, tu scalerai le mura posteriori. 19 00:01:14,358 --> 00:01:15,875 Ci incontreremo a metà strada. 20 00:01:16,596 --> 00:01:19,298 Ok, esploratori. Trovatemi un modo per arrivare laggiù. 21 00:01:19,556 --> 00:01:20,729 In modo silenzioso. 22 00:01:21,066 --> 00:01:23,181 Arrivare al cancello principale non sarà facile. 23 00:01:23,442 --> 00:01:25,951 Ehi, per te sarà più difficile dover superare quelle mura. 24 00:01:26,031 --> 00:01:28,816 Mi hai insegnato bene. Posso affrontare qualsiasi cosa. 25 00:01:30,329 --> 00:01:31,624 Non essere presuntuosa. 26 00:01:48,795 --> 00:01:51,940 Silenzio. Percepisco la presenza di qualcosa. 27 00:01:51,941 --> 00:01:53,029 Un droide? 28 00:01:54,604 --> 00:01:55,956 Non credo. 29 00:01:57,907 --> 00:01:59,424 Probabilmente è solo un animale. 30 00:02:01,931 --> 00:02:03,920 Andiamo, dobbiamo raggiungere quelle mura. 31 00:02:03,921 --> 00:02:06,205 State all'erta, uomini. Andiamo. 32 00:02:20,238 --> 00:02:22,921 Skywalker, Ahsoka, siete in posizione? 33 00:02:26,524 --> 00:02:28,236 Pronti e in attesa, maestro Plo. 34 00:02:34,416 --> 00:02:35,923 Siamo in posizione. 35 00:02:36,331 --> 00:02:38,482 Rileviamo diversi mezzi corazzati della Repubblica, 36 00:02:38,483 --> 00:02:40,687 in movimento sul crinale di fronte a noi. 37 00:02:42,185 --> 00:02:44,017 Artiglieria, aprire il fuoco. 38 00:02:52,844 --> 00:02:55,826 In formazione per il contrattacco. Abbassate il cancello. 39 00:02:55,869 --> 00:02:58,356 Avanti, avanti! Attaccate! 40 00:03:05,839 --> 00:03:08,097 Piano. Piano. 41 00:03:08,261 --> 00:03:10,356 - Aspettate la mia mossa. - Ricevuto. 42 00:03:19,004 --> 00:03:20,158 Seguitemi! 43 00:03:35,766 --> 00:03:37,930 Comet, Sinker, Boost, andate lassù. 44 00:03:49,453 --> 00:03:53,018 - Qui è libero, comandante. Venga su. - Arrivo subito. 45 00:04:04,987 --> 00:04:07,822 Non riesco a crederci, che fortuna. 46 00:04:08,494 --> 00:04:11,136 Un piccolo di Jedi 47 00:04:24,595 --> 00:04:26,153 L'avamposto è al sicuro. 48 00:04:26,324 --> 00:04:29,037 Ottimo lavoro, caporale. Dov'è il comandante Tano? 49 00:04:29,284 --> 00:04:31,788 Stava coprendo il nostro fianco quando abbiamo scalato le mura. 50 00:04:31,789 --> 00:04:33,359 Sparpagliatevi. 51 00:04:33,360 --> 00:04:35,651 Voglio una perlustrazione del perimetro, subito. 52 00:04:36,728 --> 00:04:38,560 Ahsoka, specifica la tua posizione. 53 00:04:39,647 --> 00:04:42,472 Ahsoka, rispondi. Ci sei? Riesci a sentirmi? 54 00:04:46,382 --> 00:04:47,859 Ahsoka, rispondi. 55 00:04:48,604 --> 00:04:50,058 Dove sarà finita? 56 00:04:51,084 --> 00:04:52,447 Riesci a sentirmi? 57 00:04:53,164 --> 00:04:56,066 Non avrai bisogno di questo. 58 00:05:02,260 --> 00:05:05,677 Che posto è questo? Chi sono questi pirati? 