1
00:00:03,276 --> 00:00:06,705
Star Wars - The Clone Wars
S04E13 - Escape from Kadavo
2
00:00:07,309 --> 00:00:10,152
Quality over Quantity ®eleases
Vertaling & Sync: r3p0
Controle: Pixarr
3
00:00:10,509 --> 00:00:14,926
Vele kleintjes maken een groot.
4
00:00:16,725 --> 00:00:18,385
Een volk tot slaaf gemaakt.
5
00:00:19,175 --> 00:00:22,185
Om de ontvoerde kolonisten van
een vredelievende wereld te vinden,
6
00:00:22,449 --> 00:00:25,621
infiltreerde de Jedi
de slavenhandelaren planeet Zygerria,
7
00:00:26,087 --> 00:00:28,681
enkel om gevangen te worden genomen
door haar ambitieuze koningin,
8
00:00:28,806 --> 00:00:31,739
die van plan is haar Rijk van onderdrukking
te wederopbouwen.
9
00:00:32,158 --> 00:00:34,215
Nu moet zelfs Obi-Wan Kenobi,
10
00:00:34,340 --> 00:00:37,377
wennen aan de kettingen die hem...
11
00:00:49,491 --> 00:00:55,602
Obi-Wan Kenobi,
eens een Jedi Meester, nu een Jedi slaaf.
12
00:00:57,990 --> 00:00:59,252
Zielig.
13
00:01:27,671 --> 00:01:29,880
Enkel werken, skug.
14
00:01:33,772 --> 00:01:37,476
Alles hier is bedoeld om de wil te breken.
15
00:01:37,601 --> 00:01:40,563
Het mist zijn effect niet op dit arm volk.
16
00:01:41,727 --> 00:01:45,175
Spreken is niet toegestaan.
- Het spijt me.
17
00:01:45,287 --> 00:01:48,457
Het zal niet meer gebeuren.
- Er volgt een straf.
18
00:01:49,453 --> 00:01:52,455
Hou op, het is mijn fout.
Laat hem met rust.
19
00:01:57,437 --> 00:02:00,709
Een slaaf die mij bevelen geeft?
20
00:02:01,803 --> 00:02:03,160
Smeek.
21
00:02:03,195 --> 00:02:06,699
Smeek mij, voor deze eraan gaat,
door jou.
22
00:02:08,331 --> 00:02:11,455
Alsjeblieft.
Vergeef mij, meester.
23
00:02:18,623 --> 00:02:22,352
Blijf weg van mij.
Jedi zorgen enkel dat het erger is.
24
00:02:39,281 --> 00:02:43,548
Sinds tijden werden Sith keizerrijken
gebouwd dankzij het werk van slaven.
25
00:02:44,164 --> 00:02:47,359
Om deze traditie voort te zetten,
hebben wij er...
26
00:02:47,897 --> 00:02:49,371
miljoenen nodig.
27
00:02:49,670 --> 00:02:54,560
Ik verzeker u dat de opstandigheid van de
koningin uw plannen niet zal beletten, meester.
28
00:02:55,050 --> 00:03:01,246
Als zij haar fout niet inziet,
beëindig je haar heerschappij.
29
00:03:19,413 --> 00:03:21,927
Heeft u mijn aanbod overwogen?
30
00:03:22,342 --> 00:03:27,449
Als je trouw aan mij zweert,
zal ik jouw vrienden vrijlaten.
31
00:03:27,734 --> 00:03:30,329
Dat is geen eenvoudige beslissing.
32
00:03:30,947 --> 00:03:34,548
Wat raar. Ik dacht dat
de Jedi onbaatzuchtig waren.
33
00:03:34,760 --> 00:03:38,002
De noden van anderen
voor die van hun eigen plaatsen.
34
00:03:46,490 --> 00:03:49,318
Mijn koningin, ik heb een bericht voor u.
35
00:03:49,346 --> 00:03:52,086
Graaf Dooku is onderweg hierheen.
36
00:03:52,686 --> 00:03:57,024
Sneller dan verwacht.
Tref voorbereidingen voor zijn komst.
