1
00:00:00,720 --> 00:00:10,100
Text och översättning: Ztockis
subscene.com
6
00:00:10,552 --> 00:00:16,774
Vem är mest dåraktig, dåren
eller dåren som följer honom?
8
00:00:17,322 --> 00:00:18,570
Hemvärlds språng!
9
00:00:18,695 --> 00:00:23,715
På en räddningsinsats till
planeten Aleen, R2-D2 och C-3PO
11
00:00:23,735 --> 00:00:27,765
fångades upp i ett äventyr
bortom deras fattningsförmåga.
12
00:00:27,785 --> 00:00:33,046
Efter att ha löst krisen och blivit
förda till Mäster Gallias kryssare,
14
00:00:33,066 --> 00:00:38,743
är de nu på väg hem till Republiken,
i hopp om att undvika en Separatist attack.
16
00:00:38,763 --> 00:00:41,625
Och, padme, ni skulle inte tro-
17
00:00:41,645 --> 00:00:45,430
-vilka äventyr R2 och jag hade
på den oroliga planeten Aleen.
18
00:00:45,450 --> 00:00:49,571
Vi har varit i de mest absurda
situationer jag aldrig räknat med.
19
00:00:49,591 --> 00:00:52,900
Jag sa ju det, 3PO, det är
ett stort universum där ute,
20
00:00:52,919 --> 00:00:55,476
bortom de få miljoner
planeter du känner till.
21
00:00:55,496 --> 00:00:59,284
Och tydligen, för det mesta,
ganska ociviliserade.
23
00:00:59,304 --> 00:01:02,701
Jag hoppas aldrig att hamna
på ett sånt här uppdrag igen.
24
00:01:02,721 --> 00:01:06,424
Bra. Jag behöver dig här för
att övervaka Senatsbanketten.
26
00:01:06,444 --> 00:01:09,999
Den har drivits på
och är om bara två dagar.
27
00:01:21,206 --> 00:01:24,999
De träffade huvudreaktorn.
Förbered evakuering.
28
00:01:26,064 --> 00:01:29,999
Mindre viktig personal,
evakuera omedelbart.
29
00:01:31,010 --> 00:01:35,644
Hörde du det?
Vi måste ta oss härifrån.
31
00:01:42,072 --> 00:01:45,094
Det är general Grievous!
32
00:01:47,263 --> 00:01:50,000
R2, vart ska du?
33
00:01:50,905 --> 00:01:53,513
Vi måste hitta en flyktkapsel.
34
00:01:53,533 --> 00:01:59,073
Alla piloter till sina stationer.
All flygpersonal till sina stationer.
37
00:02:11,027 --> 00:02:15,949
R2-D2, kom ner därifrån genast.
Det där är ingen flyktkapsel.
39
00:02:15,969 --> 00:02:19,803
Tja, finns det inget bättre,
så antar jag att det får duga.
40
00:02:19,823 --> 00:02:23,099
Jag vet att jag kommer att ångra det.
41
00:02:34,029 --> 00:02:37,815
R2 du ska veta har jag totalt
förtroende för dig som pilot,
42
00:02:37,940 --> 00:02:42,569
förutsatt att du kan undvika
stjärnakryssarna. Se upp!
44
00:02:45,738 --> 00:02:48,999
Undvik dem åt andra hållet!
45
00:02:55,455 --> 00:02:59,999
R2, gör något.
Ta oss härifrån!
46
00:03:12,526 --> 00:03:15,512
De är bakom oss!
47
00:03:17,061 --> 00:03:20,170
Vi är träffade!
48
00:03:36,842 --> 00:03:39,999
Mitt i prick, bra gjort, R2!
49
00:03:41,293 --> 00:03:48,130
Reaktorn blev träffad. Den stängs av.
Vi kommer helt säkert att gå i bitar!
52
00:04:04,657 --> 00:04:10,576
Kan fixas? Den här skrothögen?
Utan rätt verktyg, är skeppet värdelöst.
54
00:04:10,596 --> 00:04:14,999
Jag antar att vi kan gå ut
och se oss omkring.