59 00:05:05,678 --> 00:05:08,037 Sono Trandoshani. 60 00:05:08,181 --> 00:05:11,614 Ci libereranno e ci daranno la caccia come attività sportiva. 61 00:05:11,942 --> 00:05:13,835 Ci daranno la caccia? 62 00:05:16,016 --> 00:05:19,571 Abbiamo trovato nuove prede per la caccia. 63 00:05:19,908 --> 00:05:24,123 La piccola ci farà divertire. 64 00:05:24,124 --> 00:05:27,243 Magari la tua prima uccisione di un Jedi. 65 00:05:28,209 --> 00:05:30,588 Sei pronto, giovane Dar? 66 00:05:31,444 --> 00:05:34,240 La uccideranno i miei artigli. 67 00:05:42,678 --> 00:05:46,304 Tuo figlio batterà tutti i compagni. 68 00:06:02,404 --> 00:06:06,230 Porteremo questo nuovo gruppo all'isola quattro. 69 00:06:27,083 --> 00:06:31,327 E' ora di vedere chi è abbastanza intelligente da unirsi alla caccia. 70 00:06:31,533 --> 00:06:32,858 Aprite il fuoco! 71 00:07:04,314 --> 00:07:05,872 Devi venire con noi. 72 00:07:07,131 --> 00:07:08,325 Chi siete? 73 00:07:09,675 --> 00:07:11,596 Eravamo giovani Jedi. 74 00:07:36,820 --> 00:07:38,599 Non abbiamo avuto scampo. 75 00:07:38,614 --> 00:07:40,659 Ci hanno attaccato durante una missione di addestramento. 76 00:07:40,584 --> 00:07:42,991 Siamo stati catturati e portati qui. 77 00:07:43,016 --> 00:07:44,886 Perche' prendere dei bambini. 78 00:07:45,011 --> 00:07:48,206 Perche' i Cavalieri Jedi sono troppo forti per loro. 79 00:07:48,291 --> 00:07:51,238 Sono Kalifa, loro sono O-Mer e Jinx. 80 00:07:51,727 --> 00:07:54,137 - Tu chi sei? - Ahsoka Tano. 81 00:07:54,210 --> 00:07:56,549 Sono stata catturata durante la Battaglia di Felucia. 82 00:07:57,100 --> 00:07:58,716 Sono un'apprendista Padawan. 83 00:07:58,965 --> 00:08:00,836 Qual e' la situazione qui? 84 00:08:00,860 --> 00:08:02,357 Sara' meglio che ti sieda. 85 00:08:02,705 --> 00:08:05,900 Siamo stati catturati da quei lucertoloni solo per gioco. 86 00:08:05,901 --> 00:08:10,040 Per darci la caccia, ucciderci, e appenderci alla loro parete dei trofei. 87 00:08:10,041 --> 00:08:13,147 Siamo stati bloccati qui per piu' rotazioni di quante ne possiamo contare. 88 00:08:13,170 --> 00:08:14,971 Nessuno e' venuto a cercarci. 89 00:08:15,237 --> 00:08:17,311 Dubito che qualcuno ci stia ancora cercando. 90 00:08:17,322 --> 00:08:20,152 Pensaci su, Padawan. Poi riposati. 91 00:08:20,513 --> 00:08:22,421 Dovrai essere in forze. 92 00:08:27,357 --> 00:08:30,513 Generale. Siamo passati sulla stessa area una dozzina di volte. 93 00:08:30,514 --> 00:08:32,242 Nessun segno del comandante Tano. 94 00:08:32,243 --> 00:08:35,015 Non e' abbastanza, Rex. Provate ancora. 95 00:08:37,164 --> 00:08:39,857 Abbiamo allertato tutte le forze dell'Orlo Esterno. 96 00:08:39,858 --> 00:08:43,336 E l'Intelligence ha spie all'interno della Confederazione. 