1
00:00:10,599 --> 00:00:14,564
Chi e' piu' pazzo, il pazzo
o il pazzo che lo segue?
2
00:00:17,217 --> 00:00:18,516
Verso casa!
3
00:00:18,617 --> 00:00:21,379
In una missione di
pace sul pianeta Aleen,
4
00:00:21,380 --> 00:00:25,200
R2-D2 and C3-PO sono stati
protagonisti di un'avventura
5
00:00:25,201 --> 00:00:27,284
al di la' della loro comprensione.
6
00:00:27,775 --> 00:00:29,819
Dopo aver finalmente risolto la crisi
7
00:00:29,820 --> 00:00:33,031
ed essere stati raccolti
dall'incrociatore della Maestra Jedi Adi Gallia,
8
00:00:33,032 --> 00:00:35,906
sono ora diretti a casa,
verso la sicura Repubblica,
9
00:00:35,907 --> 00:00:38,578
sperando di evitare
un attacco separatista.
10
00:00:38,671 --> 00:00:41,519
E, padrona Padme', non crederete mai
11
00:00:41,520 --> 00:00:45,433
alle avventure che R2 ed io
abbiamo vissuto sul pianeta Aleen.
12
00:00:45,434 --> 00:00:49,604
Ci siamo trovati nelle situazioni
piu' assurde immaginabili.
13
00:00:49,605 --> 00:00:51,504
Beh, come ti ho detto, 3-PO
14
00:00:51,505 --> 00:00:55,420
c'e' un grande universo la' fuori,
oltre i pochi "milioni" di pianeti che conosci.
15
00:00:55,421 --> 00:00:59,201
E ovviamente, per la maggior
parte non civilizzati.
16
00:00:59,245 --> 00:01:02,627
Oh, spero di non finire mai piu'
in una missione di quel tipo.
17
00:01:02,628 --> 00:01:06,356
Bene. Ho bisogno di te per
supervisionare il banchetto dei senatori.
18
00:01:06,357 --> 00:01:09,063
E' stato anticipato e
mancano solo due giorni.
19
00:01:09,898 --> 00:01:11,057
Oh, santo cielo!
20
00:01:21,205 --> 00:01:24,648
Hanno colpito il reattore principale.
Prepararsi all'evacuazione.
21
00:01:26,123 --> 00:01:30,882
Evacuare immediatamente il
personale non necessario.
22
00:01:30,883 --> 00:01:34,725
Hai sentito? Dobbiamo uscire di qui!
23
00:01:42,127 --> 00:01:44,056
E' il Generale Grievous!
24
00:01:47,278 --> 00:01:49,311
R2, dove stai andando?
25
00:01:51,018 --> 00:01:53,210
Dobbiamo trovare un
guscio di salvataggio.
26
00:01:53,593 --> 00:01:57,702
Tutti i piloti in postazione. Tutto
il personale di volo, prendere posto.
27
00:02:11,141 --> 00:02:13,698
R2-D2, scendi immediatamente di la'!
28
00:02:13,699 --> 00:02:15,934
Questo non e' un guscio di salvataggio!
29
00:02:15,935 --> 00:02:19,830
Beh, se non c'e' di meglio,
suppongo dobbiamo proprio.
30
00:02:19,831 --> 00:02:23,129
Sono sicuro che me ne
pentiro' tutta la vita.
31
00:02:33,980 --> 00:02:37,848
R2 dovresti sapere che ho totale
fiducia nelle tue abilita' di pilota.
32
00:02:37,849 --> 00:02:41,604
Purche' tu eviti questo incrociatore
spaziale! Oh santo cielo!
33
00:02:45,670 --> 00:02:47,870
Gira dall'altra parte!
34
00:02:55,369 --> 00:02:58,727
R2, fa' qualcosa. Portaci via di qua!
35
00:03:12,482 --> 00:03:14,286
Sono proprio sopra di noi!
36
00:03:16,850 --> 00:03:18,262
Siamo stati colpiti!
37
00:03:36,835 --> 00:03:39,401
Bersaglio colpito! Ben fatto, R2!