37
00:03:59,447 --> 00:04:01,907
Dus zelfs jij hebt een meester.
38
00:04:01,984 --> 00:04:04,931
Dooku is niet mijn meester.
39
00:04:05,117 --> 00:04:08,609
Misschien komt je beter
niet naar deze bespreking.
40
00:04:08,824 --> 00:04:12,103
Kan ik erop vertrouwen
dat je niet wegloopt.
41
00:04:13,037 --> 00:04:16,167
Ik loop van niets weg, Uwe Hoogheid.
42
00:04:35,603 --> 00:04:38,826
Ga weg, jij lelijk stuk blik.
43
00:04:42,566 --> 00:04:46,371
Ga naar beneden en zoek die Jedi.
- Jawel, sir.
44
00:05:00,556 --> 00:05:03,312
Goed gedaan, vriend.
Had je Ahsoka gevonden?
45
00:05:12,984 --> 00:05:15,286
Ik had je niet verwacht, Graaf.
46
00:05:15,680 --> 00:05:19,289
Niet zonder een uitnodiging.
- Maar ik was uitgenodigd.
47
00:05:19,633 --> 00:05:22,297
Door uw trouwe raadgever.
48
00:05:23,728 --> 00:05:28,003
Hij is bezorgd over hoe gehecht
je bent geraakt aan Skywalker.
49
00:05:28,429 --> 00:05:31,242
Skywalker is een symbool van mijn...
50
00:05:31,246 --> 00:05:34,425
onze macht dat we zelfs Jedi
tot slaaf kunnen maken.
51
00:05:34,451 --> 00:05:36,648
Jouw macht over hem is een illusie.
52
00:05:36,861 --> 00:05:40,699
Je vergeet,
dat ik ooit ook een Jedi was.
53
00:05:40,971 --> 00:05:43,738
Je hebt weinig gemeen met Anakin.
54
00:05:45,234 --> 00:05:49,600
Alsjeblieft, aanhoor mijn plannen
voor de Jedi, voor je wat beslist.
55
00:05:49,876 --> 00:05:54,198
Momenteel, in mijn faciliteit
in het Kadavo stelsel,
56
00:05:54,233 --> 00:05:57,503
is Obi-Wan Kenobi de wanhoop nabij.
57
00:05:57,724 --> 00:06:01,449
Ik luister.
- Kenobi beseft haast,
58
00:06:01,574 --> 00:06:07,838
misschien voor de eerste keer in z'n leven.
dat anderen helpen, ze verwondt.
59
00:06:13,050 --> 00:06:17,141
Als plannen om te ontsnappen
en hoop op redding vervagen,
60
00:06:17,250 --> 00:06:21,024
de knagende angst dat hij
nooit actie zal mogen ondernemen...
61
00:06:21,124 --> 00:06:23,134
zal in Kenobi's hart groeien.
62
00:06:24,931 --> 00:06:28,496
Om het voor zijn medegevangenen
gemakkelijker te maken,
63
00:06:28,596 --> 00:06:32,026
zal ongehoorzaamheid,
gehoorzaamheid worden.
64
00:06:32,405 --> 00:06:35,867
Als Kenobi beseft dat
hij hen niet kan helpen,
65
00:06:35,912 --> 00:06:41,243
zal hij gebroken zijn,
en zal hij van mij zijn.
66
00:06:42,292 --> 00:06:45,698
Als een Jedi zoals Skywalker
en Kenobi te breken zijn,
67
00:06:46,210 --> 00:06:49,261
hoeveel anderen zullen dan nog volgen?
68
00:06:52,154 --> 00:06:55,940
Stel je een leger van Jedi voor
ten uwe dienste.
69
00:06:56,065 --> 00:06:59,442
Zygerria zal onoverwinnelijk zijn.
70
00:06:59,475 --> 00:07:02,979
Een zeer ambitieus plan, Uwe Hoogheid.
71
00:07:03,154 --> 00:07:07,391
Enkel ik wil niet dat de Jedi's
tot slaaf gemaakt worden,
72
00:07:07,512 --> 00:07:10,013
maar vernietigd.