97 00:08:43,351 --> 00:08:46,043 Se verra' individuata, lo sapremo. 98 00:08:46,128 --> 00:08:48,444 - Bene. - Skywalker. 99 00:08:48,512 --> 00:08:52,875 La nostra missione qui e' finita, dobbiamo tornare su Coruscant. 100 00:08:52,884 --> 00:08:54,518 Non la abbandonero'. 101 00:08:54,573 --> 00:08:57,509 Le tue emozioni offuscano il tuo giudizio. 102 00:08:57,644 --> 00:08:59,863 Non lascero' il suo destino in mani altrui. 103 00:08:59,864 --> 00:09:01,708 E' ora di andare. 104 00:09:05,747 --> 00:09:07,971 Richiama tutti quanti, Rex. Ce ne andiamo. 105 00:09:15,467 --> 00:09:17,696 Ahsoka, e' ora di andare. 106 00:09:18,214 --> 00:09:19,750 Cos'e' successo? 107 00:09:19,805 --> 00:09:22,952 Il sole e' quasi sorto, significa che possiamo muoverci. 108 00:09:25,948 --> 00:09:27,065 Dove andate? 109 00:09:27,066 --> 00:09:28,758 Continuiamo a muoverci, per evitare 110 00:09:28,759 --> 00:09:31,477 che quei disgustosi cacciatori fiutino il nostro odore. 111 00:09:32,674 --> 00:09:34,241 E' questo il vostro piano? 112 00:09:34,346 --> 00:09:38,315 Se sei davvero una Padawan dovresti sapere che c'e' saggezza nell'esperienza. 113 00:09:38,684 --> 00:09:39,983 Siamo stati qui a lungo. 114 00:09:39,984 --> 00:09:44,324 Imparerai se ci darai ascolto, e solo se lo farai. 115 00:10:01,240 --> 00:10:03,415 Il sole e' sorto. 116 00:10:03,733 --> 00:10:06,817 Siamo inizio alla caccia! 117 00:10:44,563 --> 00:10:45,827 Stai giu'. 118 00:10:47,136 --> 00:10:48,633 Sta arrivando qualcuno. 119 00:10:52,695 --> 00:10:55,329 Quei due sono arrivati con me, dobbiamo aiutarli. 120 00:10:55,330 --> 00:10:57,916 No. E' troppo tardi. 121 00:11:09,517 --> 00:11:11,356 Guarda come corre. 122 00:11:14,573 --> 00:11:17,976 E' tutta tua. Falla fuori. 123 00:11:33,817 --> 00:11:35,577 Avremmo potuto fermarli. 124 00:11:35,601 --> 00:11:38,742 No, Ahsoka. Non siamo dei salvatori. 125 00:11:38,743 --> 00:11:41,070 Siamo solo dei sopravvissuti. 126 00:11:42,452 --> 00:11:44,749 Se ci avessero visti saremmo morti. 127 00:11:45,524 --> 00:11:48,256 Non usciremo mai da qui nascondendoci e basta. 128 00:11:49,045 --> 00:11:51,047 Dobbiamo agire. 129 00:11:52,318 --> 00:11:56,581 C'erano altri due Padawan qui, e uno di loro la pensava come te. 130 00:11:57,011 --> 00:11:59,236 Okay, e dove sono? 131 00:11:59,444 --> 00:12:00,745 Sono morti. 132 00:12:01,912 --> 00:12:04,467 Solo perche' loro hanno fallito, 133 00:12:04,468 --> 00:12:06,194 non significa che falliremo anche noi. 134 00:12:06,195 --> 00:12:10,107 Non capisci. Non e' che non vogliamo combattere. 135 00:12:10,191 --> 00:12:13,476 Siamo solo dei bambini, i vantaggi sono tutti dalla loro parte. 136 00:12:17,502 --> 00:12:18,936 Torna qui! 137 00:12:19,323 --> 00:12:20,777 Posso farcela. 