1 00:00:02,760 --> 00:00:07,760 Legendas: The_Tozz 2 00:00:10,661 --> 00:00:15,255 QUEM É MAIS TOLO, O TOLO OU QUEM O SEGUE? 3 00:00:17,110 --> 00:00:18,506 Indo para casa! 4 00:00:18,507 --> 00:00:21,258 Durante uma missão de paz para ajudar o planeta Aleen... 5 00:00:21,259 --> 00:00:23,622 R2-D2 e C-3PO... 6 00:00:23,623 --> 00:00:26,993 se envolveram em uma aventura além de sua compreensão! 7 00:00:27,672 --> 00:00:29,564 Depois de resolverem a crise... 8 00:00:29,565 --> 00:00:32,918 e de serem levados pro cruzador do Mestre Jedi Adi Gallia... 9 00:00:32,919 --> 00:00:35,757 agora estão indo para casa, em espaço seguro da República, 10 00:00:35,758 --> 00:00:38,577 na esperança de evitar um ataque Separatista. 11 00:00:38,578 --> 00:00:41,491 Senhora Padmé, não vai acreditar... 12 00:00:41,492 --> 00:00:45,241 nas aventuras que eu e R2 vivemos no planeta Aleen. 13 00:00:45,242 --> 00:00:47,668 Acabamos em uma situação tão absurda... 14 00:00:47,669 --> 00:00:49,368 que eu nunca poderia ter concebido! 15 00:00:49,369 --> 00:00:51,324 Bem, é como eu havia dito, 3PO... 16 00:00:51,325 --> 00:00:52,986 Há um vasto universo lá fora... 17 00:00:52,987 --> 00:00:54,986 além dos milhões de planetas que conhece. 18 00:00:54,987 --> 00:00:59,137 E, claro, em sua maioria, habitados por não-civilizados. 19 00:00:59,138 --> 00:01:02,166 Espero nunca mais ter que participar de missão similar. 20 00:01:02,167 --> 00:01:04,693 Ótimo. Preciso de você aqui para supervisionar... 21 00:01:04,694 --> 00:01:06,293 o banquete dos senadores. 22 00:01:06,294 --> 00:01:08,738 Ele foi antecipado e é daqui só a dois dias. 23 00:01:09,651 --> 00:01:10,951 Minha Nossa! 24 00:01:21,041 --> 00:01:24,134 Atingiram o reator principal! Preparem-se para evacuar! 25 00:01:25,862 --> 00:01:28,452 Todo pessoal não essencial, evacuar imediatamente. 26 00:01:28,453 --> 00:01:30,804 Todo pessoal não essencial, evacuar imediatamente. 27 00:01:30,805 --> 00:01:32,219 Você ouviu? 28 00:01:32,220 --> 00:01:34,280 Precisamos sair daqui. 29 00:01:41,923 --> 00:01:43,623 É o General Grievous! 30 00:01:47,058 --> 00:01:48,938 R2, aonde você está indo? 31 00:01:50,701 --> 00:01:52,702 Precisamos achar uma cápsula de fuga. 32 00:01:52,703 --> 00:01:54,978 Todos os pilotos em suas estações. 33 00:01:54,979 --> 00:01:57,200 Todas equipes, assumam suas posições. 34 00:02:03,081 --> 00:02:05,463 Todas equipes, assumam suas posições. 35 00:02:10,844 --> 00:02:13,530 R2-D2, desça rapidamente daí! 36 00:02:13,531 --> 00:02:15,786 Esta não é uma cápsula de fuga! 37 00:02:15,787 --> 00:02:18,043 Bem, se não há nada melhor, eu acredito... 38 00:02:18,044 --> 00:02:19,622 que vai ter que servir. 39 00:02:19,623 --> 00:02:22,316 Mas estou certo que vou me arrepender. 40 00:02:33,828 --> 00:02:36,185 R2, saiba que pretendo ter absoluta confiança... 41 00:02:36,186 --> 00:02:37,785 em sua habilidade como um piloto... 42 00:02:37,786 --> 00:02:39,976 contanto que evite os cruzadores! 43 00:02:39,977 --> 00:02:41,277 Minha Nossa! 44 00:02:45,561 --> 00:02:47,477 Evitar quer dizer ir em outra direção! 45 00:02:55,286 --> 00:02:58,429 R2, faça alguma coisa! Tire-nos daqui! 