1
00:00:00,627 --> 00:00:02,639
STAR WARS
The Clone Wars
2
00:00:02,899 --> 00:00:06,417
Stagione 3 | Episodio 21
= Padawan Lost =
3
00:00:09,652 --> 00:00:13,954
Senza umiltà, il coraggio
è un gioco pericoloso.
4
00:00:15,769 --> 00:00:17,656
Tumulto nell'Orlo Esterno!
5
00:00:17,657 --> 00:00:19,721
Situato nelle vicinanze di
un'importante rotta iperspaziale,
6
00:00:19,722 --> 00:00:22,190
il pianeta Felucia è scosso
da una battaglia infinita
7
00:00:22,191 --> 00:00:24,457
tra la Repubblica e
le forze separatiste.
8
00:00:24,458 --> 00:00:26,822
Le divisioni corazzate dei
Cloni avanzano valorosamente,
9
00:00:26,823 --> 00:00:29,036
nel cuore del territorio
controllato dai Separatisti,
10
00:00:29,037 --> 00:00:32,365
guidati da Anakin Skywalker e
dalla sua Padawan Ahsoka Tano.
11
00:00:32,672 --> 00:00:35,852
Il generale Grievous, venuto a conoscenza
dell'imminente attacco degli Jedi,
12
00:00:35,946 --> 00:00:39,085
ha inviato dei rinforzi
a uno dei suoi avamposti,
13
00:00:39,179 --> 00:00:41,833
nella speranza di assicurare
la sua stretta sul sistema.
14
00:01:01,140 --> 00:01:03,629
I rinforzi droidi sono appena arrivati.
15
00:01:03,957 --> 00:01:07,063
Dovremmo separarci in tre gruppi
per dividere le loro difese.
16
00:01:07,284 --> 00:01:08,948
Io prenderò il fianco sinistro.
17
00:01:08,981 --> 00:01:11,441
Skywalker, attaccherai
il cancello principale.
18
00:01:11,449 --> 00:01:14,314
Ahsoka, tu scalerai le mura posteriori.
19
00:01:14,358 --> 00:01:15,875
Ci incontreremo a metà strada.
20
00:01:16,596 --> 00:01:19,298
Ok, esploratori. Trovatemi
un modo per arrivare laggiù.
21
00:01:19,556 --> 00:01:20,729
In modo silenzioso.
22
00:01:21,066 --> 00:01:23,181
Arrivare al cancello
principale non sarà facile.
23
00:01:23,442 --> 00:01:25,951
Ehi, per te sarà più difficile
dover superare quelle mura.
24
00:01:26,031 --> 00:01:28,816
Mi hai insegnato bene. Posso
affrontare qualsiasi cosa.
25
00:01:30,329 --> 00:01:31,624
Non essere presuntuosa.
26
00:01:48,795 --> 00:01:51,940
Silenzio. Percepisco
la presenza di qualcosa.
27
00:01:51,941 --> 00:01:53,029
Un droide?
28
00:01:54,604 --> 00:01:55,956
Non credo.
29
00:01:57,907 --> 00:01:59,424
Probabilmente è solo un animale.
30
00:02:01,931 --> 00:02:03,920
Andiamo, dobbiamo
raggiungere quelle mura.
31
00:02:03,921 --> 00:02:06,205
State all'erta, uomini. Andiamo.
32
00:02:20,238 --> 00:02:22,921
Skywalker, Ahsoka, siete in posizione?
33
00:02:26,524 --> 00:02:28,236
Pronti e in attesa, maestro Plo.
34
00:02:34,416 --> 00:02:35,923
Siamo in posizione.
35
00:02:36,331 --> 00:02:38,482
Rileviamo diversi mezzi
corazzati della Repubblica,
36
00:02:38,483 --> 00:02:40,687
in movimento sul
crinale di fronte a noi.
37
00:02:42,185 --> 00:02:44,017
Artiglieria, aprire il fuoco.
38
00:02:52,844 --> 00:02:55,826
In formazione per il contrattacco.
Abbassate il cancello.
39
00:02:55,869 --> 00:02:58,356
Avanti, avanti! Attaccate!
40
00:03:05,839 --> 00:03:08,097
Piano. Piano.
41
00:03:08,261 --> 00:03:10,356
- Aspettate la mia mossa.
- Ricevuto.
42
00:03:19,004 --> 00:03:20,158
Seguitemi!