56
00:04:19,156 --> 00:04:23,999
Du ser, inte ens en stege.
Totalt värdelös! Totalt.
58
00:04:24,743 --> 00:04:28,700
Titta, titta! Där borta!
Inkräktare!
60
00:04:28,724 --> 00:04:31,522
- Den blänker.
- Den blänker!
61
00:04:31,542 --> 00:04:33,999
Hörde du?
62
00:04:41,984 --> 00:04:47,999
Vem du än är, observera att min
motpart här programerad i självförsvar.
64
00:04:57,021 --> 00:05:00,056
Så där.
Jag skrämde iväg dem.
65
00:05:09,217 --> 00:05:14,999
Frukta inte R2, bara små varelser.
Kan omöjligen skada oss.
67
00:05:31,477 --> 00:05:35,999
Hämta store Hay-Zu.
Han vet vad vi ska göra.
69
00:05:40,174 --> 00:05:46,532
Kan jag säga, Det här är inget bra
sätt att behandla vänliga besökare på.
71
00:05:46,552 --> 00:05:50,584
Den store Hay-Zu säger att det
inte finns några vänliga besökare.
72
00:05:50,604 --> 00:05:53,310
Denna Hay-zu verkar inte
så medgörlig.
73
00:05:53,330 --> 00:05:58,714
Vi gör vad han säger. När han
säger det. För vårt eget bästa.
75
00:05:58,734 --> 00:06:01,792
Ert eget bästa?
76
00:06:03,343 --> 00:06:08,396
Han skickar våra barn för att kämpa
i sina krig. De lyckligt lottade.
78
00:06:08,416 --> 00:06:12,828
Vad gör han för att de
icke lyckligt lottade?
79
00:06:26,716 --> 00:06:29,577
Så, ni är inkräktarna?
80
00:06:29,597 --> 00:06:33,416
Inkräktare?
Knappast, din... vördnadsfulla.
82
00:06:33,436 --> 00:06:35,552
- Vi är...
- På den här planeten,
83
00:06:35,572 --> 00:06:39,547
är saker vad Hay-Zu säger att de är.
84
00:06:39,885 --> 00:06:42,227
- Tyst, R2.
- Vad är det här?
85
00:06:42,247 --> 00:06:45,726
Utmaningar din vän
stora Hay-zus auktoritet?
86
00:06:45,746 --> 00:06:50,140
Sir, min obehagliga vän här
menar inget illa.
87
00:06:50,160 --> 00:06:53,548
Vi försöker bara komma tillbaka
till vår hemplanet.
88
00:06:53,568 --> 00:06:58,744
Men vårt skepp är skadat, och jag
fruktar att ytterligare resor i det,
90
00:06:58,764 --> 00:07:03,842
- kanske inte leder oss hem oskadda.
- Det är en chans ni måste ta.
92
00:07:03,862 --> 00:07:09,221
Ge er av medan jag är på bra humör!
eller så säljer jag er som skrot.
94
00:07:09,241 --> 00:07:12,000
Befria dem!
95
00:07:24,079 --> 00:07:28,946
- Stora ord för en liten droid.
- R2, har dina sinnen frusit?
97
00:07:28,966 --> 00:07:33,579
Jag tänker inte låta dig reta honom.
Faktum är att jag ska stänga av dig-
99
00:07:33,599 --> 00:07:37,999
-innan du orsakar en
intergalaktisk incident.
100
00:07:48,213 --> 00:07:52,395
Död! Han är död!
Den store Hay-Zu är död!
102
00:07:52,415 --> 00:07:57,457
Ni måste förstå, Det var en
olycka, en fruktansvärd olycka.
104
00:07:57,477 --> 00:08:01,515
Han är död! Han är död!
Den store Hay-Zu är död!
106
00:08:01,535 --> 00:08:05,999
Han är död! Han är död!
Den store Hay-Zu är död!
109
00:08:19,713 --> 00:08:23,790
Guldis! Vi har ett förslag.
111
00:08:23,810 --> 00:08:29,630
Vi önskar att du inte åker utan
stannar, som vår nya ledare.