38
00:03:41,319 --> 00:03:45,084
Oh, no! Il reattore e' stato
colpito. Si sta spegnendo.
39
00:03:45,085 --> 00:03:47,416
Di sicuro ci disintegreremo!
40
00:04:04,617 --> 00:04:07,251
Riparabile? Questo mucchio di rottami?
41
00:04:07,380 --> 00:04:10,588
Senza i giusti attrezzi, questa
nave e' totalmente inutile.
42
00:04:10,589 --> 00:04:13,983
Ritengo che possiamo uscire
e dare un'occhiata in giro.
43
00:04:18,366 --> 00:04:21,324
Oh, davvero? Vedi, nemmeno una scala.
44
00:04:21,488 --> 00:04:23,416
Totalmente inutile. Totalmente.
45
00:04:24,773 --> 00:04:27,996
Guarda, guarda! Laggiu'! Intrusi!
46
00:04:28,742 --> 00:04:31,673
- E' lucente.
- E' lucente! Intrusi!
47
00:04:31,674 --> 00:04:32,910
Hai sentito?
48
00:04:42,045 --> 00:04:45,116
Ovunque voi siate, sappiate
che la mia controparte
49
00:04:45,117 --> 00:04:47,947
qui e' programmata con
47 scuole di autodifesa.
50
00:04:57,019 --> 00:04:59,085
Ecco. Li ho spaventati.
51
00:05:09,187 --> 00:05:13,892
Oh no, R2. Sono solo piccole
creature. Non possono farci del male.
52
00:05:31,402 --> 00:05:34,766
Chiamate il Grande Hay-Zu.
Lui sapra' cosa fare!
53
00:05:38,300 --> 00:05:41,279
Oh, davvero? Posso dirvi
54
00:05:41,709 --> 00:05:46,365
che non e' la maniera di trattare dei
visitatori amichevoli del vostro pianeta?
55
00:05:46,450 --> 00:05:50,535
Il Grande Hay-Zu dice che non
ci sono visitatori amichevoli.
56
00:05:50,536 --> 00:05:53,283
Questo Hay-Zu non
sembra molto ragionevole.
57
00:05:53,284 --> 00:05:58,646
Noi facciamo cio' che dice lui.
Qualsiasi cosa. Per il nostro bene.
58
00:05:58,696 --> 00:06:00,409
Il vostro bene?
59
00:06:03,391 --> 00:06:08,330
Lui manda i nostri figli a combattere
le sue guerre. Quelli fortunati.
60
00:06:08,369 --> 00:06:11,324
Cosa fa allora agli sfortunati?
61
00:06:26,588 --> 00:06:29,189
Cosi' voi siete gli intrusi.
62
00:06:29,525 --> 00:06:33,936
Intrusi? Noi siamo, Vostra...
Onorificenza, a malapena...
63
00:06:33,937 --> 00:06:38,301
Su questo pianeta le cose
sono cio' che dice Hay-Zu.
64
00:06:39,804 --> 00:06:41,067
Silenzio, R2.
65
00:06:41,068 --> 00:06:45,651
Che cosa? Il tuo amico
sfida l'autorita' di Hay-Zu?
66
00:06:45,652 --> 00:06:49,972
Signore, i mio disgraziato amico qui
non intendeva mancare di rispetto.
67
00:06:49,973 --> 00:06:53,631
Stiamo solo cercando di
tornare al nostro pianeta natio.
68
00:06:53,642 --> 00:06:57,101
Ma la nostra nave e' danneggiata.
E temo che, riparata o no,
69
00:06:57,102 --> 00:07:01,578
un ulteriore viaggio in essa
non ci fara' giungere incolumi.
70
00:07:01,579 --> 00:07:03,784
E' un rischio che dovrete correre.
71
00:07:03,785 --> 00:07:06,434
Ora, andate via dal mio
pianeta mentre sono di buonumore
72
00:07:06,435 --> 00:07:10,576
o vi faro' smantellare e
vendere a pezzi! Liberateli!
73
00:07:24,046 --> 00:07:26,785
Bel discorso per un piccolo droide.
74
00:07:26,997 --> 00:07:31,822
R2, ti si sono congelati i sensi?
