1
00:00:10,364 --> 00:00:15,334
L'amicizia ci mostra chi siamo veramente.
2
00:00:16,824 --> 00:00:18,554
Divisi dalla guerra!
3
00:00:19,147 --> 00:00:21,774
Nel tentativo di porre fine
al conflitto galattico,
4
00:00:21,778 --> 00:00:25,937
viene deciso il primo incontro mai sancito
tra Repubblica e Separatisti
5
00:00:26,075 --> 00:00:30,638
e Mandalore è scelto come terreno neutrale
per questo incontro precario.
6
00:00:30,863 --> 00:00:35,767
La tensione corre alta, poiché si ripongono
speranze in queste importanti negoziazioni.
7
00:00:36,430 --> 00:00:39,153
La Repubblica riconosce
la tragedia della guerra,
8
00:00:39,242 --> 00:00:42,190
ma non possiamo cambiare
ciò che è già accaduto.
9
00:00:42,387 --> 00:00:44,507
Lo dica a gran voce,
dinnanzi a questa assemblea,
10
00:00:44,508 --> 00:00:47,776
come rappresentante del
Cancelliere Palpatine quale si dichiara,
11
00:00:47,777 --> 00:00:51,214
senza riserve, che lo
Stato Separatista è legittimo.
12
00:00:55,381 --> 00:00:58,486
Ho qualcosa da dire
sulla legittimità dei separatisti.
13
00:00:59,142 --> 00:01:01,732
- E' Lux Bonteri.
- Perché Lux Bonteri è qui?
14
00:01:01,760 --> 00:01:05,992
- Cosa può avere da dire?
- Non è stato invitato.
15
00:01:06,386 --> 00:01:09,063
Non mi aveva detto che
Lux Bonteri sarebbe stato qui.
16
00:01:09,315 --> 00:01:10,687
Non lo sapevo.
17
00:01:20,038 --> 00:01:23,460
Sono qui davanti a voi,
figlio di Mina Bonteri,
18
00:01:23,755 --> 00:01:27,238
leale separatista,
un patriota, un amico.
19
00:01:32,359 --> 00:01:37,606
Mi è stato riferito che mia madre è stata
uccisa a sangue freddo dal Conte Dooku!
20
00:01:37,607 --> 00:01:39,378
E' una menzogna!
21
00:01:39,398 --> 00:01:42,255
Arrestate immediatamente questo traditore.
22
00:01:44,249 --> 00:01:46,394
Non sarò messo a tacere!
23
00:01:46,464 --> 00:01:47,827
Fermatevi!
24
00:01:48,004 --> 00:01:50,913
Le chiediamo di rispettare che siamo noi
ad occuparci di questo problema.
25
00:01:50,914 --> 00:01:53,113
No, Dooku vi sta ingannando!
26
00:01:53,329 --> 00:01:56,086
Vi tradirà tutti,
come ha fatto con mia madre!
27
00:01:56,087 --> 00:02:01,725
Chiedo scusa per la scortese interruzione.
Vi prego, continuiamo.
28
00:02:03,667 --> 00:02:06,809
Non possiamo lasciare che lo prendano.
Lo uccideranno.
29
00:02:06,983 --> 00:02:10,054
Fa' ciò che puoi Ahsoka,
ma sii discreta.
30
00:02:44,724 --> 00:02:49,893
Sono piuttosto forti le accuse
che hai mosso contro di me.
31
00:02:50,575 --> 00:02:54,004
- Tu sai cos'hai fatto, Dooku.
- Davvero?
32
00:02:54,389 --> 00:02:56,489
Ho fatto molte cose, giovanotto,
33
00:02:56,532 --> 00:02:59,806
ed ho scelto di ricordarle
in ordine di importanza.
34
00:03:00,045 --> 00:03:02,408
La morte di tua madre sembra essermi...
35
00:03:02,852 --> 00:03:04,190
sfuggita.
36
00:03:04,577 --> 00:03:06,577
Mi vendicherò.
37
00:03:07,592 --> 00:03:11,385
Penso sia ora di riunire
il giovane senatore alla madre.
38
00:03:12,358 --> 00:03:13,625
Uccidetelo.
39
00:03:17,122 --> 00:03:18,381
Ahsoka?
40
00:03:23,419 --> 00:03:26,759
Lux, è ora di andare, non credi?
41
00:03:31,361 --> 00:03:33,710
R2, accendi i motori. Ce ne andiamo.
42
00:03:42,115 --> 00:03:43,369
Corri!
43
00:03:50,444 --> 00:03:51,623
Presto, presto!
44
00:03:51,624 --> 00:03:54,158
- Ahsoka, apprezzo il tuo aiuto, ma...
- Muoviti!
45
00:04:01,018 --> 00:04:03,730
Capitano Taggart, ferraglia in arrivo.
46
00:04:03,873 --> 00:04:05,207
La copriamo, signore.
47
00:04:28,122 --> 00:04:30,187
Ahsoka! Mi ha appena contattato Padme.
48
00:04:30,205 --> 00:04:33,870
Mi ha detto che i negoziati di pace
sono falliti. Dove sei?
49
00:04:34,030 --> 00:04:37,311
Sulla strada per Coruscant, maestro.
C'è Lux Bonteri con me.
50
00:04:37,515 --> 00:04:40,229
Maestro jedi, mi dispiace
di aver causato dei problemi.
51
00:04:40,230 --> 00:04:43,593
Non importa. Ora sei al sicuro
con la Repubblica.
