1 00:00:10,599 --> 00:00:14,564 Chi e' piu' pazzo, il pazzo o il pazzo che lo segue? 2 00:00:17,217 --> 00:00:18,516 Verso casa! 3 00:00:18,617 --> 00:00:21,379 In una missione di pace sul pianeta Aleen, 4 00:00:21,380 --> 00:00:25,200 R2-D2 and C3-PO sono stati protagonisti di un'avventura 5 00:00:25,201 --> 00:00:27,284 al di la' della loro comprensione. 6 00:00:27,775 --> 00:00:29,819 Dopo aver finalmente risolto la crisi 7 00:00:29,820 --> 00:00:33,031 ed essere stati raccolti dall'incrociatore della Maestra Jedi Adi Gallia, 8 00:00:33,032 --> 00:00:35,906 sono ora diretti a casa, verso la sicura Repubblica, 9 00:00:35,907 --> 00:00:38,578 sperando di evitare un attacco separatista. 10 00:00:38,671 --> 00:00:41,519 E, padrona Padme', non crederete mai 11 00:00:41,520 --> 00:00:45,433 alle avventure che R2 ed io abbiamo vissuto sul pianeta Aleen. 12 00:00:45,434 --> 00:00:49,604 Ci siamo trovati nelle situazioni piu' assurde immaginabili. 13 00:00:49,605 --> 00:00:51,504 Beh, come ti ho detto, 3-PO 14 00:00:51,505 --> 00:00:55,420 c'e' un grande universo la' fuori, oltre i pochi "milioni" di pianeti che conosci. 15 00:00:55,421 --> 00:00:59,201 E ovviamente, per la maggior parte non civilizzati. 16 00:00:59,245 --> 00:01:02,627 Oh, spero di non finire mai piu' in una missione di quel tipo. 17 00:01:02,628 --> 00:01:06,356 Bene. Ho bisogno di te per supervisionare il banchetto dei senatori. 18 00:01:06,357 --> 00:01:09,063 E' stato anticipato e mancano solo due giorni. 19 00:01:09,898 --> 00:01:11,057 Oh, santo cielo! 20 00:01:21,205 --> 00:01:24,648 Hanno colpito il reattore principale. Prepararsi all'evacuazione. 21 00:01:26,123 --> 00:01:30,882 Evacuare immediatamente il personale non necessario. 22 00:01:30,883 --> 00:01:34,725 Hai sentito? Dobbiamo uscire di qui! 23 00:01:42,127 --> 00:01:44,056 E' il Generale Grievous! 24 00:01:47,278 --> 00:01:49,311 R2, dove stai andando? 25 00:01:51,018 --> 00:01:53,210 Dobbiamo trovare un guscio di salvataggio. 26 00:01:53,593 --> 00:01:57,702 Tutti i piloti in postazione. Tutto il personale di volo, prendere posto. 27 00:02:11,141 --> 00:02:13,698 R2-D2, scendi immediatamente di la'! 28 00:02:13,699 --> 00:02:15,934 Questo non e' un guscio di salvataggio! 29 00:02:15,935 --> 00:02:19,830 Beh, se non c'e' di meglio, suppongo dobbiamo proprio. 30 00:02:19,831 --> 00:02:23,129 Sono sicuro che me ne pentiro' tutta la vita. 31 00:02:33,980 --> 00:02:37,848 R2 dovresti sapere che ho totale fiducia nelle tue abilita' di pilota. 32 00:02:37,849 --> 00:02:41,604 Purche' tu eviti questo incrociatore spaziale! Oh santo cielo! 33 00:02:45,670 --> 00:02:47,870 Gira dall'altra parte! 34 00:02:55,369 --> 00:02:58,727 R2, fa' qualcosa. Portaci via di qua! 35 00:03:12,482 --> 00:03:14,286 Sono proprio sopra di noi! 36 00:03:16,850 --> 00:03:18,262 Siamo stati colpiti! 37 00:03:36,835 --> 00:03:39,401 Bersaglio colpito! Ben fatto, R2! 