Non intendo "lasciarti a lui"!
75
00:07:31,866 --> 00:07:36,555
In effetti ti spegnero', prima che
tu causi un incidente intergalattico.
76
00:07:38,996 --> 00:07:40,137
Oh santo cielo!
77
00:07:48,431 --> 00:07:52,346
Morto! Il Grande Hay-Zu e' morto!
78
00:07:52,347 --> 00:07:57,027
Do... dovete capire, e' stato un
incidente, un terribile incidente.
79
00:07:57,028 --> 00:08:06,323
E' morto! E' morto! Il
Grande Hay-Zu e' morto!
80
00:08:19,649 --> 00:08:23,632
Ehi, Dorato! Abbiamo una proposta.
81
00:08:23,782 --> 00:08:26,978
Non vogliamo che
partite. Ma che restiate.
82
00:08:27,093 --> 00:08:28,859
Come nostro nuovo leader.
83
00:08:30,399 --> 00:08:33,531
Cosa ne sai tu, barilotto
pieno di bulloni.
84
00:08:33,532 --> 00:08:34,861
Potrei essere un leader.
85
00:08:34,862 --> 00:08:38,212
Sono onorato della
vostra considerazione ma
86
00:08:38,213 --> 00:08:41,034
dovreste scegliere un leader tra di voi.
87
00:08:41,035 --> 00:08:45,854
Nessuno di noi ha ucciso Hay-Zu.
Nessuno di noi ha meritato il titolo.
88
00:08:45,855 --> 00:08:49,180
Terminare il Grande
non mi consacra leader.
89
00:08:49,181 --> 00:08:50,999
Dovere scegliere.
90
00:08:51,037 --> 00:08:54,777
Ora, chi sono i tre piu'
furbi, piu' intelligenti,
91
00:08:54,778 --> 00:08:57,536
piu' comprensivi, piu' compassionevoli?
92
00:09:03,743 --> 00:09:07,643
Sceglierete un leader tra questi tre.
93
00:09:07,792 --> 00:09:10,405
Chi pensa che lui
dovrebbe essere leader?
94
00:09:12,593 --> 00:09:14,241
E questa giovane donna?
95
00:09:15,996 --> 00:09:17,691
Oppure, infine, lui?
96
00:09:20,649 --> 00:09:24,851
Congratulazioni. Ora
siete una democrazia.
97
00:09:25,043 --> 00:09:27,320
- Io ho avuto piu' voti di lui!
- Non e' vero!
98
00:09:27,321 --> 00:09:29,786
- Siediti! Ho vinto io! Ho vinto io!
- Io ho avuto piu' voti!
99
00:09:29,787 --> 00:09:31,687
- No, non e' vero!
- Assurdo!
100
00:09:31,688 --> 00:09:32,738
- Io!
- Io!
101
00:09:37,092 --> 00:09:39,934
Sono perfettamente
d'accordo. La nave e' pronta?
102
00:09:40,661 --> 00:09:42,033
Allora dovremo rischiare
103
00:09:42,034 --> 00:09:46,409
e lasciarli costruire la loro
democrazia felice da soli.
104
00:09:46,446 --> 00:09:49,263
- Voglio un'altra votazione!
- Abbasso la democrazia!
105
00:10:11,781 --> 00:10:13,744
Si', sto leggendo le misurazioni.
106
00:10:13,745 --> 00:10:16,113
Non faccio altro che
leggere misurazioni.
107
00:10:16,787 --> 00:10:18,687
Perche'? Cosa dicono le misurazioni?
108
00:10:19,750 --> 00:10:23,100
Stiamo finendo l'energia?
Della nave ed anche nostra?
109
00:10:23,356 --> 00:10:26,264
Non avrei mai dovuto
lasciare l'incrociatore Jedi.
110
00:10:27,179 --> 00:10:28,635
Un altro pianeta?
111
00:10:42,635 --> 00:10:46,659
Secondo le coordinate del sistema
di posizione questo e' Balnab,
112
00:10:46,660 --> 00:10:51,161
Un avanzo stellare al suo stadio
emergente di sviluppo organico.