46 00:03:12,243 --> 00:03:13,555 Estão atrás de nós! 47 00:03:16,781 --> 00:03:18,153 Fomos atingidos! 48 00:03:36,612 --> 00:03:38,904 Direto no alvo! Muito bom, R2! 49 00:03:41,107 --> 00:03:44,794 Não! Atingiram o reator! Está sendo desligado! 50 00:03:44,795 --> 00:03:47,064 Ele vai certamente se desintegrar! 51 00:04:04,451 --> 00:04:07,090 "Aceitável"? Este acidente? 52 00:04:07,091 --> 00:04:10,437 Sem as ferramentas adequadas, esta nave é absolutamente inútil! 53 00:04:10,438 --> 00:04:13,653 Acredito que devamos sair e vasculhar as cercanias. 54 00:04:17,876 --> 00:04:21,314 Certamente. Viu? Nem mesmo uma escada! 55 00:04:21,315 --> 00:04:23,446 Absolutamente inútil! Absolutamente! 56 00:04:24,593 --> 00:04:26,239 Olha só! 57 00:04:26,240 --> 00:04:28,443 Invasores! 58 00:04:28,444 --> 00:04:30,962 - É brilhante! - É brilhante! 59 00:04:30,963 --> 00:04:32,463 Você ouviu? 60 00:04:41,818 --> 00:04:44,505 Seja você quem for, saiba que meu colega aqui... 61 00:04:44,506 --> 00:04:47,567 é programado com 47 técnicas de autodefesa. 62 00:04:56,858 --> 00:04:58,632 É isso aí. Nós os assustamos. 63 00:05:08,986 --> 00:05:11,510 Não tenha medo, R2. São só pequenos companheiros. 64 00:05:11,511 --> 00:05:13,499 Eles não podem nos fazer mal algum. 65 00:05:31,269 --> 00:05:34,350 Traga o Grande Hay Zu. Ele vai saber o que fazer. 66 00:05:38,577 --> 00:05:39,937 É sério... 67 00:05:39,938 --> 00:05:43,286 Posso dizer que essa não é a forma correta de se tratar... 68 00:05:43,287 --> 00:05:46,241 visitantes pacíficos em seu planeta? 69 00:05:46,242 --> 00:05:50,296 O Grande Hay-Zu disse que não são visitantes pacíficos! 70 00:05:50,297 --> 00:05:52,936 Esse Hay Zu não me parece ser muito razoável. 71 00:05:52,937 --> 00:05:54,837 Nós fazemos o que ele diz... 72 00:05:54,838 --> 00:05:56,580 seja o que ele disser! 73 00:05:56,581 --> 00:05:58,586 Para nosso próprio bem! 74 00:05:58,587 --> 00:06:00,037 O seu próprio bem? 75 00:06:03,209 --> 00:06:06,459 Ele envia nossos filhos para lutar suas guerras. 76 00:06:06,460 --> 00:06:08,178 Os que tiverem mais sorte. 77 00:06:08,179 --> 00:06:10,884 E aqueles que não tiverem sorte? 78 00:06:26,344 --> 00:06:29,388 Então vocês zão zos intrusos! 79 00:06:29,389 --> 00:06:30,821 Intrusos?! 80 00:06:30,822 --> 00:06:33,346 Dificilmente, sua... "reverência". 81 00:06:33,347 --> 00:06:35,370 - Nós... - Zeste planeta... 82 00:06:35,371 --> 00:06:38,099 zó ze faz aqui o que Hay-Zu disser! 83 00:06:39,482 --> 00:06:40,881 R2, quieto. 84 00:06:40,882 --> 00:06:45,501 Como?! Zeu amigo questionar autoridade do Grande Hay-Zu?! 85 00:06:45,502 --> 00:06:47,741 Senhor, meu amigo chato aqui... 86 00:06:47,742 --> 00:06:50,041 não pretendeu desrespeitar ninguém. 87 00:06:50,042 --> 00:06:53,381 Estamos apenas tentando voltar ao nosso planeta. 88 00:06:53,382 --> 00:06:55,256 Mas nossa nave está danificada... 89 00:06:55,257 --> 00:06:58,318 e temo que, reparada ou não, poder partir... 90 00:06:58,319 --> 00:07:01,366 pode não significar chegar lá sãos e salvos. 91 00:07:01,367 --> 00:07:03,604 E zer problema zeu! 92 00:07:03,605 --> 00:07:06,174 Agora vá embora do meu planeta! Estou de bom humor! 