38 00:03:41,319 --> 00:03:45,084 Oh, no! Il reattore e' stato colpito. Si sta spegnendo. 39 00:03:45,085 --> 00:03:47,416 Di sicuro ci disintegreremo! 40 00:04:04,617 --> 00:04:07,251 Riparabile? Questo mucchio di rottami? 41 00:04:07,380 --> 00:04:10,588 Senza i giusti attrezzi, questa nave e' totalmente inutile. 42 00:04:10,589 --> 00:04:13,983 Ritengo che possiamo uscire e dare un'occhiata in giro. 43 00:04:18,366 --> 00:04:21,324 Oh, davvero? Vedi, nemmeno una scala. 44 00:04:21,488 --> 00:04:23,416 Totalmente inutile. Totalmente. 45 00:04:24,773 --> 00:04:27,996 Guarda, guarda! Laggiu'! Intrusi! 46 00:04:28,742 --> 00:04:31,673 - E' lucente. - E' lucente! Intrusi! 47 00:04:31,674 --> 00:04:32,910 Hai sentito? 48 00:04:42,045 --> 00:04:45,116 Ovunque voi siate, sappiate che la mia controparte 49 00:04:45,117 --> 00:04:47,947 qui e' programmata con 47 scuole di autodifesa. 50 00:04:57,019 --> 00:04:59,085 Ecco. Li ho spaventati. 51 00:05:09,187 --> 00:05:13,892 Oh no, R2. Sono solo piccole creature. Non possono farci del male. 52 00:05:31,402 --> 00:05:34,766 Chiamate il Grande Hay-Zu. Lui sapra' cosa fare! 53 00:05:38,300 --> 00:05:41,279 Oh, davvero? Posso dirvi 54 00:05:41,709 --> 00:05:46,365 che non e' la maniera di trattare dei visitatori amichevoli del vostro pianeta? 55 00:05:46,450 --> 00:05:50,535 Il Grande Hay-Zu dice che non ci sono visitatori amichevoli. 56 00:05:50,536 --> 00:05:53,283 Questo Hay-Zu non sembra molto ragionevole. 57 00:05:53,284 --> 00:05:58,646 Noi facciamo cio' che dice lui. Qualsiasi cosa. Per il nostro bene. 58 00:05:58,696 --> 00:06:00,409 Il vostro bene? 59 00:06:03,391 --> 00:06:08,330 Lui manda i nostri figli a combattere le sue guerre. Quelli fortunati. 60 00:06:08,369 --> 00:06:11,324 Cosa fa allora agli sfortunati? 61 00:06:26,588 --> 00:06:29,189 Cosi' voi siete gli intrusi. 62 00:06:29,525 --> 00:06:33,936 Intrusi? Noi siamo, Vostra... Onorificenza, a malapena... 63 00:06:33,937 --> 00:06:38,301 Su questo pianeta le cose sono cio' che dice Hay-Zu. 64 00:06:39,804 --> 00:06:41,067 Silenzio, R2. 65 00:06:41,068 --> 00:06:45,651 Che cosa? Il tuo amico sfida l'autorita' di Hay-Zu? 66 00:06:45,652 --> 00:06:49,972 Signore, i mio disgraziato amico qui non intendeva mancare di rispetto. 67 00:06:49,973 --> 00:06:53,631 Stiamo solo cercando di tornare al nostro pianeta natio. 68 00:06:53,642 --> 00:06:57,101 Ma la nostra nave e' danneggiata. E temo che, riparata o no, 69 00:06:57,102 --> 00:07:01,578 un ulteriore viaggio in essa non ci fara' giungere incolumi. 70 00:07:01,579 --> 00:07:03,784 E' un rischio che dovrete correre. 71 00:07:03,785 --> 00:07:06,434 Ora, andate via dal mio pianeta mentre sono di buonumore 72 00:07:06,435 --> 00:07:10,576 o vi faro' smantellare e vendere a pezzi! Liberateli! 73 00:07:24,046 --> 00:07:26,785 Bel discorso per un piccolo droide. 74 00:07:26,997 --> 00:07:31,822 R2, ti si sono congelati i sensi? Non intendo "lasciarti a lui"! 