1 00:00:02,550 --> 00:00:07,550 Legendas: The_Tozz | Dres 2 00:00:10,551 --> 00:00:14,940 GRANDES ESPERANÇAS PODEM SURGIR DE PEQUENOS SACRIFÍCIOS 3 00:00:16,751 --> 00:00:18,643 Um povo escravizado! 4 00:00:19,226 --> 00:00:22,378 Para localizar os colonos levados de um mundo de paz... 5 00:00:22,379 --> 00:00:25,915 os Jedi se infiltraram no planeta escravista Zygerria, 6 00:00:25,916 --> 00:00:28,792 só para serem presos por sua rainha ambiciosa... 7 00:00:28,793 --> 00:00:32,129 que conspira para reviver o seu império de opressão! 8 00:00:32,130 --> 00:00:34,244 Agora, até mesmo Obi-Wan Kenobi... 9 00:00:34,245 --> 00:00:37,809 precisa se adaptar à uma vida na prisão. 10 00:00:49,375 --> 00:00:51,277 Obi-Wan Kenobi... 11 00:00:51,564 --> 00:00:55,886 Uma vez, mestre Jedi, agora, escravo Jedi. 12 00:00:58,116 --> 00:00:59,541 Patético. 13 00:01:27,317 --> 00:01:30,059 Nada de corpo mole, escória! 14 00:01:33,797 --> 00:01:37,535 Tudo neste lugar é feito para subjugar o homem. 15 00:01:37,536 --> 00:01:40,421 Já se percebe os resultados nessas pessoas pobres. 16 00:01:41,905 --> 00:01:43,979 Conversas são proibidas! 17 00:01:43,980 --> 00:01:46,669 Peço desculpas. Não vai acontecer novamente. 18 00:01:46,670 --> 00:01:48,969 Alguém precisa ser punido! 19 00:01:48,970 --> 00:01:52,259 Não, pare! O erro foi meu! Deixe-o em paz! 20 00:01:57,791 --> 00:02:00,741 Um escravo se atreve a me dar ordens? 21 00:02:01,655 --> 00:02:03,045 Implore! 22 00:02:03,046 --> 00:02:06,210 Implore antes que este escravo morra por sua causa! 23 00:02:08,365 --> 00:02:10,113 Por favor... Perdoe-me... 24 00:02:10,114 --> 00:02:11,414 mestre. 25 00:02:18,616 --> 00:02:20,105 Fique longe de mim! 26 00:02:20,320 --> 00:02:22,821 Os Jedi só estão piorando a situação! 27 00:02:38,884 --> 00:02:41,234 Durante muito tempo, o Império Sith... 28 00:02:41,235 --> 00:02:43,435 foi construído às custas da escravidão. 29 00:02:44,219 --> 00:02:47,356 Para continuar essa tradição nós precisamos... 30 00:02:47,823 --> 00:02:49,504 de milhões de escravos. 31 00:02:49,505 --> 00:02:51,883 Posso garantir que a arrogância da Rainha... 32 00:02:51,884 --> 00:02:54,384 não vai estragar o seu plano, mestre. 33 00:02:54,965 --> 00:02:58,695 Se ela não entender que está cometendo o erro... 34 00:02:58,696 --> 00:03:00,650 ponha um fim ao seu reinado. 35 00:03:19,725 --> 00:03:22,308 Já pensou em minha oferta, Skywalker? 36 00:03:22,549 --> 00:03:24,703 Se prometer fidelidade a mim... 37 00:03:25,114 --> 00:03:27,523 vou libertar seus amigos. 38 00:03:27,929 --> 00:03:30,078 Não é uma decisão fácil de se tomar. 39 00:03:31,258 --> 00:03:32,646 Curioso. 40 00:03:32,647 --> 00:03:35,062 Eu pensei que os Jedi fossem altruístas... 41 00:03:35,063 --> 00:03:38,135 e que necessidades de outros fossem prioritárias para eles. 42 00:03:46,901 --> 00:03:49,109 Minha Rainha, eu vos trago notícias. 43 00:03:49,546 --> 00:03:51,626 O Conde Dookan está vindo para cá. 44 00:03:52,901 --> 00:03:54,677 Antes do previsto. 45 00:03:55,143 --> 00:03:57,557 Faça as preparações para sua chegada. 46 00:03:59,776 --> 00:04:01,748 Então, até mesmo você tem um mestre. 47 00:04:02,231 --> 00:04:04,649 Dookan não é meu mestre. 48 00:04:05,408 --> 00:04:08,565 Talvez você não deva participar dessa reunião. 