113
00:08:30,343 --> 00:08:34,907
En hel del vet du, din överfulla
bulttunna. Jag kan vara en ledare.
115
00:08:34,927 --> 00:08:41,149
Jag är hedrad av ert övervägande.
Men ni bör välja en ledare bland er.
117
00:08:41,169 --> 00:08:45,872
Ingen av oss har dödat Hay-Zu.
Ingen av oss har förtjänat titeln.
119
00:08:45,892 --> 00:08:51,706
Avsluta den store gör inte mig
till ledare. Ni måste välja.
121
00:08:51,726 --> 00:08:58,701
Vilka tre är de smartaste, intelligentaste,
mest förstående, mest barmhärtiga?
123
00:09:03,772 --> 00:09:07,837
Ni bör välja en ledare
bland dessa tre.
124
00:09:07,857 --> 00:09:11,026
Vem tycker att han bör vara ledare?
125
00:09:12,614 --> 00:09:15,369
Och denna unga dam?
126
00:09:16,018 --> 00:09:19,008
Eller slutligen? Han?
127
00:09:20,725 --> 00:09:24,914
Gratulerar.
Ni är nu en demokrati.
128
00:09:24,934 --> 00:09:29,326
- Jag fick fler röster än han!
- Nej, det fick du inte!
130
00:09:30,082 --> 00:09:33,203
Nej, det är inte sant!
131
00:09:37,000 --> 00:09:40,643
Jag instämmer helhjärtat.
Är skeppet redo?
132
00:09:40,663 --> 00:09:46,491
Vi får ta risken, och lämna dem
att bygga upp sin demokrati själva.
134
00:09:46,511 --> 00:09:50,999
- Jag vill ha en omröstning!
- Ner med demokrati!
135
00:10:11,789 --> 00:10:16,680
Ja, jag läser mätarna. Jag har inget
annat att göra än att läsa mätare.
136
00:10:16,700 --> 00:10:19,800
Varför? Vad säger mätarna?
137
00:10:19,820 --> 00:10:23,437
Nästan slut på energi?
Skeppet och vi också?
138
00:10:23,457 --> 00:10:30,125
Jag visste att vi inte skulle ha
lämnat Jedikryssaren. En annan planet?
140
00:10:42,559 --> 00:10:46,567
Enligt systemets koordinater,
är detta Balnab.
141
00:10:46,587 --> 00:10:51,411
En stjärnrest i sitt nya
stadie av ekologisk utveckling.
142
00:10:51,431 --> 00:10:55,999
Jag har hört hemska historier
om dessa primitiva planeter.
143
00:10:59,408 --> 00:11:04,837
Jag vill inte tänka på, vad
som simmar i dess urtida soppor.
145
00:11:05,754 --> 00:11:10,999
Jag vet att vi måste hitta energi,
men måste vi hitta det där ute?
146
00:11:13,085 --> 00:11:17,999
Rädd?
Naturligtvis är jag inte rädd.
148
00:11:20,432 --> 00:11:26,736
Nu är jag det. Fort,se om din scanner
kan hitta en fungerande strömkälla.
150
00:11:35,283 --> 00:11:37,999
Ja, jag också.
151
00:11:38,679 --> 00:11:41,939
Livsformer?
Vilken sort?
152
00:11:49,401 --> 00:11:54,520
De verkar vara humanoida
och helt sakna intelligens.
153
00:11:58,093 --> 00:12:01,614
R2, gör ett bindestreck för det.
154
00:12:11,615 --> 00:12:15,967
- Vad är de?
- Ta med dem. Ledaren vet nog.
156
00:12:15,987 --> 00:12:21,132
En annan ledare? Jag hoppas
att den här är mer förstående.
158
00:12:29,979 --> 00:12:33,975
Mitt fel?
Jag borde ha vetat.
159
00:12:42,976 --> 00:12:46,999
Vem vågar komma till mitt land?
160
00:12:48,045 --> 00:12:53,078
Bara två vandrande droider,
som försöker finna en väg hem.
162
00:12:53,098 --> 00:12:57,882
Droider?
