1
00:00:02,276 --> 00:00:05,705
Star Wars - The Clone Wars
S04E22 - Revenge
2
00:00:06,309 --> 00:00:09,652
Quality over Quantity ®eleases
Vertaling & Sync: r3p0
Controle: Sc0rpi0
3
00:00:10,519 --> 00:00:14,740
De vijand van mijn vijand
is mijn vriend.
4
00:00:16,400 --> 00:00:18,435
De broers verenigd.
5
00:00:18,535 --> 00:00:22,140
Darth Maul, de sinistere Sith
die gedacht was gedood te zijn...
6
00:00:22,240 --> 00:00:26,577
zo vele jaren geleden door Jedi Meester
Obi-Wan Kenobi, werd levend...
7
00:00:26,677 --> 00:00:30,881
teruggevonden door zijn broer,
Savage Opress, en teruggebracht naar...
8
00:00:30,981 --> 00:00:33,316
Moeder Talzin op Dathomir.
9
00:00:33,416 --> 00:00:36,885
Hoewel Darth Maul's geheugen nog
volledig moet terugkomen,
10
00:00:36,985 --> 00:00:41,522
is zijn nood aan wraak ontwaakt,
krachtiger dan ooit.
11
00:00:44,558 --> 00:00:48,428
Geduld, broer. We zijn bijna thuis.
12
00:00:54,197 --> 00:00:58,617
Ver boven, ver boven.
We weten niet waar we vallen.
13
00:00:58,717 --> 00:01:03,564
Ver boven, ver boven.
Wat ooit groot was is nu klein.
14
00:01:25,757 --> 00:01:28,612
Broer.
- Kenobi.
15
00:01:29,061 --> 00:01:30,996
Broer, we moeten er vandoor.
16
00:01:31,096 --> 00:01:33,030
Kenobi.
17
00:01:37,736 --> 00:01:40,137
Goed. Blijf dan maar hier.
18
00:02:17,839 --> 00:02:19,773
Savage.
19
00:02:24,045 --> 00:02:26,181
Moeder.
20
00:02:26,281 --> 00:02:28,149
Zullen we?
21
00:02:28,249 --> 00:02:30,568
Wat is hier gebeurd?
22
00:02:30,668 --> 00:02:32,719
Waar zijn de andere Zusters?
23
00:02:32,819 --> 00:02:37,314
Dooku stuurde zijn volgelingen
om ons te vernietigen,
24
00:02:37,434 --> 00:02:40,276
maar we zullen 't overleven.
25
00:02:40,376 --> 00:02:42,627
Hebben we altijd al gedaan.
26
00:02:43,830 --> 00:02:45,649
Je hebt 'm gevonden.
27
00:02:45,749 --> 00:02:48,285
Ik wist dat je 'm zou vinden.
28
00:02:48,385 --> 00:02:51,922
Ja, hij is beschadigd.
29
00:02:52,022 --> 00:02:54,626
Hij weet niet veel meer van z'n oude leven.
30
00:02:57,912 --> 00:03:01,898
Maar hij herinnert zich wel iets?
31
00:03:01,998 --> 00:03:05,886
Iets of iemand genaamd Kenobi.
32
00:03:05,986 --> 00:03:07,920
Het is een obsessie.
33
00:03:16,530 --> 00:03:21,165
Kom, laat ons herstellen wat stuk is.
34
00:03:23,105 --> 00:03:27,525
Kom naar mij.
35
00:03:27,625 --> 00:03:31,947
Volg ons, zoon van Dathomir.
36
00:03:32,047 --> 00:03:35,151
Volg mij, verlorene.
37
00:03:35,251 --> 00:03:39,755
Kom, kind van Dathomir.
38
00:03:39,855 --> 00:03:43,057
Volg mij.
39
00:04:14,255 --> 00:04:16,742
Nu, ga slapen.
40
00:04:27,536 --> 00:04:28,953
Wat nu?
41
00:04:29,053 --> 00:04:32,590
Nu gaan we beginnen.
42
00:04:32,690 --> 00:04:38,642
Amenda vla'ben troshana bon'te.
43
00:04:39,747 --> 00:04:44,734
Amenda vla'ben troshana bon'te.
44
00:06:08,538 --> 00:06:15,026
Verrijs, Maul. Herboren zoon van Dathomir.
45
00:06:17,213 --> 00:06:19,180
Broer?
46
00:06:26,589 --> 00:06:28,557
Broer.