75 00:07:31,866 --> 00:07:36,555 In effetti ti spegnero', prima che tu causi un incidente intergalattico. 76 00:07:38,996 --> 00:07:40,137 Oh santo cielo! 77 00:07:48,431 --> 00:07:52,346 Morto! Il Grande Hay-Zu e' morto! 78 00:07:52,347 --> 00:07:57,027 Do... dovete capire, e' stato un incidente, un terribile incidente. 79 00:07:57,028 --> 00:08:06,323 E' morto! E' morto! Il Grande Hay-Zu e' morto! 80 00:08:19,649 --> 00:08:23,632 Ehi, Dorato! Abbiamo una proposta. 81 00:08:23,782 --> 00:08:26,978 Non vogliamo che partite. Ma che restiate. 82 00:08:27,093 --> 00:08:28,859 Come nostro nuovo leader. 83 00:08:30,399 --> 00:08:33,531 Cosa ne sai tu, barilotto pieno di bulloni. 84 00:08:33,532 --> 00:08:34,861 Potrei essere un leader. 85 00:08:34,862 --> 00:08:38,212 Sono onorato della vostra considerazione ma 86 00:08:38,213 --> 00:08:41,034 dovreste scegliere un leader tra di voi. 87 00:08:41,035 --> 00:08:45,854 Nessuno di noi ha ucciso Hay-Zu. Nessuno di noi ha meritato il titolo. 88 00:08:45,855 --> 00:08:49,180 Terminare il Grande non mi consacra leader. 89 00:08:49,181 --> 00:08:50,999 Dovere scegliere. 90 00:08:51,037 --> 00:08:54,777 Ora, chi sono i tre piu' furbi, piu' intelligenti, 91 00:08:54,778 --> 00:08:57,536 piu' comprensivi, piu' compassionevoli? 92 00:09:03,743 --> 00:09:07,643 Sceglierete un leader tra questi tre. 93 00:09:07,792 --> 00:09:10,405 Chi pensa che lui dovrebbe essere leader? 94 00:09:12,593 --> 00:09:14,241 E questa giovane donna? 95 00:09:15,996 --> 00:09:17,691 Oppure, infine, lui? 96 00:09:20,649 --> 00:09:24,851 Congratulazioni. Ora siete una democrazia. 97 00:09:25,043 --> 00:09:27,320 - Io ho avuto piu' voti di lui! - Non e' vero! 98 00:09:27,321 --> 00:09:29,786 - Siediti! Ho vinto io! Ho vinto io! - Io ho avuto piu' voti! 99 00:09:29,787 --> 00:09:31,687 - No, non e' vero! - Assurdo! 100 00:09:31,688 --> 00:09:32,738 - Io! - Io! 101 00:09:37,092 --> 00:09:39,934 Sono perfettamente d'accordo. La nave e' pronta? 102 00:09:40,661 --> 00:09:42,033 Allora dovremo rischiare 103 00:09:42,034 --> 00:09:46,409 e lasciarli costruire la loro democrazia felice da soli. 104 00:09:46,446 --> 00:09:49,263 - Voglio un'altra votazione! - Abbasso la democrazia! 105 00:10:11,781 --> 00:10:13,744 Si', sto leggendo le misurazioni. 106 00:10:13,745 --> 00:10:16,113 Non faccio altro che leggere misurazioni. 107 00:10:16,787 --> 00:10:18,687 Perche'? Cosa dicono le misurazioni? 108 00:10:19,750 --> 00:10:23,100 Stiamo finendo l'energia? Della nave ed anche nostra? 109 00:10:23,356 --> 00:10:26,264 Non avrei mai dovuto lasciare l'incrociatore Jedi. 110 00:10:27,179 --> 00:10:28,635 Un altro pianeta? 111 00:10:42,635 --> 00:10:46,659 Secondo le coordinate del sistema di posizione questo e' Balnab, 112 00:10:46,660 --> 00:10:51,161 Un avanzo stellare al suo stadio emergente di sviluppo organico. 