43
00:03:35,766 --> 00:03:37,930
Comet, Sinker, Boost, andate lassù.
44
00:03:49,453 --> 00:03:53,018
- Qui è libero, comandante. Venga su.
- Arrivo subito.
45
00:04:04,987 --> 00:04:07,822
Non riesco a crederci, che fortuna.
46
00:04:08,494 --> 00:04:11,136
Un piccolo di Jedi
47
00:04:24,595 --> 00:04:26,153
L'avamposto è al sicuro.
48
00:04:26,324 --> 00:04:29,037
Ottimo lavoro, caporale.
Dov'è il comandante Tano?
49
00:04:29,284 --> 00:04:31,788
Stava coprendo il nostro fianco
quando abbiamo scalato le mura.
50
00:04:31,789 --> 00:04:33,359
Sparpagliatevi.
51
00:04:33,360 --> 00:04:35,651
Voglio una perlustrazione
del perimetro, subito.
52
00:04:36,728 --> 00:04:38,560
Ahsoka, specifica la tua posizione.
53
00:04:39,647 --> 00:04:42,472
Ahsoka, rispondi. Ci
sei? Riesci a sentirmi?
54
00:04:46,382 --> 00:04:47,859
Ahsoka, rispondi.
55
00:04:48,604 --> 00:04:50,058
Dove sarà finita?
56
00:04:51,084 --> 00:04:52,447
Riesci a sentirmi?
57
00:04:53,164 --> 00:04:56,066
Non avrai bisogno di questo.
58
00:05:02,260 --> 00:05:05,677
Che posto è questo?
Chi sono questi pirati?
59
00:05:05,678 --> 00:05:08,037
Sono Trandoshani.
60
00:05:08,181 --> 00:05:11,614
Ci libereranno e ci daranno la
caccia come attività sportiva.
61
00:05:11,942 --> 00:05:13,835
Ci daranno la caccia?
62
00:05:16,016 --> 00:05:19,571
Abbiamo trovato nuove
prede per la caccia.
63
00:05:19,908 --> 00:05:24,123
La piccola ci farà divertire.
64
00:05:24,124 --> 00:05:27,243
Magari la tua prima
uccisione di un Jedi.
65
00:05:28,209 --> 00:05:30,588
Sei pronto, giovane Dar?
66
00:05:31,444 --> 00:05:34,240
La uccideranno i miei artigli.
67
00:05:42,678 --> 00:05:46,304
Tuo figlio batterà tutti i compagni.
68
00:06:02,404 --> 00:06:06,230
Porteremo questo nuovo
gruppo all'isola quattro.
69
00:06:27,083 --> 00:06:31,327
E' ora di vedere chi è abbastanza
intelligente da unirsi alla caccia.
70
00:06:31,533 --> 00:06:32,858
Aprite il fuoco!
71
00:07:04,314 --> 00:07:05,872
Devi venire con noi.
72
00:07:07,131 --> 00:07:08,325
Chi siete?
73
00:07:09,675 --> 00:07:11,596
Eravamo giovani Jedi.
74
00:07:36,820 --> 00:07:38,599
Non abbiamo avuto scampo.
75
00:07:38,614 --> 00:07:40,659
Ci hanno attaccato durante
una missione di addestramento.
76
00:07:40,584 --> 00:07:42,991
Siamo stati catturati e portati qui.
77
00:07:43,016 --> 00:07:44,886
Perche' prendere dei bambini.
78
00:07:45,011 --> 00:07:48,206
Perche' i Cavalieri Jedi
sono troppo forti per loro.
79
00:07:48,291 --> 00:07:51,238
Sono Kalifa, loro sono O-Mer e Jinx.
80
00:07:51,727 --> 00:07:54,137
- Tu chi sei?
- Ahsoka Tano.
81
00:07:54,210 --> 00:07:56,549
Sono stata catturata durante
la Battaglia di Felucia.
82
00:07:57,100 --> 00:07:58,716
Sono un'apprendista Padawan.
83
00:07:58,965 --> 00:08:00,836
Qual e' la situazione qui?
84
00:08:00,860 --> 00:08:02,357
Sara' meglio che ti sieda.
85
00:08:02,705 --> 00:08:05,900
Siamo stati catturati da quei
lucertoloni solo per gioco.