93 00:07:06,175 --> 00:07:10,186 Ou vou desmontar você! Libertem-nos! 94 00:07:23,237 --> 00:07:26,728 Você é durão para tão pequeno dróide... 95 00:07:26,729 --> 00:07:28,752 R2, seus sensores congelaram? 96 00:07:28,753 --> 00:07:31,528 Não vou permitir que se comporte assim! 97 00:07:31,529 --> 00:07:33,368 Na verdade, vou desligar você... 98 00:07:33,369 --> 00:07:36,169 antes que cause um incidente intergaláctico! 99 00:07:38,932 --> 00:07:40,306 Minha Nossa! 100 00:07:47,980 --> 00:07:50,041 Morto! Ele está morto! 101 00:07:50,042 --> 00:07:52,159 O Grande Hay Zu está morto! 102 00:07:52,160 --> 00:07:54,176 Deve entender que... 103 00:07:54,177 --> 00:07:56,936 foi um acidente, um terrível acidente! 104 00:07:56,937 --> 00:07:59,081 - Está morto! - Está morto! 105 00:07:59,082 --> 00:08:01,359 O Grande Hay Zu está morto! 106 00:08:01,360 --> 00:08:03,726 - Está morto! - Está morto! 107 00:08:03,727 --> 00:08:05,877 O Grande Hay Zu está morto! 108 00:08:19,473 --> 00:08:20,849 O homem de ouro! 109 00:08:20,850 --> 00:08:23,604 Temos uma proposta para você. 110 00:08:23,605 --> 00:08:26,976 Gostaríamos que não partisse, mas que permaneça... 111 00:08:26,977 --> 00:08:28,777 como nosso novo líder! 112 00:08:30,222 --> 00:08:32,298 O que sabe sobre isso, balde de parafusos?! 113 00:08:32,299 --> 00:08:34,598 Eu poderia ser um soberano. 114 00:08:34,599 --> 00:08:38,088 Sinto-me honrado por sua proposta, mas... 115 00:08:38,089 --> 00:08:40,898 vocês devem escolher um rei entre seu povo. 116 00:08:40,899 --> 00:08:43,181 Nenhum de nós matou Hay Zu! 117 00:08:43,182 --> 00:08:45,683 Nenhum de nós ganhou o título real! 118 00:08:45,684 --> 00:08:49,009 Ter eliminado o grande chefe não faz de mim um rei. 119 00:08:49,010 --> 00:08:50,894 Vocês têm que escolher. 120 00:08:50,895 --> 00:08:53,401 Agora, quem é o mais pacífico... 121 00:08:53,402 --> 00:08:55,501 o mais inteligente, o mais compreensivo... 122 00:08:55,502 --> 00:08:57,349 e o mais compassivo? 123 00:09:03,575 --> 00:09:07,626 Devem escolher o rei entre eles três. 124 00:09:07,627 --> 00:09:10,427 Quem acha que ele deveria ser o soberano? 125 00:09:12,466 --> 00:09:14,316 E esta jovem? 126 00:09:15,840 --> 00:09:17,261 Ou ele? 127 00:09:20,488 --> 00:09:22,154 Parabéns! 128 00:09:22,155 --> 00:09:24,692 Agora se tornaram uma democracia! 129 00:09:24,693 --> 00:09:27,166 - Tive mais votos do que ele! - Não é verdade! 130 00:09:27,167 --> 00:09:29,894 - Eu ganhei! Eu ganhei! - Eu tive mais votos! 131 00:09:29,895 --> 00:09:31,599 Não, é verdade! Não! 132 00:09:36,883 --> 00:09:39,583 Concordo totalmente! A nave está pronta? 133 00:09:40,491 --> 00:09:42,003 Vamos assumir os riscos... 134 00:09:42,004 --> 00:09:45,003 e deixem que eles construam a sua bela democracia... 135 00:09:45,004 --> 00:09:46,317 por conta própria. 136 00:09:46,318 --> 00:09:47,943 Eu tenho mais votos! 137 00:09:47,944 --> 00:09:49,726 Abaixo a democracia! 138 00:10:11,681 --> 00:10:13,598 É, eu estou verificando os medidores. 139 00:10:13,599 --> 00:10:15,761 Só o que posso fazer é verificar os medidores. 