113
00:10:51,396 --> 00:10:54,832
Ho sentito storie terribili
su questi pianeti primitivi.
114
00:10:59,472 --> 00:11:03,975
Non oso immaginare come sia nuotare
nel loro brodo primordiale.
115
00:11:05,680 --> 00:11:10,337
Lo so che dobbiamo trovare dell'energia,
ma dobbiamo proprio farlo la' fuori?
116
00:11:13,296 --> 00:11:16,854
Paura? Certo che non ho paura!
117
00:11:20,408 --> 00:11:21,469
Adesso ho paura!
118
00:11:21,470 --> 00:11:23,516
Svelto, vedi se i tuoi scanner riescono
119
00:11:23,517 --> 00:11:25,709
ad individuare una fonte
di energia utilizzabile.
120
00:11:35,336 --> 00:11:37,391
Si', anch'io.
121
00:11:38,648 --> 00:11:41,104
Forme di vita? Di che tipo?
122
00:11:49,416 --> 00:11:54,073
Sembrano umanoidi e completamente
privi di intelligenza.
123
00:11:58,106 --> 00:12:00,500
R2, datti una mossa!
124
00:12:11,624 --> 00:12:13,137
Che cosa sono?
125
00:12:13,273 --> 00:12:15,944
Prendiamoli. Il capo lo sapra'.
126
00:12:15,953 --> 00:12:21,078
Un altro capo? Oh, spero davvero
che questo sia piu' ragionevole.
127
00:12:30,187 --> 00:12:32,670
Colpa mia? Ecco, lo sapevo.
128
00:12:42,895 --> 00:12:46,926
Chi osa venire nella mia terra?
129
00:12:47,951 --> 00:12:52,794
Solo due droidi dispersi che
tentano di ritrovare la loro casa.
130
00:12:52,972 --> 00:12:57,582
Droidi? Cosa sono i droidi?
131
00:12:57,857 --> 00:13:01,288
Beh, gentile signore, i
droidi sono esseri meccanici
132
00:13:01,289 --> 00:13:03,789
dotati di intelligenza
artificiale, progettati per...
133
00:13:03,790 --> 00:13:05,771
Silenzio!
134
00:13:06,047 --> 00:13:07,776
Certo signore, vostra signorilita'.
135
00:13:07,777 --> 00:13:10,373
Il silenzio e' una delle mie specialita'.
136
00:13:11,447 --> 00:13:14,530
Chi osa portare queste cose
137
00:13:14,531 --> 00:13:18,183
prive di vita al mio cospetto?
138
00:13:18,184 --> 00:13:21,748
Sono stato io a portarli, pensavo che...
139
00:13:23,996 --> 00:13:25,670
Oh, accidenti!
140
00:13:25,671 --> 00:13:29,763
Nessuno qui pensa a parte me!
141
00:13:31,609 --> 00:13:37,130
Fa silenzio R2, la situazione richiede l'uso
delle mie doti diplomatiche piu' sopraffine.
142
00:13:37,131 --> 00:13:40,990
La prego di scusare il mio insolente
amico, vostra eminenz... eminenzissimissima.
143
00:13:40,991 --> 00:13:43,340
Ma so che un'immagine olografica...
144
00:13:43,341 --> 00:13:47,326
Non comprendo la tua blasfemia!
145
00:13:55,389 --> 00:13:57,603
Probabilmente "immagine
olografica" e' il termine sbagliato
146
00:13:57,604 --> 00:14:00,473
nella sua lingua madre, ma e'
ovvio che voi non siete reale.
147
00:14:00,474 --> 00:14:01,917
Non sono reale?
148
00:14:02,097 --> 00:14:05,210
Ti faccio vedere io come sono reale!
149
00:14:10,759 --> 00:14:13,167
Ehi, che ci fai tu qui dietro?
150
00:14:13,898 --> 00:14:19,518
Ho detto "Cosa ci fai tu qui dietro"?
151
00:14:20,181 --> 00:14:21,873
Dietro... dove?
152
00:14:23,240 --> 00:14:25,853
Aiutarti? Noi non siamo cosi'...
153
00:14:29,854 --> 00:14:31,256
Non vi aiuteremo.