86
00:08:05,901 --> 00:08:10,040
Per darci la caccia, ucciderci, e
appenderci alla loro parete dei trofei.
87
00:08:10,041 --> 00:08:13,147
Siamo stati bloccati qui per piu'
rotazioni di quante ne possiamo contare.
88
00:08:13,170 --> 00:08:14,971
Nessuno e' venuto a cercarci.
89
00:08:15,237 --> 00:08:17,311
Dubito che qualcuno ci
stia ancora cercando.
90
00:08:17,322 --> 00:08:20,152
Pensaci su, Padawan. Poi riposati.
91
00:08:20,513 --> 00:08:22,421
Dovrai essere in forze.
92
00:08:27,357 --> 00:08:30,513
Generale. Siamo passati sulla
stessa area una dozzina di volte.
93
00:08:30,514 --> 00:08:32,242
Nessun segno del comandante Tano.
94
00:08:32,243 --> 00:08:35,015
Non e' abbastanza, Rex. Provate ancora.
95
00:08:37,164 --> 00:08:39,857
Abbiamo allertato tutte
le forze dell'Orlo Esterno.
96
00:08:39,858 --> 00:08:43,336
E l'Intelligence ha spie
all'interno della Confederazione.
97
00:08:43,351 --> 00:08:46,043
Se verra' individuata, lo sapremo.
98
00:08:46,128 --> 00:08:48,444
- Bene.
- Skywalker.
99
00:08:48,512 --> 00:08:52,875
La nostra missione qui e' finita,
dobbiamo tornare su Coruscant.
100
00:08:52,884 --> 00:08:54,518
Non la abbandonero'.
101
00:08:54,573 --> 00:08:57,509
Le tue emozioni
offuscano il tuo giudizio.
102
00:08:57,644 --> 00:08:59,863
Non lascero' il suo
destino in mani altrui.
103
00:08:59,864 --> 00:09:01,708
E' ora di andare.
104
00:09:05,747 --> 00:09:07,971
Richiama tutti quanti,
Rex. Ce ne andiamo.
105
00:09:15,467 --> 00:09:17,696
Ahsoka, e' ora di andare.
106
00:09:18,214 --> 00:09:19,750
Cos'e' successo?
107
00:09:19,805 --> 00:09:22,952
Il sole e' quasi sorto,
significa che possiamo muoverci.
108
00:09:25,948 --> 00:09:27,065
Dove andate?
109
00:09:27,066 --> 00:09:28,758
Continuiamo a muoverci, per evitare
110
00:09:28,759 --> 00:09:31,477
che quei disgustosi cacciatori
fiutino il nostro odore.
111
00:09:32,674 --> 00:09:34,241
E' questo il vostro piano?
112
00:09:34,346 --> 00:09:38,315
Se sei davvero una Padawan dovresti
sapere che c'e' saggezza nell'esperienza.
113
00:09:38,684 --> 00:09:39,983
Siamo stati qui a lungo.
114
00:09:39,984 --> 00:09:44,324
Imparerai se ci darai
ascolto, e solo se lo farai.
115
00:10:01,240 --> 00:10:03,415
Il sole e' sorto.
116
00:10:03,733 --> 00:10:06,817
Siamo inizio alla caccia!
117
00:10:44,563 --> 00:10:45,827
Stai giu'.
118
00:10:47,136 --> 00:10:48,633
Sta arrivando qualcuno.
119
00:10:52,695 --> 00:10:55,329
Quei due sono arrivati
con me, dobbiamo aiutarli.
120
00:10:55,330 --> 00:10:57,916
No. E' troppo tardi.
121
00:11:09,517 --> 00:11:11,356
Guarda come corre.
122
00:11:14,573 --> 00:11:17,976
E' tutta tua. Falla fuori.
123
00:11:33,817 --> 00:11:35,577
Avremmo potuto fermarli.
124
00:11:35,601 --> 00:11:38,742
No, Ahsoka.
Non siamo dei salvatori.
125
00:11:38,743 --> 00:11:41,070
Siamo solo dei sopravvissuti.
126
00:11:42,452 --> 00:11:44,749
Se ci avessero visti saremmo morti.
127
00:11:45,524 --> 00:11:48,256
Non usciremo mai da qui
nascondendoci e basta.
128
00:11:49,045 --> 00:11:51,047
Dobbiamo agire.