49 00:04:08,924 --> 00:04:11,045 Posso ter certeza de que não vai fugir? 50 00:04:13,513 --> 00:04:15,871 Eu nunca fugi de nada, Vossa Alteza! 51 00:04:35,876 --> 00:04:38,727 Saia daqui, robô patético! 52 00:04:42,815 --> 00:04:45,272 Vá lá embaixo e ache o Jedi! 53 00:04:45,273 --> 00:04:46,622 Sim, senhor. 54 00:05:00,965 --> 00:05:03,209 Belo trabalho, amigo. Encontrou Ahsoka? 55 00:05:13,283 --> 00:05:15,349 Não estava esperando você, Conde. 56 00:05:16,005 --> 00:05:17,816 Não sem um convite. 57 00:05:18,032 --> 00:05:19,911 Mas fui convidado. 58 00:05:19,912 --> 00:05:22,242 Por seu fiel conselheiro. 59 00:05:23,962 --> 00:05:28,212 Ele está preocupado com seu afeto pelo Skywalker. 60 00:05:28,698 --> 00:05:31,050 Skywalker é um símbolo de meu... 61 00:05:31,484 --> 00:05:34,301 de nosso poder escravista, mesmo se for um Jedi. 62 00:05:34,676 --> 00:05:37,132 O seu poder sobre ele é uma ilusão. 63 00:05:37,133 --> 00:05:40,815 Não se esqueça que eu mesmo já fui um Jedi. 64 00:05:41,194 --> 00:05:43,528 Você não se parece em nada com Anakin. 65 00:05:45,556 --> 00:05:46,908 Por favor... 66 00:05:46,909 --> 00:05:49,609 Primeiro ouça meus planos para o Jedi e depois decida. 67 00:05:50,158 --> 00:05:51,502 Agora mesmo... 68 00:05:51,503 --> 00:05:54,148 em uma instalação minha, no Sistema Kadavo... 69 00:05:54,149 --> 00:05:57,290 Obi-Wan Kenobi se encontra desesperado! 70 00:05:58,079 --> 00:05:59,522 Eu estou ouvindo. 71 00:05:59,523 --> 00:06:01,827 Kenobi está aprendendo... 72 00:06:01,828 --> 00:06:04,695 que talvez pela primeira vez em sua vida, 73 00:06:04,696 --> 00:06:08,110 seus esforços para ajudar outros, só os deixarão mais feridos. 74 00:06:13,441 --> 00:06:16,999 Enquanto vai desaparecendo a sua esperança de fuga, 75 00:06:17,252 --> 00:06:20,593 o medo de não poder nunca tomar a iniciativa, 76 00:06:20,804 --> 00:06:23,020 vai tomar conta do coração de Kenobi! 77 00:06:25,264 --> 00:06:28,689 Para aliviar o fardo de seus companheiros escravos, 78 00:06:28,690 --> 00:06:31,819 o sentimento de desafio se tornará obediência. 79 00:06:32,638 --> 00:06:36,191 Quando Kenobi perceber que não pode ajudar as pessoas, 80 00:06:36,192 --> 00:06:38,597 seu espírito será dobrado... 81 00:06:38,598 --> 00:06:41,154 e ele será meu! 82 00:06:42,468 --> 00:06:46,274 Se Jedi como Skywalker e Kenobi puderem ser dobrados... 83 00:06:46,546 --> 00:06:48,896 quantos mais vão ser dobrados depois deles? 84 00:06:51,250 --> 00:06:52,639 Imagine... 85 00:06:52,640 --> 00:06:56,190 Imagine um exército de Jedi ao seu serviço! 86 00:06:56,426 --> 00:06:59,290 Zygerria seria invencível! 87 00:06:59,788 --> 00:07:03,042 Um plano muito ambicioso, Vossa Alteza... 88 00:07:03,477 --> 00:07:07,377 mas meu objetivo não é escravizar a Ordem dos Jedi... 89 00:07:07,701 --> 00:07:09,876 mas sim, o seu extermínio! 90 00:07:10,239 --> 00:07:12,676 Vim aqui para supervisionar a execução dele... 91 00:07:12,677 --> 00:07:15,015 ou executá-lo eu mesmo, se necessário. 92 00:07:15,016 --> 00:07:17,816 Agora... Mande trazer Skywalker. 93 00:07:35,505 --> 00:07:37,624 Ora... Olá, mestre. 94 00:07:37,625 --> 00:07:38,975 Você demorou bastante. 95 00:07:39,746 --> 00:07:42,396 Bem, sei que você aprecia uma bela vista. 96 00:07:58,027 --> 00:07:59,327 Você está bem? 97 00:07:59,604 --> 00:08:01,854 Sinto um distúrbio na Força. 