140 00:10:16,662 --> 00:10:18,262 Por quê? O que eles dizem? 141 00:10:19,653 --> 00:10:23,232 Ficando sem energia? Tanto nós quanto a nave? 142 00:10:23,233 --> 00:10:27,029 Sabia que não deveria ter saído do cruzador Jedi! 143 00:10:27,030 --> 00:10:28,380 Outro planeta? 144 00:10:42,484 --> 00:10:44,999 De acordo com as coordenadas do sistema... 145 00:10:45,000 --> 00:10:46,399 aqui é Balnab. 146 00:10:46,400 --> 00:10:49,193 Um remanescente estelar nas fases iniciais... 147 00:10:49,194 --> 00:10:51,193 do desenvolvimento da vida orgânica. 148 00:10:51,194 --> 00:10:54,844 Já ouvi histórias terríveis sobre planetas primitivos! 149 00:10:59,245 --> 00:11:01,041 Não me atrevo a imaginar o que é... 150 00:11:01,042 --> 00:11:03,642 começar a nadar naquelas sopas primordiais. 151 00:11:05,326 --> 00:11:07,403 Sei que precisamos achar energia, mas... 152 00:11:07,404 --> 00:11:09,854 temos que encontrar lá fora? 153 00:11:13,085 --> 00:11:16,321 Com medo? Claro que não estou! 154 00:11:20,063 --> 00:11:21,368 Agora estou. 155 00:11:21,369 --> 00:11:25,519 Rápido, procure uma fonte adequada de energia. 156 00:11:34,986 --> 00:11:37,055 Sim. Eu sei. 157 00:11:38,439 --> 00:11:40,689 Formas de vida? De que tipo? 158 00:11:49,270 --> 00:11:51,445 Eles parecem ter aparência humanóide... 159 00:11:51,446 --> 00:11:53,846 e completamente desprovidos de inteligência. 160 00:11:57,908 --> 00:11:59,974 R2, fuja rápido! 161 00:12:11,496 --> 00:12:13,127 O que eles são? 162 00:12:13,128 --> 00:12:15,664 Vamos levá-los. O Rei vai saber. 163 00:12:15,665 --> 00:12:17,649 Outro rei? 164 00:12:17,650 --> 00:12:20,500 Espero que esse seja mais compreensivo! 165 00:12:29,839 --> 00:12:32,861 Minha culpa? Deveria ter imaginado! 166 00:12:42,780 --> 00:12:46,659 Quem se atreve a invadir o meu reino? 167 00:12:47,819 --> 00:12:50,456 Apenas dois dróides nômades... 168 00:12:50,457 --> 00:12:52,649 que tentam encontrar o seu lar. 169 00:12:52,650 --> 00:12:54,489 Dróides? 170 00:12:54,490 --> 00:12:57,725 O que seria um dróide? 171 00:12:57,726 --> 00:13:01,120 Bem, gentil senhor, dróides são seres mecânicos... 172 00:13:01,121 --> 00:13:03,915 com inteligência artificial, e construídos para... 173 00:13:03,916 --> 00:13:05,953 Silêncio! 174 00:13:05,954 --> 00:13:07,570 Sim, meu senhor! 175 00:13:07,571 --> 00:13:09,871 Ficar em silêncio é uma das minhas especialidades. 176 00:13:11,248 --> 00:13:13,041 Quem se atreve... 177 00:13:13,042 --> 00:13:17,628 a trazer estes seres não-vivos perante a mim? 178 00:13:17,629 --> 00:13:21,175 Foi eu que os trouxe aqui. Eu pensei... 179 00:13:24,037 --> 00:13:25,550 Que desgraça! 180 00:13:25,551 --> 00:13:29,756 Ninguém aqui deve pensar, a não ser eu! 181 00:13:31,115 --> 00:13:33,783 R2, quieto. A situação aqui exige... 182 00:13:33,784 --> 00:13:36,815 as minhas mais delicadas habilidades diplomáticas. 183 00:13:36,816 --> 00:13:39,785 Perdoe meu amigo insolente, vossa eminência! 184 00:13:40,786 --> 00:13:43,211 mas reconheço uma imagem holográfica... 185 00:13:43,212 --> 00:13:47,312 Não quero ouvir mais as suas blasfêmias! 