Vad är droider?
164
00:12:57,902 --> 00:13:01,908
Jo, snälla herre, droider är
mekaniska varelser som besitter-
165
00:13:01,928 --> 00:13:04,305
-artificiell intelligens,
utformade för att...
166
00:13:04,325 --> 00:13:05,604
Tystnad!
167
00:13:05,729 --> 00:13:11,260
Genast, sir, Att vara tyst
är en av mina specialiteter.
169
00:13:11,457 --> 00:13:17,841
Vem vågar föra dessa
icke-levande saker till mig?
171
00:13:17,861 --> 00:13:22,999
Det var jag som tog hit dem.
Jag trodde att de....
173
00:13:23,976 --> 00:13:29,999
- Så olyckligt!
- Ingen tänker här, förutom jag!
175
00:13:31,523 --> 00:13:37,000
R2, var tyst. Denna situation kräver
mina känsligaste diplomatiska färdigheter.
177
00:13:37,017 --> 00:13:41,590
Ursäkta min oförskämda vän,
Ers Eminens-nens-nens.
179
00:13:41,610 --> 00:13:47,999
- Men jag vet ett hologram...
- Jag känner inte av din hädelse!
180
00:13:55,288 --> 00:14:00,635
Fel ord i ditt modersmål, men det
är uppenbart att du inte är riktig.
182
00:14:00,655 --> 00:14:05,736
Inte riktig?
Jag ska visa dig "inte riktig!"
184
00:14:10,688 --> 00:14:12,872
Vad gör du här inne?
185
00:14:13,887 --> 00:14:19,999
Jag sa,
vad gör du här inne?
187
00:14:20,222 --> 00:14:22,999
Inne var?
188
00:14:23,237 --> 00:14:26,519
Hjälpa dig? Vi är inte...
189
00:14:29,683 --> 00:14:31,081
Vi tänker inte hjälpa dig.
190
00:14:31,206 --> 00:14:34,811
Vi jobbar hårt för att hålla dessa
själlösa organismer förslavade.
191
00:14:34,936 --> 00:14:39,999
Och vill du beordra någon här
omkring, ordna en egen organism.
192
00:14:40,213 --> 00:14:46,999
Jaha? Och hur ska en Astro droid,
få våra undersåtar att göra uppror?
193
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
Åh, åh.
195
00:15:03,155 --> 00:15:05,682
Fånga honom!
196
00:15:06,763 --> 00:15:08,999
Åh,åh igen.
197
00:15:13,759 --> 00:15:18,940
R2. Det är dags att åka, men vi
behöver fortfarande laddas upp.
198
00:15:18,960 --> 00:15:24,000
Här kommer de. De kommer
för oss! Vi är körda!
200
00:15:24,035 --> 00:15:28,499
Där går mitt imperium!
Spring!
202
00:15:45,776 --> 00:15:51,230
Allt är ditt fel, R2,
ditt fel. Vad gör vi nu?
204
00:15:54,562 --> 00:15:57,780
R2, jag pratar med dig.
205
00:15:58,499 --> 00:16:01,466
Snälla mumla inte.
206
00:16:03,671 --> 00:16:08,900
R2, du har nästan slut på energi.
Här, vila.
208
00:16:11,343 --> 00:16:17,400
Jag?
Jag har 1.723% kvar i min energikärna.
210
00:16:17,458 --> 00:16:20,832
Jag trodde att du skulle ha
listat ut något nu.
211
00:16:20,852 --> 00:16:24,025
Du är oftast så bra på sånt.
212
00:16:28,359 --> 00:16:34,108
R2, lämna mig inte, snälla,
vila, min vän.
215
00:16:34,128 --> 00:16:38,999
Jag... gör dig sällskap snart...
216
00:17:00,812 --> 00:17:04,345
En Republikansk Y-Wing är ett bra pris.
217
00:17:04,365 --> 00:17:08,293
- Tror du det finns några Jedi häromkring?
- Oroa dig inte.
219
00:17:08,313 --> 00:17:12,020
Vi kommer att lyfta innan någon
inser att vi har landat.