98 00:08:02,318 --> 00:08:04,347 É o Dookan. Preciso que vá para a nave. 99 00:08:04,348 --> 00:08:06,354 Aqui. Pegue este comunicador. 100 00:08:06,355 --> 00:08:07,855 Aonde você vai? 101 00:08:08,169 --> 00:08:10,180 A Rainha sabe onde está Obi-Wan. 102 00:08:10,181 --> 00:08:12,742 Fique com o comunicador e aguarde o meu sinal. 103 00:08:15,012 --> 00:08:16,375 Vamos, R2. 104 00:08:20,111 --> 00:08:23,581 Não tenho vontade nenhuma de matar Skywalker. 105 00:08:23,582 --> 00:08:24,916 Ele se tornou... 106 00:08:24,917 --> 00:08:27,982 um recurso valioso para mim e para meu reino. 107 00:08:27,983 --> 00:08:30,731 Sua condescendência não será tolerada! 108 00:08:30,732 --> 00:08:33,287 Eu ordeno a você que mate Skywalker! 109 00:08:33,288 --> 00:08:37,465 Não admito que me dê ordens em meu próprio palácio, Conde! 110 00:08:37,466 --> 00:08:39,638 Se não quer obedecer aos meus comandos... 111 00:08:39,639 --> 00:08:42,139 então talvez seu primeiro-ministro queira. 112 00:08:42,464 --> 00:08:44,957 Atai, o que isso quer dizer? 113 00:08:45,174 --> 00:08:46,877 Sinto muito, Vossa Majestade... 114 00:08:46,878 --> 00:08:48,528 mas o Conde está certo. 115 00:08:48,854 --> 00:08:50,513 O Jedi deve morrer. 116 00:08:51,102 --> 00:08:53,752 A senhora não está mais apta para ser a rainha. 117 00:08:54,039 --> 00:08:55,890 Atai! Seu traidor! 118 00:08:56,395 --> 00:08:59,895 Farei com que ambos paguem por esta traição! 119 00:09:05,967 --> 00:09:10,067 Eis o castigo para um escravo que desobedece seu mestre. 120 00:09:10,708 --> 00:09:12,303 Já é o suficiente, Dookan! 121 00:09:15,792 --> 00:09:17,478 Skywalker! 122 00:09:20,233 --> 00:09:23,483 Vejo que a Rainha pôs em você uma coleira bem firme. 123 00:09:23,904 --> 00:09:25,362 Dê mais um passo... 124 00:09:25,363 --> 00:09:27,494 e acabarei com a vida dela. 125 00:09:27,495 --> 00:09:31,317 Porque acha que me importo com essa escória escravista? 126 00:09:31,318 --> 00:09:32,618 De fato. 127 00:10:00,007 --> 00:10:01,385 A Rainha! 128 00:10:01,820 --> 00:10:04,031 Ela foi morta pelo Jedi. 129 00:10:08,221 --> 00:10:09,971 Eis nosso sinal. Vamos lá. 130 00:10:22,107 --> 00:10:23,486 Tenham sua vingança! 131 00:10:44,523 --> 00:10:45,962 Vossa Alteza... 132 00:10:45,963 --> 00:10:47,776 Não há escapatória... 133 00:10:48,864 --> 00:10:50,903 para nenhum de nós. 134 00:10:51,211 --> 00:10:53,731 Onde está Obi-Wan? Diga-me! 135 00:10:55,208 --> 00:10:56,985 No Sistema Kadavo. 136 00:10:57,565 --> 00:11:00,150 Você estava certo, Skywalker. 137 00:11:02,396 --> 00:11:04,444 Eu sou uma escrava... 138 00:11:04,698 --> 00:11:07,245 assim como você. 139 00:11:39,179 --> 00:11:42,210 Alguém deseja falar com você. 140 00:11:44,037 --> 00:11:45,523 Obi-Wan Kenobi... 141 00:11:45,795 --> 00:11:48,567 novamente acorrentado, posso ver. 142 00:11:48,568 --> 00:11:49,937 Conde Dookan... 143 00:11:50,186 --> 00:11:52,464 Ainda está com medo de sujar as mãos? 144 00:11:52,465 --> 00:11:54,400 Ficaria feliz em abrir uma exceção... 145 00:11:54,401 --> 00:11:56,201 em seu caso, meu amigo. 146 00:11:56,605 --> 00:11:58,782 Queria dar-lhe um adeus apropriado... 147 00:11:58,783 --> 00:12:02,168 antes do capataz Agruss acabar com sua vida. 148 00:12:22,613 --> 00:12:24,615 Capataz, a nave de transporte Tecora... 