113 00:10:51,396 --> 00:10:54,832 Ho sentito storie terribili su questi pianeti primitivi. 114 00:10:59,472 --> 00:11:03,975 Non oso immaginare come sia nuotare nel loro brodo primordiale. 115 00:11:05,680 --> 00:11:10,337 Lo so che dobbiamo trovare dell'energia, ma dobbiamo proprio farlo la' fuori? 116 00:11:13,296 --> 00:11:16,854 Paura? Certo che non ho paura! 117 00:11:20,408 --> 00:11:21,469 Adesso ho paura! 118 00:11:21,470 --> 00:11:23,516 Svelto, vedi se i tuoi scanner riescono 119 00:11:23,517 --> 00:11:25,709 ad individuare una fonte di energia utilizzabile. 120 00:11:35,336 --> 00:11:37,391 Si', anch'io. 121 00:11:38,648 --> 00:11:41,104 Forme di vita? Di che tipo? 122 00:11:49,416 --> 00:11:54,073 Sembrano umanoidi e completamente privi di intelligenza. 123 00:11:58,106 --> 00:12:00,500 R2, datti una mossa! 124 00:12:11,624 --> 00:12:13,137 Che cosa sono? 125 00:12:13,273 --> 00:12:15,944 Prendiamoli. Il capo lo sapra'. 126 00:12:15,953 --> 00:12:21,078 Un altro capo? Oh, spero davvero che questo sia piu' ragionevole. 127 00:12:30,187 --> 00:12:32,670 Colpa mia? Ecco, lo sapevo. 128 00:12:42,895 --> 00:12:46,926 Chi osa venire nella mia terra? 129 00:12:47,951 --> 00:12:52,794 Solo due droidi dispersi che tentano di ritrovare la loro casa. 130 00:12:52,972 --> 00:12:57,582 Droidi? Cosa sono i droidi? 131 00:12:57,857 --> 00:13:01,288 Beh, gentile signore, i droidi sono esseri meccanici 132 00:13:01,289 --> 00:13:03,789 dotati di intelligenza artificiale, progettati per... 133 00:13:03,790 --> 00:13:05,771 Silenzio! 134 00:13:06,047 --> 00:13:07,776 Certo signore, vostra signorilita'. 135 00:13:07,777 --> 00:13:10,373 Il silenzio e' una delle mie specialita'. 136 00:13:11,447 --> 00:13:14,530 Chi osa portare queste cose 137 00:13:14,531 --> 00:13:18,183 prive di vita al mio cospetto? 138 00:13:18,184 --> 00:13:21,748 Sono stato io a portarli, pensavo che... 139 00:13:23,996 --> 00:13:25,670 Oh, accidenti! 140 00:13:25,671 --> 00:13:29,763 Nessuno qui pensa a parte me! 141 00:13:31,609 --> 00:13:37,130 Fa silenzio R2, la situazione richiede l'uso delle mie doti diplomatiche piu' sopraffine. 142 00:13:37,131 --> 00:13:40,990 La prego di scusare il mio insolente amico, vostra eminenz... eminenzissimissima. 143 00:13:40,991 --> 00:13:43,340 Ma so che un'immagine olografica... 144 00:13:43,341 --> 00:13:47,326 Non comprendo la tua blasfemia! 145 00:13:55,389 --> 00:13:57,603 Probabilmente "immagine olografica" e' il termine sbagliato 146 00:13:57,604 --> 00:14:00,473 nella sua lingua madre, ma e' ovvio che voi non siete reale. 147 00:14:00,474 --> 00:14:01,917 Non sono reale? 148 00:14:02,097 --> 00:14:05,210 Ti faccio vedere io come sono reale! 149 00:14:10,759 --> 00:14:13,167 Ehi, che ci fai tu qui dietro? 150 00:14:13,898 --> 00:14:19,518 Ho detto "Cosa ci fai tu qui dietro"? 151 00:14:20,181 --> 00:14:21,873 Dietro... dove? 152 00:14:23,240 --> 00:14:25,853 Aiutarti? Noi non siamo cosi'... 