154
00:14:31,257 --> 00:14:34,811
Qui lavoriamo duro per mantenere
questi stupidi organici sotto schiavitu'.
155
00:14:34,812 --> 00:14:38,502
E se vuoi dare ordini a qualcuno,
trovati degli organici tuoi.
156
00:14:40,229 --> 00:14:43,524
Ah si'? E come farebbe
un'unita astrodroide
157
00:14:43,525 --> 00:14:46,897
a far ribellare i
nostri devoti organici?
158
00:15:01,715 --> 00:15:03,382
Oh, santo cielo!
159
00:15:03,383 --> 00:15:04,908
Ehi, prendetelo!
160
00:15:06,524 --> 00:15:08,107
Oh oh, di nuovo!
161
00:15:13,418 --> 00:15:18,015
R2! E' ora di andare, ma abbiamo
ancora bisogno di ricaricarci.
162
00:15:19,033 --> 00:15:21,374
- Arrivano!
- Stanno venendo a cercarci!
163
00:15:21,514 --> 00:15:22,526
Siamo finiti
164
00:15:24,129 --> 00:15:27,739
E qui finisce il mio impero! Scappate!
165
00:15:45,766 --> 00:15:47,055
E' tutta colpa tua R2,
166
00:15:47,056 --> 00:15:50,512
tutta colpa tua. Cosa facciamo adesso?
167
00:15:54,466 --> 00:15:56,968
Sto parlando con te R2!
168
00:15:58,381 --> 00:16:00,057
E non biascicare per favore.
169
00:16:03,424 --> 00:16:08,626
R2, sei quasi scarico! Qui, riposati.
170
00:16:11,191 --> 00:16:12,272
Io?
171
00:16:12,310 --> 00:16:16,996
E' rimasto l'1. 723% del
mio nucleo energetico.
172
00:16:17,445 --> 00:16:20,571
Ero certo che a quest'ora ti
saresti gia' inventato qualcosa.
173
00:16:20,828 --> 00:16:23,318
Di solito sei molto bravo
in quel genere di cose.
174
00:16:27,941 --> 00:16:30,888
Oh, R2, non abbandonarmi.
175
00:16:30,889 --> 00:16:31,940
Ti prego,
176
00:16:32,279 --> 00:16:34,067
riposa amico mio,
177
00:16:34,290 --> 00:16:38,604
saro' presto con te...
178
00:17:00,937 --> 00:17:04,294
Un Ala-Y della Repubblica
e' un gran bel premio.
179
00:17:04,295 --> 00:17:06,925
Credi che ci siano dei
Jedi da queste parti?
180
00:17:06,926 --> 00:17:09,047
Non preoccuparti, decolleremo ancora
181
00:17:09,048 --> 00:17:11,917
prima che qualcuno si renda
conto che siamo atterrati.
182
00:17:11,918 --> 00:17:17,459
Cosa abbiamo qui? Sembra che
due droidi si siano scaricati.
183
00:17:17,460 --> 00:17:19,528
Ah, ma guarda guarda.
184
00:17:22,045 --> 00:17:24,827
Vieni da papa'! Ecco fatto!
185
00:17:29,148 --> 00:17:31,321
Questa potrebbe essere divertente.
186
00:17:40,301 --> 00:17:41,789
Chi ci ha salvati?
187
00:17:42,161 --> 00:17:44,239
Padron... Anakin?
188
00:17:45,463 --> 00:17:48,642
R2! Sei... sei di nuovo carico!
189
00:17:48,740 --> 00:17:50,501
Anch'io sono di nuovo carico.
190
00:17:50,502 --> 00:17:52,094
Siamo sopravvissuti!
191
00:17:52,095 --> 00:17:53,264
Dove siamo?
192
00:17:54,749 --> 00:17:55,955
Pirati?
193
00:17:59,029 --> 00:18:00,463
Oh, santo cielo.
194
00:18:10,972 --> 00:18:12,948
Per cosa stanno tifando?
195
00:18:20,853 --> 00:18:25,976
- Oh, accidenti accidentaccio!
- Presto tocchera' a noi.
196
00:18:40,087 --> 00:18:41,458
Oh, no. Oh, whoa!