149 00:12:24,616 --> 00:12:27,016 está pousando sem autorização na plataforma 24. 150 00:12:27,716 --> 00:12:29,232 Skywalker! 151 00:12:44,572 --> 00:12:46,979 - Adeus passagem de volta! - E agora? 152 00:12:46,980 --> 00:12:49,780 Vamos entrar do jeito tradicional. 153 00:12:53,207 --> 00:12:56,686 Kenobi, diga ao seu jovem amigo Skywalker... 154 00:12:56,687 --> 00:12:58,387 que se ele não se render... 155 00:12:58,627 --> 00:13:02,082 escravos serão mortos por causa dele. 156 00:13:05,533 --> 00:13:07,488 Anakin! Fico feliz em vê-lo! 157 00:13:07,489 --> 00:13:10,223 Mas temo que nosso anfitrião pense de outra maneira! 158 00:13:10,224 --> 00:13:12,370 Não se pode agradar a todos, mestre! 159 00:13:13,203 --> 00:13:16,122 Estão ameaçando matar escravos se você não se render! 160 00:13:16,123 --> 00:13:18,620 É bom ver que está sempre pronto para negociar... 161 00:13:18,621 --> 00:13:20,969 mas já estou farto de negociar com escravistas! 162 00:13:20,970 --> 00:13:22,662 Anakin, você deve compreender... 163 00:13:22,663 --> 00:13:24,862 que é uma batalha que não pode vencer sozinho! 164 00:13:24,863 --> 00:13:26,913 E quem disse que eu estou sozinho? 165 00:13:38,335 --> 00:13:41,642 Capataz, naves surgiram no setor 6 do hiperespaço. 166 00:13:41,902 --> 00:13:43,811 Reforços Jedi! 167 00:13:48,993 --> 00:13:52,182 Lobo Líder para Matilha, entrar em velocidade de ataque. 168 00:13:52,183 --> 00:13:54,042 Aqui é Warthog, estou entrando. 169 00:14:00,853 --> 00:14:03,718 - Rex, agora! - Já era hora! 170 00:14:12,534 --> 00:14:14,925 As torres estão protegidas por campos de força. 171 00:14:16,279 --> 00:14:18,909 Disse ao Mestre Plo para só destruir o complexo... 172 00:14:18,910 --> 00:14:20,619 após termos saído? 173 00:14:20,620 --> 00:14:22,736 Sim, nós e os escravos. 174 00:14:24,517 --> 00:14:26,198 Vamos precisar de uma nave maior. 175 00:15:07,012 --> 00:15:08,754 Não vou aguentar outro tiro! 176 00:15:10,179 --> 00:15:11,998 R7, desligue os motores! 177 00:15:26,025 --> 00:15:27,940 Sim! Isso vai cuidar deles! 178 00:15:27,941 --> 00:15:30,861 - Bom trabalho, General. - Fique concentrado, Warthog. 179 00:15:30,862 --> 00:15:32,484 Cuidado com aqueles torres! 180 00:15:53,843 --> 00:15:55,143 Não! 181 00:15:57,691 --> 00:15:59,847 As paredes... são eletrificadas! 182 00:16:39,849 --> 00:16:41,870 Os controles foram destruídos, Mestre Plo! 183 00:16:41,871 --> 00:16:43,671 Não podemos fazer nada daqui! 184 00:16:46,225 --> 00:16:48,903 Não posso trazer o cruzador para o resgate... 185 00:16:48,904 --> 00:16:51,219 até que as armas inimigas estejam destruídas. 186 00:16:51,220 --> 00:16:53,136 Vamos cuidar delas. 187 00:16:53,137 --> 00:16:56,628 Traga logo o cruzador! Estamos ficando sem tempo! 188 00:16:56,629 --> 00:16:59,787 Vou ajudar o meu povo! Vou ver se ganho algum tempo! 189 00:16:59,788 --> 00:17:01,088 Boa sorte. 190 00:17:11,150 --> 00:17:12,450 Cuidado! 191 00:17:31,981 --> 00:17:33,281 É a Jedi! 192 00:17:59,538 --> 00:18:00,933 Vá em frente, Mestre Plo. 193 00:18:00,934 --> 00:18:03,068 Traga o cruzador para a pista de pouso. 194 00:18:03,069 --> 00:18:04,675 Cancele esta ordem, Mestre! 195 00:18:04,676 --> 00:18:06,419 Não vai ser possível movê-los... 196 00:18:06,420 --> 00:18:09,019 da cela de contenção até a pista de pouso! 197 00:18:09,020 --> 00:18:10,459 Mas tenho uma ideia. 