47
00:06:45,678 --> 00:06:48,714
Mijn... benen.
48
00:06:53,787 --> 00:06:57,607
Die heb je door Moeder Talzin teruggekregen.
49
00:06:57,707 --> 00:07:03,097
Het is al zo lang geleden
en mijn pad is zo duister geweest,
50
00:07:03,217 --> 00:07:06,300
duister dan ik het ooit gedroomd had.
51
00:07:06,400 --> 00:07:08,919
En toch heb je 't overleefd.
52
00:07:22,384 --> 00:07:24,994
Uiteraard heb ik 't overleefd.
53
00:07:46,639 --> 00:07:51,311
Mijn haat heeft mij overeind gehouden
hoewel mijn lichaam dat niet meer zelf kon.
54
00:07:51,411 --> 00:07:57,452
Toch was ik verloren en werd ik 'n dol dier
en zo heb jij mij gevonden, broer:
55
00:07:57,552 --> 00:08:01,036
Weggegooid, vergeten.
56
00:08:01,391 --> 00:08:04,835
Ik heb zoveel gemist.
57
00:08:05,127 --> 00:08:09,254
De Kracht voelt aan alsof uit evenwicht.
58
00:08:09,498 --> 00:08:10,532
Ja.
59
00:08:10,632 --> 00:08:12,267
Er is 'n strijd...
60
00:08:12,367 --> 00:08:14,636
De Kloonoorlogen.
61
00:08:14,736 --> 00:08:15,854
Ach, ja.
62
00:08:15,954 --> 00:08:19,207
Dus het is begonnen... zonder mij.
63
00:08:19,307 --> 00:08:22,142
Je kan opnieuw beginnen, broer.
64
00:08:30,851 --> 00:08:35,723
Ik was de leerling van het
machtigste wezen van het stelsel ooit.
65
00:08:35,823 --> 00:08:40,235
Ik was bestemd om zoveel meer te worden,
66
00:08:40,355 --> 00:08:44,513
maar werd beroofd van die
bestemming door een Jedi,
67
00:08:44,633 --> 00:08:46,938
door Obi-Wan Kenobi.
68
00:08:47,268 --> 00:08:51,288
Dan moet jij je wraak nemen, broer.
69
00:08:51,388 --> 00:08:56,593
Ja, we zullen met de wraak beginnen.
70
00:09:08,188 --> 00:09:11,197
Het bevoorradingschip is er.
Ga maar alvast.
71
00:09:25,673 --> 00:09:29,403
Broer, wat doen wij hier?
72
00:09:29,503 --> 00:09:32,514
De Jedi komen zo ver niet
in het stelsel.
73
00:09:32,614 --> 00:09:39,251
In een stelsel in oorlog, Savage, is er maar één
manier om de aandacht van de Jedi te trekken...
74
00:09:42,557 --> 00:09:48,932
De afslachting van de onschuld,
genadeloos en zonder scrupules.
75
00:09:57,573 --> 00:10:01,842
Er zal nog meer onschuldig bloed
aan jouw handen kleven, Kenobi,
76
00:10:01,942 --> 00:10:05,797
tenzij jij hierheen komt.
Confronteer mij.
77
00:10:05,897 --> 00:10:08,914
Kom alleen en als je dat niet doet,
78
00:10:09,670 --> 00:10:14,555
zal deze wereld... branden.
79
00:10:15,058 --> 00:10:18,294
Ik moet gaan.
- Zeker niet alleen.
80
00:10:18,394 --> 00:10:22,882
We zullen een gevechtseenheid meezenden.
- Nee, je ziet waartoe hij instaat is.
81
00:10:22,982 --> 00:10:25,935
Hij is een gebroken,
onevenwichtig monster.
82
00:10:26,035 --> 00:10:28,839
Ik heb al met 'm te maken gehad.
Ik kan het nog een keer.
83
00:10:28,939 --> 00:10:31,942
Ik ben het oneens met je.
Dit is overduidelijk een valstrik.
84
00:10:32,042 --> 00:10:37,113
Tegen beter weten in,
ben ik het eens met Meester Kenobi.
85
00:10:37,213 --> 00:10:40,981
Eindigen wat hij ooit begon, Obi-Wan moet.
86
00:10:42,119 --> 00:10:45,438
Ik vertrek naar Raydonia.