186 00:13:55,016 --> 00:13:58,205 Holográfico pode ser algo não-polido em seu idioma... 187 00:13:58,206 --> 00:14:01,894 - mas é óbvio que não é real. - Não sou real? 188 00:14:01,895 --> 00:14:04,841 Vou mostrar a você o que é real! 189 00:14:10,614 --> 00:14:12,789 Ei, o que está fazendo aqui atrás? 190 00:14:13,660 --> 00:14:15,381 Eu disse... 191 00:14:15,382 --> 00:14:19,375 O que está fazendo aqui atrás? 192 00:14:20,045 --> 00:14:21,486 Atrás... onde? 193 00:14:23,082 --> 00:14:24,982 Ajudar vocês? Não podemos... 194 00:14:29,544 --> 00:14:31,047 Não podemos ajudar vocês. 195 00:14:31,048 --> 00:14:32,845 Trabalhamos duro aqui para manter... 196 00:14:32,846 --> 00:14:34,945 a escravidão destes orgânicos sem cérebro... 197 00:14:34,946 --> 00:14:36,746 e se você quiser dar ordens a alguém... 198 00:14:36,747 --> 00:14:38,547 vá achar seus próprios orgânicos! 199 00:14:40,125 --> 00:14:43,602 É mesmo? Então nos diga, "unidade astromecânica"... 200 00:14:43,603 --> 00:14:46,365 como vai iniciar uma rebelião entre nossos súditos leais? 201 00:15:01,566 --> 00:15:02,920 Minha Nossa! 202 00:15:02,921 --> 00:15:04,628 Peguem eles! 203 00:15:06,269 --> 00:15:07,569 Droga! 204 00:15:13,219 --> 00:15:14,573 R2... 205 00:15:14,574 --> 00:15:17,823 É hora de partir, mas ainda precisamos recarregar. 206 00:15:18,758 --> 00:15:21,428 Eles estão vindo! Eles querem nos matar! 207 00:15:21,429 --> 00:15:22,858 Estamos acabados! 208 00:15:23,825 --> 00:15:26,187 E assim termina o meu império! 209 00:15:26,188 --> 00:15:27,701 Vamos fugir! 210 00:15:45,726 --> 00:15:48,300 É tudo culpa sua, R2, tudo culpa sua. 211 00:15:48,301 --> 00:15:50,089 Aonde estamos indo? 212 00:15:54,339 --> 00:15:56,344 R2, estou falando com você. 213 00:15:58,327 --> 00:15:59,959 Por favor, não fique murmurando. 214 00:16:03,251 --> 00:16:06,546 R2, você está quase sem energia. 215 00:16:06,547 --> 00:16:08,060 Aqui, descanse. 216 00:16:10,895 --> 00:16:12,224 Eu? 217 00:16:12,225 --> 00:16:16,427 Ainda tenho 1,723% de energia em meu núcleo. 218 00:16:17,271 --> 00:16:20,648 Achei que a esta altura, já teria achado uma solução. 219 00:16:20,649 --> 00:16:23,063 Nestas coisas, normalmente, você é muito bom... 220 00:16:27,740 --> 00:16:31,508 Oh, R2... não me deixe, por favor. 221 00:16:32,142 --> 00:16:34,058 Descanse, meu amigo. 222 00:16:34,059 --> 00:16:38,405 Eu... logo encontrarei você. 223 00:17:00,723 --> 00:17:04,075 Aquela nave da República será um grande troféu. 224 00:17:04,076 --> 00:17:06,740 Acha que existem Jedi por aqui? 225 00:17:06,741 --> 00:17:08,075 Não se preocupe. 226 00:17:08,076 --> 00:17:11,816 Vamos decolar antes que saibam que pousamos. 227 00:17:11,817 --> 00:17:14,108 E o que temos aqui? 228 00:17:14,109 --> 00:17:17,245 Parece que estes dois dróides ficaram sem energia. 229 00:17:17,246 --> 00:17:19,270 Olha, só! 230 00:17:21,786 --> 00:17:24,455 Venha pro papai! Isso aí! 231 00:17:29,046 --> 00:17:30,894 Vamos nos divertir com estes aqui. 232 00:17:40,101 --> 00:17:43,925 Quem nos salvou? O Mestre Anakin? 233 00:17:45,256 --> 00:17:47,931 R2, você... você... está recarregado! 234 00:17:48,532 --> 00:17:51,941 Também estou carregando. Nós sobrevivemos. 