129
00:11:52,318 --> 00:11:56,581
C'erano altri due Padawan qui,
e uno di loro la pensava come te.
130
00:11:57,011 --> 00:11:59,236
Okay, e dove sono?
131
00:11:59,444 --> 00:12:00,745
Sono morti.
132
00:12:01,912 --> 00:12:04,467
Solo perche' loro hanno fallito,
133
00:12:04,468 --> 00:12:06,194
non significa che falliremo anche noi.
134
00:12:06,195 --> 00:12:10,107
Non capisci. Non e' che
non vogliamo combattere.
135
00:12:10,191 --> 00:12:13,476
Siamo solo dei bambini, i vantaggi
sono tutti dalla loro parte.
136
00:12:17,502 --> 00:12:18,936
Torna qui!
137
00:12:19,323 --> 00:12:20,777
Posso farcela.
138
00:12:20,778 --> 00:12:22,623
Il mio maestro non mi
perdonerebbe mai se scappassi
139
00:12:22,624 --> 00:12:25,056
e mi nascondessi in questa situazione.
140
00:12:25,207 --> 00:12:27,996
Non sopravvalutare le tue capacita'.
141
00:12:28,774 --> 00:12:30,105
Non lo sto facendo.
142
00:12:30,913 --> 00:12:32,581
Ahsoka, non farlo.
143
00:12:40,958 --> 00:12:44,458
Qui, bei lucertoloni.
Venite a prendermi.
144
00:13:10,799 --> 00:13:12,119
Kalifa!
145
00:13:12,120 --> 00:13:16,516
Non ucciderlo in preda all'odio.
Non e' la via dei Jedi.
146
00:13:40,428 --> 00:13:42,193
Stanno arrivando gli altri.
147
00:13:58,599 --> 00:14:02,128
Non capisco. Perche'
quest'affare non funziona?
148
00:14:02,129 --> 00:14:05,578
I Trandoshani disattivano i loro
blaster quando glieli prendiamo.
149
00:14:05,603 --> 00:14:07,719
E' per questo che non
ne abbiamo neanche uno.
150
00:14:11,170 --> 00:14:13,473
Ne e' passato di tempo
dall'ultima volta in cui
151
00:14:13,474 --> 00:14:15,901
i Transdoshani hanno catturato
un Padawan e l'hanno portato qui.
152
00:14:16,846 --> 00:14:19,407
- Grazie...
- Non voleva essere un insulto!
153
00:14:19,511 --> 00:14:21,181
Volevo dire che e' un segno.
154
00:14:21,907 --> 00:14:23,151
E un errore.
155
00:14:23,488 --> 00:14:28,725
Un loro errore! Ahsoka, la
tua energia, la tua forza...
156
00:14:29,184 --> 00:14:31,223
Sono quello che ci mancava.
157
00:14:31,224 --> 00:14:34,553
Stavamo cominciando a perdere la
speranza e abbiamo dimenticato chi siamo.
158
00:14:36,116 --> 00:14:37,846
E chi siete voi?
159
00:14:39,204 --> 00:14:40,624
Noi siamo Jedi.
160
00:14:42,071 --> 00:14:44,542
Va bene, ci serve una strategia.
161
00:14:44,869 --> 00:14:47,020
Allora, cosa suggerisci?
162
00:14:47,021 --> 00:14:48,429
Esiste una base?
163
00:14:48,430 --> 00:14:51,266
Voglio dire, avranno pure un rifugio
o qualcosa del genere, giusto?
164
00:14:51,267 --> 00:14:52,741
Noi non l'abbiamo mai visto.
165
00:14:53,253 --> 00:14:56,484
- E allora da dove arrivano?
- Beh, non lo sappiamo.
166
00:14:56,604 --> 00:14:59,534
Li abbiamo sempre visti cacciare
a bordo dei loro hoverpod.
167
00:14:59,567 --> 00:15:03,036
Se vogliamo passare all'offensiva
dobbiamo scoprire dove vivono.
168
00:15:03,252 --> 00:15:05,256
Domani cominceremo la perlustrazione.
169
00:15:51,553 --> 00:15:53,613
Abbiamo gia' coperto
la zona della spiaggia.
170
00:15:53,614 --> 00:15:56,301
E quasi tutta la zona dei
rovi sul lato della baia.
171
00:15:57,585 --> 00:16:00,917
Se fosse stato facile li avreste
gia' trovati voi prima che arrivassi.