153 00:14:29,854 --> 00:14:31,256 Non vi aiuteremo. 154 00:14:31,257 --> 00:14:34,811 Qui lavoriamo duro per mantenere questi stupidi organici sotto schiavitu'. 155 00:14:34,812 --> 00:14:38,502 E se vuoi dare ordini a qualcuno, trovati degli organici tuoi. 156 00:14:40,229 --> 00:14:43,524 Ah si'? E come farebbe un'unita astrodroide 157 00:14:43,525 --> 00:14:46,897 a far ribellare i nostri devoti organici? 158 00:15:01,715 --> 00:15:03,382 Oh, santo cielo! 159 00:15:03,383 --> 00:15:04,908 Ehi, prendetelo! 160 00:15:06,524 --> 00:15:08,107 Oh oh, di nuovo! 161 00:15:13,418 --> 00:15:18,015 R2! E' ora di andare, ma abbiamo ancora bisogno di ricaricarci. 162 00:15:19,033 --> 00:15:21,374 - Arrivano! - Stanno venendo a cercarci! 163 00:15:21,514 --> 00:15:22,526 Siamo finiti 164 00:15:24,129 --> 00:15:27,739 E qui finisce il mio impero! Scappate! 165 00:15:45,766 --> 00:15:47,055 E' tutta colpa tua R2, 166 00:15:47,056 --> 00:15:50,512 tutta colpa tua. Cosa facciamo adesso? 167 00:15:54,466 --> 00:15:56,968 Sto parlando con te R2! 168 00:15:58,381 --> 00:16:00,057 E non biascicare per favore. 169 00:16:03,424 --> 00:16:08,626 R2, sei quasi scarico! Qui, riposati. 170 00:16:11,191 --> 00:16:12,272 Io? 171 00:16:12,310 --> 00:16:16,996 E' rimasto l'1. 723% del mio nucleo energetico. 172 00:16:17,445 --> 00:16:20,571 Ero certo che a quest'ora ti saresti gia' inventato qualcosa. 173 00:16:20,828 --> 00:16:23,318 Di solito sei molto bravo in quel genere di cose. 174 00:16:27,941 --> 00:16:30,888 Oh, R2, non abbandonarmi. 175 00:16:30,889 --> 00:16:31,940 Ti prego, 176 00:16:32,279 --> 00:16:34,067 riposa amico mio, 177 00:16:34,290 --> 00:16:38,604 saro' presto con te... 178 00:17:00,937 --> 00:17:04,294 Un Ala-Y della Repubblica e' un gran bel premio. 179 00:17:04,295 --> 00:17:06,925 Credi che ci siano dei Jedi da queste parti? 180 00:17:06,926 --> 00:17:09,047 Non preoccuparti, decolleremo ancora 181 00:17:09,048 --> 00:17:11,917 prima che qualcuno si renda conto che siamo atterrati. 182 00:17:11,918 --> 00:17:17,459 Cosa abbiamo qui? Sembra che due droidi si siano scaricati. 183 00:17:17,460 --> 00:17:19,528 Ah, ma guarda guarda. 184 00:17:22,045 --> 00:17:24,827 Vieni da papa'! Ecco fatto! 185 00:17:29,148 --> 00:17:31,321 Questa potrebbe essere divertente. 186 00:17:40,301 --> 00:17:41,789 Chi ci ha salvati? 187 00:17:42,161 --> 00:17:44,239 Padron... Anakin? 188 00:17:45,463 --> 00:17:48,642 R2! Sei... sei di nuovo carico! 189 00:17:48,740 --> 00:17:50,501 Anch'io sono di nuovo carico. 190 00:17:50,502 --> 00:17:52,094 Siamo sopravvissuti! 191 00:17:52,095 --> 00:17:53,264 Dove siamo? 192 00:17:54,749 --> 00:17:55,955 Pirati? 193 00:17:59,029 --> 00:18:00,463 Oh, santo cielo. 194 00:18:10,972 --> 00:18:12,948 Per cosa stanno tifando? 195 00:18:20,853 --> 00:18:25,976 - Oh, accidenti accidentaccio! - Presto tocchera' a noi. 196 00:18:40,087 --> 00:18:41,458 Oh, no. Oh, whoa! 197 00:18:45,898 --> 00:18:50,172 Generale, ci siamo imbattuti in quella che sembra essere una nave pirata. 