198 00:18:10,460 --> 00:18:13,521 Mas precisa levar o cruzador até embaixo do complexo. 199 00:18:13,522 --> 00:18:15,013 Podemos entrar na nave... 200 00:18:15,014 --> 00:18:17,514 se o almirante Coburn chegar perto o suficiente. 201 00:18:18,171 --> 00:18:19,484 Ouviram a comandante Tano! 202 00:18:19,485 --> 00:18:22,184 Quero homens com foguetes e lançadores de cabos! 203 00:18:22,185 --> 00:18:23,816 - Andando! - Sim, senhor. 204 00:18:39,341 --> 00:18:41,025 Vamos, Mestre Kenobi... 205 00:18:41,384 --> 00:18:44,846 Sei que um Jedi não mataria um homem desarmado. 206 00:18:51,459 --> 00:18:52,942 Eu não sou um Jedi. 207 00:19:27,542 --> 00:19:29,497 Certo, todo mundo. Fiquem preparados. 208 00:19:29,498 --> 00:19:31,148 Vamos passar em grupos. 209 00:19:52,985 --> 00:19:54,285 Peguei você. 210 00:20:07,584 --> 00:20:09,449 Todos estão aqui. Temos que ir. 211 00:20:09,450 --> 00:20:11,137 O complexo está se desintegrando. 212 00:20:15,150 --> 00:20:17,673 Certo, Mestre Plo, o cruzador está liberado. 213 00:20:17,674 --> 00:20:19,652 Todas canhoneiras: Fogo! 214 00:20:50,167 --> 00:20:52,469 Eu agradeço a vocês, Jedi... 215 00:20:52,819 --> 00:20:55,325 e a República por terem salvo a minha vida. 216 00:20:55,326 --> 00:20:56,944 Ahsoka é a verdadeira heroína. 217 00:20:56,945 --> 00:20:58,523 Sem sua criatividade... 218 00:20:58,524 --> 00:21:00,524 não teríamos conseguido libertar seu povo. 219 00:21:01,130 --> 00:21:02,475 Sem dúvida. 220 00:21:02,476 --> 00:21:05,775 Padawan Tano, podemos falar em particular? 221 00:21:05,776 --> 00:21:07,126 É claro. 222 00:21:13,088 --> 00:21:14,400 Ahsoka... 223 00:21:14,401 --> 00:21:17,289 Você ajudou em muito o seu povo hoje. 224 00:21:17,290 --> 00:21:19,659 - Você está triste. - Bem... 225 00:21:19,660 --> 00:21:22,044 você e os Jedi podem ter feito o melhor... 226 00:21:22,045 --> 00:21:25,668 mas não acho que nosso povo vá se recuperar desse horror... 227 00:21:25,669 --> 00:21:27,119 nem tão cedo. 228 00:21:27,120 --> 00:21:28,690 Eu compreendo. 229 00:21:28,691 --> 00:21:30,033 Mas no final... 230 00:21:30,034 --> 00:21:33,083 sobreviver só fez as pessoas ficarem mais fortes. 231 00:21:33,084 --> 00:21:34,403 Talvez. 232 00:21:34,404 --> 00:21:37,044 Talvez o povo de Kiros... 233 00:21:37,045 --> 00:21:39,253 também se juntem à República. 234 00:21:39,508 --> 00:21:41,835 Acho que é uma escolha sábia, Governador. 235 00:21:51,436 --> 00:21:53,836 Sua espera está quase no final! 236 00:21:53,837 --> 00:21:57,837 "Clone Wars" está voltando com novos episódios! 237 00:21:57,838 --> 00:22:00,138 Com novos mundos hostis! 238 00:22:00,139 --> 00:22:02,139 E com o retorno dos Mandalorianos! 239 00:22:02,140 --> 00:22:03,740 Bem-vindos aos Vigias da Morte! 240 00:22:03,741 --> 00:22:05,541 Com tantos caçadores de recompensas, 241 00:22:05,542 --> 00:22:07,342 que nem seu sabre de luz dará conta! 242 00:22:07,343 --> 00:22:10,543 Aguente firme, até o último episódio! 243 00:22:10,544 --> 00:22:13,044 Você ainda não viu nada! 244 00:22:13,045 --> 00:22:15,045 Star Wars, The Clone Wars! 245 00:22:15,046 --> 00:22:16,046 Obi-Wan! 246 00:22:16,047 --> 00:22:18,247 Próxima sexta com legenda no sábado! 247 00:22:18,248 --> 00:22:19,347 Ande rápido! 248 00:22:19,348 --> 00:22:20,948 Você sabe onde!