172
00:16:02,034 --> 00:16:03,204
Anche questo e' vero.
173
00:16:03,205 --> 00:16:05,062
Forse dovremmo provare piu' all'interno.
174
00:16:05,063 --> 00:16:06,516
Vale la pena fare un tentativo.
175
00:16:06,874 --> 00:16:11,067
Ragazzi, penso che stessimo
cercando nel posto sbagliato.
176
00:16:11,566 --> 00:16:13,317
E' quella la loro fortezza.
177
00:16:16,684 --> 00:16:17,956
Dividiamoci!
178
00:16:45,324 --> 00:16:46,716
O-Mer! Da questa parte!
179
00:17:04,765 --> 00:17:05,996
Kalifa!
180
00:17:10,644 --> 00:17:14,851
Finiscila figlio mio! La preda e' tua.
181
00:17:14,895 --> 00:17:17,596
La uccidero' con le mie mani.
182
00:17:34,847 --> 00:17:37,436
Vieni qui, feccia Jedi.
183
00:17:48,489 --> 00:17:51,071
Non fai tutta questa impressione eh?
184
00:17:51,124 --> 00:17:55,631
Ma avrai l'onore di essere
la mia prima preda Jedi.
185
00:17:56,595 --> 00:17:58,801
La prima di una lunga serie, spero.
186
00:18:49,742 --> 00:18:51,077
Attenta.
187
00:18:51,292 --> 00:18:52,506
Va tutto bene.
188
00:18:52,853 --> 00:18:54,117
Posso farcela.
189
00:18:55,924 --> 00:18:57,160
Kalifa!
190
00:18:58,124 --> 00:19:01,760
Quei Jedi... hanno ucciso mio figlio!
191
00:19:07,683 --> 00:19:12,079
Non potete scappare!
Io vi daro' la caccia!
192
00:19:14,324 --> 00:19:15,981
Avvicinaci!
193
00:19:16,035 --> 00:19:18,963
Non posso, la vegetazione
e' troppo fitta.
194
00:19:18,964 --> 00:19:22,016
Kalifa, dobbiamo muoverci, svelta!
195
00:19:22,298 --> 00:19:23,691
Per favore...
196
00:19:23,778 --> 00:19:27,195
- Ahsoka, lasciami qui.
- No!
197
00:19:27,196 --> 00:19:28,876
Devi farlo!
198
00:19:30,976 --> 00:19:33,922
Ahsoka, ti prego, prenditi cura...
199
00:19:34,684 --> 00:19:36,801
mi prendero' cura degli altri.
200
00:19:37,614 --> 00:19:38,969
So che lo farai.
201
00:19:56,084 --> 00:19:59,709
Io ti ammazzo! Hai ucciso mio figlio!
202
00:20:00,709 --> 00:20:02,510
Io ti ammazzo!
203
00:20:05,444 --> 00:20:07,162
Non puoi nasconderti.
204
00:20:13,325 --> 00:20:15,968
Qual e' la prerogativa di Ahsoka?
205
00:20:17,065 --> 00:20:18,750
E' intrepida.
206
00:20:18,751 --> 00:20:21,198
Potrebbe anche rivelarsi
come una debolezza.
207
00:20:22,612 --> 00:20:24,756
E' una brava apprendista?
208
00:20:25,439 --> 00:20:28,123
Nessuno ha la sua determinazione.
209
00:20:29,524 --> 00:20:31,082
A parte te.
210
00:20:31,926 --> 00:20:33,265
La trovero'.
211
00:20:34,089 --> 00:20:37,258
Potrebbe non essere in tuo potere.
212
00:20:38,396 --> 00:20:41,140
Qualsiasi cosa tu stia cercando
di dire Maestro Plo, dilla e basta.
213
00:20:43,216 --> 00:20:46,593
Sto dicendo che forse
se l'hai addestrata
214
00:20:46,594 --> 00:20:50,217
bene, sara' in grado
di badare a se stessa.
215
00:20:51,152 --> 00:20:55,021
E sapra' trovare la
via per tornare da te.
216
00:20:56,464 --> 00:20:59,276
Traduzione: Percy, Eterea, Alka
Revisione: Eterea
217
00:20:59,653 --> 00:21:01,874
Synch: Sayda, Ifrit
218
00:21:02,583 --> 00:21:05,591
www. subsfactory. it