138 00:12:20,778 --> 00:12:22,623 Il mio maestro non mi perdonerebbe mai se scappassi 139 00:12:22,624 --> 00:12:25,056 e mi nascondessi in questa situazione. 140 00:12:25,207 --> 00:12:27,996 Non sopravvalutare le tue capacita'. 141 00:12:28,774 --> 00:12:30,105 Non lo sto facendo. 142 00:12:30,913 --> 00:12:32,581 Ahsoka, non farlo. 143 00:12:40,958 --> 00:12:44,458 Qui, bei lucertoloni. Venite a prendermi. 144 00:13:10,799 --> 00:13:12,119 Kalifa! 145 00:13:12,120 --> 00:13:16,516 Non ucciderlo in preda all'odio. Non e' la via dei Jedi. 146 00:13:40,428 --> 00:13:42,193 Stanno arrivando gli altri. 147 00:13:58,599 --> 00:14:02,128 Non capisco. Perche' quest'affare non funziona? 148 00:14:02,129 --> 00:14:05,578 I Trandoshani disattivano i loro blaster quando glieli prendiamo. 149 00:14:05,603 --> 00:14:07,719 E' per questo che non ne abbiamo neanche uno. 150 00:14:11,170 --> 00:14:13,473 Ne e' passato di tempo dall'ultima volta in cui 151 00:14:13,474 --> 00:14:15,901 i Transdoshani hanno catturato un Padawan e l'hanno portato qui. 152 00:14:16,846 --> 00:14:19,407 - Grazie... - Non voleva essere un insulto! 153 00:14:19,511 --> 00:14:21,181 Volevo dire che e' un segno. 154 00:14:21,907 --> 00:14:23,151 E un errore. 155 00:14:23,488 --> 00:14:28,725 Un loro errore! Ahsoka, la tua energia, la tua forza... 156 00:14:29,184 --> 00:14:31,223 Sono quello che ci mancava. 157 00:14:31,224 --> 00:14:34,553 Stavamo cominciando a perdere la speranza e abbiamo dimenticato chi siamo. 158 00:14:36,116 --> 00:14:37,846 E chi siete voi? 159 00:14:39,204 --> 00:14:40,624 Noi siamo Jedi. 160 00:14:42,071 --> 00:14:44,542 Va bene, ci serve una strategia. 161 00:14:44,869 --> 00:14:47,020 Allora, cosa suggerisci? 162 00:14:47,021 --> 00:14:48,429 Esiste una base? 163 00:14:48,430 --> 00:14:51,266 Voglio dire, avranno pure un rifugio o qualcosa del genere, giusto? 164 00:14:51,267 --> 00:14:52,741 Noi non l'abbiamo mai visto. 165 00:14:53,253 --> 00:14:56,484 - E allora da dove arrivano? - Beh, non lo sappiamo. 166 00:14:56,604 --> 00:14:59,534 Li abbiamo sempre visti cacciare a bordo dei loro hoverpod. 167 00:14:59,567 --> 00:15:03,036 Se vogliamo passare all'offensiva dobbiamo scoprire dove vivono. 168 00:15:03,252 --> 00:15:05,256 Domani cominceremo la perlustrazione. 169 00:15:51,553 --> 00:15:53,613 Abbiamo gia' coperto la zona della spiaggia. 170 00:15:53,614 --> 00:15:56,301 E quasi tutta la zona dei rovi sul lato della baia. 171 00:15:57,585 --> 00:16:00,917 Se fosse stato facile li avreste gia' trovati voi prima che arrivassi. 172 00:16:02,034 --> 00:16:03,204 Anche questo e' vero. 173 00:16:03,205 --> 00:16:05,062 Forse dovremmo provare piu' all'interno. 174 00:16:05,063 --> 00:16:06,516 Vale la pena fare un tentativo. 