197
00:18:45,898 --> 00:18:50,172
Generale, ci siamo imbattuti in quella
che sembra essere una nave pirata.
198
00:18:50,296 --> 00:18:53,600
Usate quella nave come
esercitazione di tiro al bersaglio.
199
00:18:53,601 --> 00:18:55,273
Aprite il fuoco!
200
00:18:55,506 --> 00:18:57,781
A tutti i cannoni di
prua, aprite il fuoco!
201
00:18:57,782 --> 00:18:59,143
Stazioni d'attacco!
202
00:19:07,469 --> 00:19:09,747
Oh santo cielo! Vai e colpiscilo R2!
203
00:19:25,989 --> 00:19:29,631
Oh no, non riusciremo
mai a tornare alla nave!
204
00:19:40,699 --> 00:19:43,440
Ci arrendiamo! Ci arrendiamo!
205
00:19:43,693 --> 00:19:47,967
- Ehm, e voi da dove venite?
- Devono essere droidi pirata.
206
00:19:47,968 --> 00:19:51,022
Droidi pirata? !? Siete in arresto!
207
00:19:51,023 --> 00:19:52,941
Droidi pirata? Noi non
siamo droidi pirata,
208
00:19:52,942 --> 00:19:54,660
noi apparteniamo alla repub...
209
00:19:55,659 --> 00:19:58,134
Oh si', ehm, noi siamo droidi pirata.
210
00:19:58,188 --> 00:19:59,634
Come pensavamo.
211
00:19:59,803 --> 00:20:04,189
Spediscili all'inceneritore con
il resto della feccia pirata.
212
00:20:04,190 --> 00:20:05,965
L'inceneritore?
213
00:20:06,313 --> 00:20:12,112
Si', verrete fusi per costruire gli
armamenti del Generale Grievous.
214
00:20:17,089 --> 00:20:19,030
Ma e' terribile!
215
00:20:25,594 --> 00:20:27,453
No... no!
216
00:21:00,886 --> 00:21:04,496
Questo viaggio e' stato una
sciagura dietro l'altra!
217
00:21:07,377 --> 00:21:10,034
Grazie per il salvataggio, Maestro Plo!
218
00:21:13,177 --> 00:21:15,069
Il Generale Grievous e' fuggito.
219
00:21:15,070 --> 00:21:18,233
Molto bene, fate fuori
i droidi rimanenti.
220
00:21:18,234 --> 00:21:19,793
Noi siamo della Repubblica!
221
00:21:19,794 --> 00:21:21,819
Apparteniamo alla senatrice Amidala.
222
00:21:21,820 --> 00:21:23,519
Non sparate, non sparate!
223
00:21:23,520 --> 00:21:25,657
Non ci credo.
224
00:21:25,658 --> 00:21:28,231
Conosce questi droidi, Comandante Wolffe?
225
00:21:28,232 --> 00:21:29,236
Si', signore.
226
00:21:29,237 --> 00:21:33,247
Li avevamo trasportati alla nave della Maestra
Gallia dopo aver lasciato il pianeta Aleen.
227
00:21:33,397 --> 00:21:37,375
Si', il comandante
Wolffe! Come sta signore?
228
00:21:37,376 --> 00:21:39,946
Noi abbiamo vissuto
proprio un'avventura.
229
00:21:39,947 --> 00:21:43,118
Beh, sono certo che Wolffe
non veda l'ora di ascoltarla.
230
00:21:43,119 --> 00:21:45,359
Ehm, a dire il vero signore...
231
00:21:45,360 --> 00:21:49,650
Eccellente! E' una lunga
storia, e lei non ci credera'.
232
00:21:49,651 --> 00:21:51,350
Eh, signore, chiedo scusa...
233
00:21:51,351 --> 00:21:52,801
E faccio fatica a crederci io stesso.
234
00:21:52,802 --> 00:21:54,672
Tutto e' cominciato...
235
00:21:54,673 --> 00:21:57,260
Traduzione: adriviol, Alka
Revisione: Eterea Synch: Sayda
236
00:21:57,311 --> 00:21:58,743
www. subsfactory. it