87
00:10:45,538 --> 00:10:48,972
Meester Yoda, als dit echt Darth Maul is,
88
00:10:49,072 --> 00:10:53,127
is hem vangen te belangrijk
om het alleen aan Obi-Wan over te laten.
89
00:10:54,597 --> 00:10:57,365
Niet alleen zal Kenobi zijn.
90
00:10:57,465 --> 00:11:01,096
Een onverwachte bondgenoot kan hij hebben.
91
00:11:02,136 --> 00:11:05,657
Op de Kracht vertrouwen, moeten wij.
92
00:11:12,080 --> 00:11:15,701
Cha wana du boga noga.
- Natuurlijk, komt eraan.
93
00:11:15,801 --> 00:11:19,188
He, premiejagers, stop met het
monopoliseren van alle zenders.
94
00:11:19,288 --> 00:11:21,814
Schakel je luidspreker uit, droid.
95
00:11:22,658 --> 00:11:25,761
Deze doelwitten zijn te gemakkelijk.
96
00:11:25,861 --> 00:11:27,929
Niet voldoende credits.
97
00:11:29,232 --> 00:11:30,533
Een miljoen credits?
98
00:11:30,633 --> 00:11:33,836
Wie is die Savage Opress?
99
00:11:33,936 --> 00:11:38,060
Ik doe neem 'm wel.
- Denk er maar niet eens aan, jongens.
100
00:11:39,475 --> 00:11:41,408
Deze is van mij.
101
00:12:58,853 --> 00:13:00,242
Jedi.
102
00:13:00,890 --> 00:13:04,374
Ik heb op jou gewacht.
103
00:13:04,593 --> 00:13:07,179
Ik weet niet zeker of ik je al ontmoet heb.
104
00:13:07,279 --> 00:13:11,673
Ik ben verrast dat je mij
zo gemakkelijk vergeten zou hebben...
105
00:13:11,773 --> 00:13:17,572
nadat ik jouw Meester gedood heb en
jij mij voor dood op Naboo hebt achtergelaten.
106
00:13:17,672 --> 00:13:19,457
Jij bent het echt.
107
00:13:19,557 --> 00:13:24,897
Je mag mij dan wel vergeten zijn,
maar ik zal jou nooit vergeten.
108
00:13:24,997 --> 00:13:30,169
Je hebt geen besef van wat ik
moest doen om in leven te blijven,
109
00:13:30,269 --> 00:13:35,240
gevoed door mijn bijzondere haat voor jou.
110
00:13:35,340 --> 00:13:40,450
Dat kan wel zijn, maar ik heb je voordien
al verslagen en ik kan je nogmaals verslagen.
111
00:13:43,133 --> 00:13:46,175
Wees daar maar niet zo zeker van.
112
00:13:47,270 --> 00:13:48,638
Jij?
113
00:15:12,849 --> 00:15:15,251
Nog altijd even zwak.
114
00:15:19,324 --> 00:15:22,411
En jou noemen ze "Meester."
115
00:15:22,511 --> 00:15:28,066
Weet je, toen ik jou in tweeën sneed,
had ik voor je nek moeten gaan.
116
00:16:07,974 --> 00:16:10,544
Heb je nog meer?
117
00:16:10,644 --> 00:16:14,629
Je nieuwe benen zijn leuk.
Lijkt wel of ze je groter maken.
118
00:16:19,819 --> 00:16:25,458
Ik zal ervoor zorgen dat je lang genoeg
wakker blijft om elke snee te voelen.
119
00:16:25,558 --> 00:16:29,896
Jouw dood zal meer dan ondraaglijk zijn.
120
00:16:29,996 --> 00:16:35,566
Je zal lijden zoals ik geleden heb.
121
00:16:44,677 --> 00:16:47,472
Wat 'n verrassing.
122
00:16:48,215 --> 00:16:52,051
Mijn vroegere dienaar,
nog steeds een dier.
123
00:16:52,151 --> 00:16:54,087
En nu heb je een vriendje.
124
00:16:54,187 --> 00:16:55,789
Mijn broer.
125
00:16:55,889 --> 00:16:57,324
Een broer?
126
00:16:57,424 --> 00:17:01,078
Lijkt erop dat hij maar half
zo mans is als jij, Savage.
127
00:17:01,178 --> 00:17:02,697
Hoe spijtig.
128
00:17:02,797 --> 00:17:08,170
Ik keek uit naar 'n uitdaging, niet een paar
afgedankten van de Nachtbroeders clan.