73
00:07:10,048 --> 00:07:12,688
Ik ben gekomen om toezicht
te houden op hun executie.
74
00:07:12,788 --> 00:07:14,957
Het zelf te doen,
indien nodig blijkt.
75
00:07:15,057 --> 00:07:18,014
Nu... ontbied Skywalker.
76
00:07:35,937 --> 00:07:39,360
Hallo, meester.
Je hebt er lang genoeg over gedaan.
77
00:07:39,485 --> 00:07:42,290
Ik wist dat je een leuk uitzicht had.
78
00:07:57,786 --> 00:07:59,273
Gaat het?
79
00:07:59,337 --> 00:08:02,981
Ik voel een verstoring in de Kracht.
- Dat is Dooku.
80
00:08:03,081 --> 00:08:06,351
Ik wil dat je ons schip gaat halen.
Hier, neem deze comverbinding.
81
00:08:06,451 --> 00:08:09,690
Waar ga jij naartoe?
- De koningin weet waar Obi-Wan is.
82
00:08:09,815 --> 00:08:13,399
Hou die comverbinding bij de hand,
en wacht op mijn teken.
83
00:08:14,849 --> 00:08:16,661
Kom op, R2.
84
00:08:19,830 --> 00:08:23,411
Ik heb geen zin om Skywalker's
leven te beëindigen.
85
00:08:23,570 --> 00:08:28,000
Hij is een waardevolle aanwinst
voor mij en mijn troon.
86
00:08:28,100 --> 00:08:33,003
Of je nu wil of niet,
ik beveel je om Skywalker te doden.
87
00:08:33,171 --> 00:08:36,950
Ik wil geen bevelen aanhoren
in mijn eigen paleis, Graaf.
88
00:08:37,175 --> 00:08:42,421
Als je mijn bevelen niet uitvoert,
zal uw eerste minister dit wellicht wel doen.
89
00:08:43,154 --> 00:08:44,682
Wat bedoeld hij?
90
00:08:44,850 --> 00:08:48,750
Het spijt me uwe Majesteit,
maar de Graaf heeft gelijk.
91
00:08:48,850 --> 00:08:50,982
De Jedi moeten sterven.
92
00:08:51,082 --> 00:08:53,767
U bent niet langer geschikt
om koningin te zijn.
93
00:08:53,802 --> 00:08:55,574
Atai, verrader.
94
00:08:56,070 --> 00:08:59,524
Ik zal jullie beiden laten
betalen voor dit verraad.
95
00:09:05,602 --> 00:09:09,962
Straf voor 'n slaaf die
haar meester niet gehoorzaamt.
96
00:09:10,345 --> 00:09:12,432
Zo is het genoeg, Dooku.
97
00:09:19,937 --> 00:09:23,837
Ik zie dat de koningin je een
lange leiband heeft gegeven.
98
00:09:23,937 --> 00:09:27,163
Nog één stap en ik dood haar.
99
00:09:27,407 --> 00:09:30,878
Waarom denk je dat ik mij wat van
dat slavenhandelaren uitschot aantrek?
100
00:09:31,025 --> 00:09:32,986
Juist.
101
00:09:59,847 --> 00:10:01,083
De koningin.
102
00:10:01,336 --> 00:10:04,187
Ze werd door de Jedi vermoord.
103
00:10:07,880 --> 00:10:10,541
Dat is ons teken, kom op.
104
00:10:22,052 --> 00:10:23,924
Neem je wraak.
105
00:10:44,219 --> 00:10:45,344
Uwe Hoogheid.
106
00:10:45,638 --> 00:10:47,808
Geen ontsnapping mogelijk...
107
00:10:48,749 --> 00:10:50,955
voor geen van ons beide.
108
00:10:51,055 --> 00:10:53,688
Waar is Obi-Wan? Zeg het mij.
109
00:10:54,934 --> 00:10:56,921
Kadavo stelsel.
110
00:10:57,296 --> 00:11:00,553
Je had gelijk, Skywalker.
111
00:11:02,110 --> 00:11:04,632
Ik ben een slaaf,
112
00:11:04,810 --> 00:11:07,681
net zoals jij dat bent.