175 00:16:06,874 --> 00:16:11,067 Ragazzi, penso che stessimo cercando nel posto sbagliato. 176 00:16:11,566 --> 00:16:13,317 E' quella la loro fortezza. 177 00:16:16,684 --> 00:16:17,956 Dividiamoci! 178 00:16:45,324 --> 00:16:46,716 O-Mer! Da questa parte! 179 00:17:04,765 --> 00:17:05,996 Kalifa! 180 00:17:10,644 --> 00:17:14,851 Finiscila figlio mio! La preda e' tua. 181 00:17:14,895 --> 00:17:17,596 La uccidero' con le mie mani. 182 00:17:34,847 --> 00:17:37,436 Vieni qui, feccia Jedi. 183 00:17:48,489 --> 00:17:51,071 Non fai tutta questa impressione eh? 184 00:17:51,124 --> 00:17:55,631 Ma avrai l'onore di essere la mia prima preda Jedi. 185 00:17:56,595 --> 00:17:58,801 La prima di una lunga serie, spero. 186 00:18:49,742 --> 00:18:51,077 Attenta. 187 00:18:51,292 --> 00:18:52,506 Va tutto bene. 188 00:18:52,853 --> 00:18:54,117 Posso farcela. 189 00:18:55,924 --> 00:18:57,160 Kalifa! 190 00:18:58,124 --> 00:19:01,760 Quei Jedi... hanno ucciso mio figlio! 191 00:19:07,683 --> 00:19:12,079 Non potete scappare! Io vi daro' la caccia! 192 00:19:14,324 --> 00:19:15,981 Avvicinaci! 193 00:19:16,035 --> 00:19:18,963 Non posso, la vegetazione e' troppo fitta. 194 00:19:18,964 --> 00:19:22,016 Kalifa, dobbiamo muoverci, svelta! 195 00:19:22,298 --> 00:19:23,691 Per favore... 196 00:19:23,778 --> 00:19:27,195 - Ahsoka, lasciami qui. - No! 197 00:19:27,196 --> 00:19:28,876 Devi farlo! 198 00:19:30,976 --> 00:19:33,922 Ahsoka, ti prego, prenditi cura... 199 00:19:34,684 --> 00:19:36,801 mi prendero' cura degli altri. 200 00:19:37,614 --> 00:19:38,969 So che lo farai. 201 00:19:56,084 --> 00:19:59,709 Io ti ammazzo! Hai ucciso mio figlio! 202 00:20:00,709 --> 00:20:02,510 Io ti ammazzo! 203 00:20:05,444 --> 00:20:07,162 Non puoi nasconderti. 204 00:20:13,325 --> 00:20:15,968 Qual e' la prerogativa di Ahsoka? 205 00:20:17,065 --> 00:20:18,750 E' intrepida. 206 00:20:18,751 --> 00:20:21,198 Potrebbe anche rivelarsi come una debolezza. 207 00:20:22,612 --> 00:20:24,756 E' una brava apprendista? 208 00:20:25,439 --> 00:20:28,123 Nessuno ha la sua determinazione. 209 00:20:29,524 --> 00:20:31,082 A parte te. 210 00:20:31,926 --> 00:20:33,265 La trovero'. 211 00:20:34,089 --> 00:20:37,258 Potrebbe non essere in tuo potere. 212 00:20:38,396 --> 00:20:41,140 Qualsiasi cosa tu stia cercando di dire Maestro Plo, dilla e basta. 213 00:20:43,216 --> 00:20:46,593 Sto dicendo che forse se l'hai addestrata 214 00:20:46,594 --> 00:20:50,217 bene, sara' in grado di badare a se stessa. 215 00:20:51,152 --> 00:20:55,021 E sapra' trovare la via per tornare da te. 216 00:20:56,464 --> 00:20:59,276 Traduzione: Percy, Eterea, Alka Revisione: Eterea 217 00:20:59,653 --> 00:21:01,874 Synch: Sayda, Ifrit 218 00:21:02,583 --> 00:21:05,591 www. subsfactory. it