220
00:17:12,040 --> 00:17:18,115
Vad har vi här?
Ser ut som två droider utan ström.
222
00:17:18,135 --> 00:17:21,024
Titta, titta här.
223
00:17:21,939 --> 00:17:25,427
Kom till pappa.
Så ja!
225
00:17:29,187 --> 00:17:32,529
Detta borde vara en rolig en.
226
00:17:40,229 --> 00:17:45,378
Vad... Rädda oss?
Mäster... Anakin?
228
00:17:45,398 --> 00:17:48,700
R2!
Du är laddad!
230
00:17:48,720 --> 00:17:54,458
Jag är laddad. Vi överlevde.
Var är vi?
233
00:17:54,878 --> 00:17:57,210
Pirater?
234
00:18:10,946 --> 00:18:13,970
Vad jublar de för?
235
00:18:21,218 --> 00:18:26,683
- Herre Gud, nådiga mig!
- Snart är det vår tur.
237
00:18:36,824 --> 00:18:39,833
Åh mina stjärnor!
238
00:18:45,949 --> 00:18:50,400
General, vi verkar ha
stött på ett piratskepp.
239
00:18:50,428 --> 00:18:55,312
Använd skeppet för målskjutning.
Öppna eld!
241
00:18:55,332 --> 00:18:59,999
Alla främre kanoner, öppna eld!
Stridsstationer!
243
00:19:07,067 --> 00:19:10,007
Ta honom, R2!
244
00:19:25,073 --> 00:19:30,592
Åh nej, vi kommer aldrig
tillbaka till skeppet!
245
00:19:40,031 --> 00:19:44,049
Vi kapitulerar.
Vi kapitulerar!
246
00:19:44,069 --> 00:19:48,000
- Var kom ni ifrån?
- De måste vara piratdroider.
248
00:19:48,020 --> 00:19:53,055
- Piratdroider? Ni är arresterade.
- Piratdroider? Vi är inga piratdroider.
251
00:19:53,075 --> 00:19:58,089
Vi är en del av Republik...
Visst ja, vi är piratdroider.
253
00:19:58,109 --> 00:20:04,141
Det är vad vi trodde. sänd dem till
brännugnen med resten av pirat avskummet.
255
00:20:04,161 --> 00:20:05,869
Brännugnen?
256
00:20:06,335 --> 00:20:12,726
Ja, ni kommer att smältas ner för
General Grievous krigsmaskin.
258
00:20:17,139 --> 00:20:20,316
Det här är fruktansvärt.
258
00:20:25,139 --> 00:20:28,116
Nej! Nej!
259
00:21:00,815 --> 00:21:06,327
Den här resan har inte varit
annat än katastrof hela vägen.
260
00:21:07,324 --> 00:21:10,904
Tack för räddningen, Mäster Plo.
261
00:21:13,147 --> 00:21:18,134
- General Grievous har flytt.
- Bra. Avsluta de resterande droiderna.
264
00:21:18,154 --> 00:21:23,727
Vi är Republik... Vi tillhör
senator Amidala. Skjut inte!
267
00:21:23,747 --> 00:21:28,232
- Jag kan inte tro det.
- Känner du dessa droider, Wolffe?
269
00:21:28,252 --> 00:21:29,352
Ja, sir.
270
00:21:29,372 --> 00:21:33,471
Vi transporterade dem till Gallias skepp
efter att vi lämnat planeten Aleen.
272
00:21:33,491 --> 00:21:37,413
Ja, Kommendör wolffe.
Hur har ni haft det, sir?
274
00:21:37,433 --> 00:21:43,600
- Vi har varit på ett riktigt äventyr.
- Wolffe vill säkert höra om det.
276
00:21:43,626 --> 00:21:48,202
- Egentligen, sir...
- Utmärkt. Det är en lång historia.
278
00:21:48,222 --> 00:21:52,673
Och du kommer inte att tro det.
Jag kan knappt tro det själv.
280
00:21:52,693 --> 00:21:55,359
Allt startade...
281
00:21:55,840 --> 00:22:05,967
Text och översättning: Ztockis
subscene.com