113
00:11:38,869 --> 00:11:42,246
Er wil iemand met je spreken.
114
00:11:43,695 --> 00:11:48,168
Obi-Wan Kenobi, alweer geketend, zie ik.
115
00:11:48,293 --> 00:11:52,596
Graaf Dooku, nog altijd vuile zaakjes
door anderen laten opknappen?
116
00:11:52,696 --> 00:11:56,468
Ik wil maar al te graag een uitzondering
maken in jouw geval, vriend.
117
00:11:56,568 --> 00:12:02,231
Ik wilde jou een deftig afscheid geven,
voor bewaarder Agruss je leven beëindigt.
118
00:12:22,519 --> 00:12:27,591
Bewaarder, dit ruimteschip maakt een
onvoorziene landing op platform 2-4.
119
00:12:44,092 --> 00:12:47,375
Daar gaan we niet veel verder mee vliegen.
- Wat nu?
120
00:12:47,475 --> 00:12:49,503
We doen het op de ouderwetse manier.
121
00:12:52,949 --> 00:12:56,308
Kenobi, zeg tegen
je jonge vriend Skywalker,
122
00:12:56,476 --> 00:13:02,448
dat als hij zich niet overgeeft, dat de slaven
door zijn toedoen gedood zullen worden.
123
00:13:05,640 --> 00:13:10,104
Anakin, blij je te zien,
maar onze gastheer ziet dit niet zo.
124
00:13:10,204 --> 00:13:12,713
We kunnen niet iedereen gelukkig maken.
125
00:13:12,885 --> 00:13:15,986
Ze dreigen de slaven te doden,
tenzij jij je overgeeft.
126
00:13:16,086 --> 00:13:18,660
Blij dat je altijd klaar bent
om te onderhandelen,
127
00:13:18,760 --> 00:13:21,289
maar ik heb er genoeg van om met
slavendrijvers te onderhandelen.
128
00:13:21,389 --> 00:13:24,988
Jij moet beseffen dat dit een gevecht is
dat je niet alleen kan overwinnen.
129
00:13:25,088 --> 00:13:26,994
Wie zei dat ik alleen was?
130
00:13:38,202 --> 00:13:41,638
Een vloot oorlogsschepen is net
uit hyperruimte gekomen in sector zes.
131
00:13:41,673 --> 00:13:44,078
Jedi versterkingen.
132
00:13:48,737 --> 00:13:52,033
De hele vloot als een wolventroep.
Versnel tot aanvalssnelheid.
133
00:13:52,133 --> 00:13:54,430
Hier Warthog.
We gaan ervoor.
134
00:14:00,706 --> 00:14:02,304
Rex, nu.
135
00:14:02,496 --> 00:14:04,346
Dat werd hoog tijd.
136
00:14:12,302 --> 00:14:14,731
Dit torens zijn door een schild omgeven.
137
00:14:15,957 --> 00:14:19,066
Ik hoop dat je Meester Plo gezegd hebt
deze gebouwen niet te vernietigen,
138
00:14:19,166 --> 00:14:23,281
vooraleer wij hier weg zijn.
- Ja, alles en iedereen, ook de slaven.
139
00:14:23,939 --> 00:14:26,611
We zullen een groter schip nodig hebben.
140
00:15:06,321 --> 00:15:08,406
Er zitten er te veel op mij.
141
00:15:09,899 --> 00:15:12,317
R7, leg de motoren stil.
142
00:15:26,260 --> 00:15:28,560
Je hebt 'm te pakken,
goed gedaan, generaal.
143
00:15:28,837 --> 00:15:32,240
Blijf bij de pinken, Warthog.
let op voor die torens.
144
00:15:57,429 --> 00:16:00,074
De muren, ze zijn geëlektrificeerd.
145
00:16:39,678 --> 00:16:43,984
De controlepanelen zijn vernietigd, Meester Plo.
We kunnen van hier niets meer doen.
146
00:16:45,497 --> 00:16:48,414
Ik kan de kruiser de reddingsoperatie
niet laten aanvatten...