129
00:17:08,270 --> 00:17:11,005
Wat een teleurstelling.
130
00:17:12,575 --> 00:17:13,876
Wie is dit, broer?
131
00:17:13,976 --> 00:17:16,044
Een heks van Dathomir.
132
00:17:16,144 --> 00:17:19,347
Zij heeft mij verraden.
133
00:17:19,447 --> 00:17:21,165
Ze weet te veel.
134
00:17:21,265 --> 00:17:23,916
Dood haar.
135
00:17:38,130 --> 00:17:42,135
Kenobi, zeg nu niet dat iemand eindelijk
de vechtlust uit jou geklopt heeft.
136
00:17:42,235 --> 00:17:44,146
Word wakker.
137
00:17:47,074 --> 00:17:48,372
Ventress?
138
00:17:48,472 --> 00:17:51,328
Het lijkt erop dat ik hier ben
om jou te redden.
139
00:17:51,428 --> 00:17:55,159
Sinds wanneer ben jij bij de goeden?
- Beledig mij niet.
140
00:17:55,716 --> 00:18:00,170
En wat een leuk zicht om wakker mee te worden.
- Flatteer jezelf maar niet, Kenobi.
141
00:18:00,270 --> 00:18:03,957
Je was al nooit veel soeps om aan te zien,
zeker nu niet.
142
00:18:04,057 --> 00:18:07,240
De heks en de Jedi.
143
00:18:08,695 --> 00:18:11,429
Gewoon voor ons goeddunken.
144
00:18:16,636 --> 00:18:19,273
Ik wil die terug.
- Dat is goed.
145
00:18:19,373 --> 00:18:22,276
Rood is mijn kleur niet.
146
00:18:22,376 --> 00:18:25,766
Klaar?
- Alsof je 't nog moet vragen.
147
00:19:13,329 --> 00:19:15,296
Ventress, vang.
148
00:19:37,287 --> 00:19:43,462
Jouw Meester, Qui-Gon Jinn, ik doorboorde hem
terwijl jij hulpeloos stond toe te kijken.
149
00:19:43,562 --> 00:19:46,864
Hoe voelde dat aan, Obi-Wan?
150
00:19:55,675 --> 00:19:57,827
Je woede brengt je uit balans.
151
00:19:57,927 --> 00:20:01,379
Dat is niet de manier van de Jedi, niet?
152
00:20:12,926 --> 00:20:15,628
We zijn overtroffen.
- Wij je gaan lopen?
153
00:20:15,728 --> 00:20:18,380
Ik heb het van jou geleerd.
- Grappig.
154
00:20:18,480 --> 00:20:20,405
De cockpit?
155
00:20:21,267 --> 00:20:22,412
Nu.
156
00:20:30,475 --> 00:20:31,909
Kom aan.
157
00:20:41,187 --> 00:20:43,003
Snel, Kenobi.
158
00:20:43,256 --> 00:20:45,190
Ben ermee bezig.
159
00:20:48,528 --> 00:20:50,481
Kom op, snel.
160
00:20:51,298 --> 00:20:53,114
Nu is een goed moment ervoor.
161
00:20:53,433 --> 00:20:55,366
Blast.
162
00:21:15,853 --> 00:21:19,691
Dat was iets te scherp op de snede.
163
00:21:19,791 --> 00:21:22,861
Je weet toch dat 't niet voorbij is.
- Ik weet 't.
164
00:21:22,961 --> 00:21:26,054
Ze zullen ons nu beide achterna zitten.
165
00:21:31,504 --> 00:21:34,791
Wat nu, broer?
Gaan we ze nu achterna?
166
00:21:35,109 --> 00:21:36,375
Nee.
167
00:21:36,711 --> 00:21:39,596
We zullen geduldig zijn, Savage.
168
00:21:39,696 --> 00:21:44,017
Ik heb al zovele jaren gewacht
voor mijn wraakname.
169
00:21:44,117 --> 00:21:46,785
Ik kan nog wat langer wachten.
170
00:21:46,905 --> 00:21:49,769
Maar de Jedi zullen weten
dat je 't overleefd hebt.
171
00:21:49,869 --> 00:21:52,040
Ze zullen ons komen zoeken.
172
00:21:55,244 --> 00:21:57,801
Daar reken ik op.
173
00:21:59,326 --> 00:22:05,981
Quality over Quantity ®eleases
Vertaling & Sync: r3p0
Controle: Sc0rpi0