198 00:18:50,296 --> 00:18:53,600 Usate quella nave come esercitazione di tiro al bersaglio. 199 00:18:53,601 --> 00:18:55,273 Aprite il fuoco! 200 00:18:55,506 --> 00:18:57,781 A tutti i cannoni di prua, aprite il fuoco! 201 00:18:57,782 --> 00:18:59,143 Stazioni d'attacco! 202 00:19:07,469 --> 00:19:09,747 Oh santo cielo! Vai e colpiscilo R2! 203 00:19:25,989 --> 00:19:29,631 Oh no, non riusciremo mai a tornare alla nave! 204 00:19:40,699 --> 00:19:43,440 Ci arrendiamo! Ci arrendiamo! 205 00:19:43,693 --> 00:19:47,967 - Ehm, e voi da dove venite? - Devono essere droidi pirata. 206 00:19:47,968 --> 00:19:51,022 Droidi pirata? !? Siete in arresto! 207 00:19:51,023 --> 00:19:52,941 Droidi pirata? Noi non siamo droidi pirata, 208 00:19:52,942 --> 00:19:54,660 noi apparteniamo alla repub... 209 00:19:55,659 --> 00:19:58,134 Oh si', ehm, noi siamo droidi pirata. 210 00:19:58,188 --> 00:19:59,634 Come pensavamo. 211 00:19:59,803 --> 00:20:04,189 Spediscili all'inceneritore con il resto della feccia pirata. 212 00:20:04,190 --> 00:20:05,965 L'inceneritore? 213 00:20:06,313 --> 00:20:12,112 Si', verrete fusi per costruire gli armamenti del Generale Grievous. 214 00:20:17,089 --> 00:20:19,030 Ma e' terribile! 215 00:20:25,594 --> 00:20:27,453 No... no! 216 00:21:00,886 --> 00:21:04,496 Questo viaggio e' stato una sciagura dietro l'altra! 217 00:21:07,377 --> 00:21:10,034 Grazie per il salvataggio, Maestro Plo! 218 00:21:13,177 --> 00:21:15,069 Il Generale Grievous e' fuggito. 219 00:21:15,070 --> 00:21:18,233 Molto bene, fate fuori i droidi rimanenti. 220 00:21:18,234 --> 00:21:19,793 Noi siamo della Repubblica! 221 00:21:19,794 --> 00:21:21,819 Apparteniamo alla senatrice Amidala. 222 00:21:21,820 --> 00:21:23,519 Non sparate, non sparate! 223 00:21:23,520 --> 00:21:25,657 Non ci credo. 224 00:21:25,658 --> 00:21:28,231 Conosce questi droidi, Comandante Wolffe? 225 00:21:28,232 --> 00:21:29,236 Si', signore. 226 00:21:29,237 --> 00:21:33,247 Li avevamo trasportati alla nave della Maestra Gallia dopo aver lasciato il pianeta Aleen. 227 00:21:33,397 --> 00:21:37,375 Si', il comandante Wolffe! Come sta signore? 228 00:21:37,376 --> 00:21:39,946 Noi abbiamo vissuto proprio un'avventura. 229 00:21:39,947 --> 00:21:43,118 Beh, sono certo che Wolffe non veda l'ora di ascoltarla. 230 00:21:43,119 --> 00:21:45,359 Ehm, a dire il vero signore... 231 00:21:45,360 --> 00:21:49,650 Eccellente! E' una lunga storia, e lei non ci credera'. 232 00:21:49,651 --> 00:21:51,350 Eh, signore, chiedo scusa... 233 00:21:51,351 --> 00:21:52,801 E faccio fatica a crederci io stesso. 234 00:21:52,802 --> 00:21:54,672 Tutto e' cominciato... 235 00:21:54,673 --> 00:21:57,260 Traduzione: adriviol, Alka Revisione: Eterea Synch: Sayda 236 00:21:57,311 --> 00:21:58,743 www. subsfactory. it