147
00:16:48,539 --> 00:16:51,203
tot dat vijandelijk geschut vernietigd is.
148
00:16:51,303 --> 00:16:53,137
Wij zullen wel met dat geschut afrekenen.
149
00:16:53,237 --> 00:16:56,443
Zorg maar dat dit kruiser landt.
Er rest ons niet veel tijd meer.
150
00:16:56,543 --> 00:16:59,726
Ik ga mijn volk helpen.
Zal zien of ik nog wat tijd kan rekken.
151
00:16:59,917 --> 00:17:01,042
Veel geluk.
152
00:17:10,794 --> 00:17:12,481
Er komen er nog.
153
00:17:31,709 --> 00:17:33,497
Een Jedi.
154
00:17:59,445 --> 00:18:02,676
We zijn allemaal vrij.
Breng de kruiser naar het landingsplatform.
155
00:18:02,801 --> 00:18:06,034
Annuleer dat bevel, meester.
We gaan deze mensen op geen enkele manier...
156
00:18:06,202 --> 00:18:10,122
uit de cellen krijgen en op aan
het landingsplatform. Maar ik heb 'n idee.
157
00:18:10,247 --> 00:18:14,825
De kruiser moet zich onder het gebouw zetten.
We kunnen op het schip ontsnappen,
158
00:18:14,950 --> 00:18:17,129
als admiraal Coburn dicht genoeg kan komen.
159
00:18:17,247 --> 00:18:19,116
Jullie hebben Commandant Tano gehoord.
160
00:18:19,241 --> 00:18:22,749
Ik wil manschappen op dek met
raketpakken en kabelgeweren. Ingerukt.
161
00:18:39,157 --> 00:18:44,573
Kom aan, Meester Kenobi. Ik weet dat
een Jedi geen ongewapende man zal doden.
162
00:18:51,178 --> 00:18:52,965
Ik ben geen Jedi.
163
00:19:27,294 --> 00:19:29,637
Goed, iedereen, hou je klaar.
164
00:19:29,737 --> 00:19:32,487
We moeten in groepjes gaan.
165
00:19:52,951 --> 00:19:54,261
Hebbes.
166
00:20:07,240 --> 00:20:11,381
Dat is iedereen, we moeten er vandoor.
Het gebouw breekt uiteen.
167
00:20:14,956 --> 00:20:17,612
Goed, Meester Plo.
De kruiser is weer vrij.
168
00:20:17,712 --> 00:20:19,958
Alle gevechtsschepen, vuur.
169
00:20:49,866 --> 00:20:54,779
Ik dank jullie, Jedi, en de Republiek
om onze levens te redden.
170
00:20:54,904 --> 00:20:56,967
Ahsoka is de echte heldin.
171
00:20:57,002 --> 00:21:01,088
Zonder haar creativiteit hadden we
uw mensen niet in veiligheid gekregen.
172
00:21:01,116 --> 00:21:02,436
Inderdaad.
173
00:21:02,471 --> 00:21:05,850
Padawan Tano,
mag ik u even apart spreken?
174
00:21:05,950 --> 00:21:07,628
Uiteraard.
175
00:21:12,830 --> 00:21:17,291
Ahsoka, je hebt vandaag
veel goeds gedaan voor je volk.
176
00:21:17,391 --> 00:21:21,666
U bent verdrietig?
- Jij en de Jedi hebben jullie best gedaan,
177
00:21:21,763 --> 00:21:27,101
maar ik denk niet dat ons volk
van deze horror snel zal herstellen.
178
00:21:27,201 --> 00:21:32,913
Dat begrijp ik, maar uiteindelijk,
dit overleven zal het volk enkel sterken.
179
00:21:33,013 --> 00:21:34,327
Misschien.
180
00:21:34,427 --> 00:21:39,426
En misschien zal het volk van Kiros,
zich ook aansluiten bij de Republiek.
181
00:21:39,026 --> 00:21:41,939
Ik denk dat dit een verstandige
beslissing is, gouverneur.
182
00:21:47,850 --> 00:21:51,461
Quality over Quantity ®eleases
Vertaling & Sync: r3p0
Controle: Pixarr