235 00:17:51,942 --> 00:17:53,292 Onde estamos? 236 00:17:54,557 --> 00:17:55,857 Piratas? 237 00:17:58,886 --> 00:18:00,208 Minha Nossa! 238 00:18:10,776 --> 00:18:12,776 Por que eles estão gritando? 239 00:18:20,577 --> 00:18:23,400 Minha Nossa! Coitado de nós! 240 00:18:23,401 --> 00:18:25,293 Logo seremos nós. 241 00:18:36,683 --> 00:18:37,983 Oh, droga! 242 00:18:39,823 --> 00:18:41,852 Não! Não! 243 00:18:45,788 --> 00:18:50,051 General, encontramos algo que parece ser um navio pirata. 244 00:18:50,052 --> 00:18:53,343 Use a nave deles como prática de tiro! 245 00:18:53,344 --> 00:18:55,016 Abrir fogo! 246 00:18:55,017 --> 00:18:57,563 Atirando com armas dianteiras. 247 00:18:57,564 --> 00:18:59,195 Às estações de batalha! 248 00:19:06,921 --> 00:19:08,673 Vá! Pegue-o, R2! 249 00:19:25,752 --> 00:19:28,963 Não, nunca mais vamos voltar para a nave! 250 00:19:40,501 --> 00:19:42,900 Nós nos rendemos! Nós nos rendemos! 251 00:19:44,046 --> 00:19:45,947 De onde você veio? 252 00:19:45,948 --> 00:19:47,812 Devem ser dróides piratas. 253 00:19:47,813 --> 00:19:49,374 Dróides piratas? 254 00:19:49,375 --> 00:19:50,772 Vocês estão presos! 255 00:19:50,773 --> 00:19:52,831 Dróides piratas? Não somos dróides piratas! 256 00:19:52,832 --> 00:19:54,680 Somos parte da Rep... 257 00:19:55,512 --> 00:19:57,903 Sim, claro. Somos só uns dróides piratas. 258 00:19:57,904 --> 00:19:59,792 Como havíamos pensado! 259 00:19:59,793 --> 00:20:04,063 Mande-os para o incinerador junto com o resto dos piratas. 260 00:20:04,064 --> 00:20:06,148 O incinerador? 261 00:20:06,149 --> 00:20:08,478 Sim. Vocês serão derretidos... 262 00:20:08,479 --> 00:20:11,539 e virarão máquinas de guerra do General Grievous. 263 00:20:16,920 --> 00:20:18,354 É terrível! 264 00:20:25,332 --> 00:20:26,880 Não! Não! 265 00:21:00,600 --> 00:21:03,974 Esta viagem foi calamitosa desde o início! 266 00:21:07,129 --> 00:21:09,952 Obrigado por nos salvar, Mestre Plo! 267 00:21:12,995 --> 00:21:14,807 O General Grievous fugiu. 268 00:21:14,808 --> 00:21:17,930 Muito bom. Destruam os dróides restantes. 269 00:21:17,931 --> 00:21:19,530 Nós somos da República! 270 00:21:19,531 --> 00:21:23,305 Somos da senadora Amidala! Não atire, não atire! 271 00:21:23,306 --> 00:21:25,423 Não posso acreditar! 272 00:21:25,424 --> 00:21:28,114 Conhece esses dróides, comandante Wolffe? 273 00:21:28,115 --> 00:21:31,154 Sim, senhor, nós os levamos para a nave do Mestre Gallia... 274 00:21:31,155 --> 00:21:33,164 depois de partir do planeta Aleen. 275 00:21:33,165 --> 00:21:35,541 Sim. Comandante Wolffe! 276 00:21:35,542 --> 00:21:37,230 Como tem passado, senhor? 277 00:21:37,231 --> 00:21:39,766 Passamos uma grande aventura. 278 00:21:39,767 --> 00:21:42,998 Tenho certeza que Wolffe adoraria ouvir toda a história. 279 00:21:42,999 --> 00:21:45,077 Na verdade, senhor... 280 00:21:45,078 --> 00:21:48,056 Excelente! É uma longa história... 281 00:21:48,057 --> 00:21:49,973 - e não vai acreditar. - Mas, senhor... 282 00:21:49,974 --> 00:21:52,495 - Desculpe-me... - Mal posso acreditar nisso. 283 00:21:52,496 --> 00:21:53,996 É tudo começou...