52
00:04:45,578 --> 00:04:48,341
Bene, porta Bonteri
a Coruscant immediatamente,
53
00:04:48,342 --> 00:04:51,150
- e discuteremo una eventuale amnistia.
- Sì, maestro.
54
00:04:52,875 --> 00:04:55,852
- Non posso venire con te, Ahsoka.
- Cosa?
55
00:04:56,028 --> 00:04:57,956
Te l'ho detto, ho un piano.
56
00:04:59,970 --> 00:05:02,039
E spararmi non ne farà parte.
57
00:05:02,640 --> 00:05:05,894
Cosa ci fai poi con una pistola?
Non sei un soldato.
58
00:05:05,909 --> 00:05:07,632
Non sono nemmeno più un separatista.
59
00:05:07,974 --> 00:05:11,565
- Non mi unirò alla Repubblica.
- Che altra scelta hai?
60
00:05:11,904 --> 00:05:13,787
C'è un altro modo.
61
00:05:13,901 --> 00:05:18,428
Capisco quello che hai passato.
Capisco che tu ti senta solo.
62
00:05:18,568 --> 00:05:22,390
- Ma la repubblica ti aiuterà.
- Come ha aiutato mia madre?
63
00:05:24,101 --> 00:05:26,086
Ho già preso contatti
con un gruppo su Carlac,
64
00:05:26,116 --> 00:05:28,566
sono nobili e sostenitori della mia causa.
65
00:05:28,756 --> 00:05:30,517
E quale sarebbe la tua causa?
66
00:05:30,809 --> 00:05:32,331
Uccidere Dooku.
67
00:05:33,732 --> 00:05:36,782
L'unico che perderà la vita sarai tu.
68
00:05:38,364 --> 00:05:41,095
Mi spiace, ma ti porterò a Coruscant.
69
00:05:41,255 --> 00:05:43,878
Il tuo piano non è esattamente
ben pensato, Lux.
70
00:05:43,908 --> 00:05:47,235
Senza di me, come pensavi
di scappare da quei droidi?
71
00:05:47,431 --> 00:05:48,431
Così!
72
00:05:50,381 --> 00:05:52,175
Mi dispiace, Ahsoka.
73
00:06:00,698 --> 00:06:02,674
Sembra che Ahsoka sia piuttosto esausta.
74
00:06:02,817 --> 00:06:05,230
Probabilmente ha bisogno
di dormire un po'.
75
00:06:20,158 --> 00:06:21,158
Lux?
76
00:06:22,915 --> 00:06:23,915
Lux.
77
00:06:27,630 --> 00:06:29,334
Dove sono le mie spade laser?
78
00:06:35,260 --> 00:06:36,260
Lux!
79
00:06:36,830 --> 00:06:40,824
R2, guardati intorno e vedi se riesci
a trovare dove le ha nascoste Lux.
80
00:06:40,854 --> 00:06:44,404
Farò una chiacchieratina
con il signor Bonteri.
81
00:06:52,767 --> 00:06:57,156
Lux, dove siamo? E cosa ne
hai fatto delle mie spade laser?
82
00:06:57,418 --> 00:06:59,668
Saresti dovuta rimanere sulla nave.
83
00:07:10,756 --> 00:07:12,056
Ehi, ragazzo,
84
00:07:12,106 --> 00:07:13,356
sei in ritardo.
85
00:07:13,950 --> 00:07:15,177
La Guardia della Morte.
86
00:07:32,283 --> 00:07:34,100
Hai con te ciò di cui abbiamo bisogno?
87
00:07:34,130 --> 00:07:36,780
Sì. Ho con me le informazioni.
88
00:07:37,131 --> 00:07:38,331
Chi è?
89
00:07:38,664 --> 00:07:39,664
Sono la sua...
90
00:07:40,105 --> 00:07:42,139
Sono la sua... promessa sposa.
91
00:07:43,266 --> 00:07:44,416
Uh, certo.
92
00:07:44,681 --> 00:07:45,681
Certo.
93
00:07:45,781 --> 00:07:47,031
Promessa sposa?
94
00:07:49,724 --> 00:07:51,974
Un po' smilza, non credi?
95
00:07:53,301 --> 00:07:55,901
E' adatta al suo scopo.
96
00:08:00,336 --> 00:08:01,536
Ora andiamocene.
97
00:08:01,698 --> 00:08:03,122
Sta per nevicare.
98
00:08:03,152 --> 00:08:04,943
In che guaio ci hai ficcato?
99
00:08:04,973 --> 00:08:06,723
E' tutto sotto controllo.
100
00:08:10,149 --> 00:08:11,940
Sono della Guardia della Morte.
101
00:08:11,970 --> 00:08:14,106
Sono terroristi mandaloriani.
Ci uccideranno entrambi.
102
00:08:14,136 --> 00:08:15,136
Vieni o no?
103
00:08:15,180 --> 00:08:16,180
Sì.
104
00:08:16,765 --> 00:08:19,465
Io dovrei rimanere con la nave.
105
00:08:19,529 --> 00:08:20,829
No, vieni anche tu.
106
00:09:02,309 --> 00:09:04,109
Balla, droide, balla.
107
00:09:07,301 --> 00:09:08,532
Perchè?
108
00:09:08,702 --> 00:09:10,471
Perchè?
109
00:09:28,486 --> 00:09:30,686
Il capo vi vedrà lì dentro.
110
00:09:37,708 --> 00:09:39,708
Non rovinare il mio piano, ok?
111
00:09:39,831 --> 00:09:41,494
Piano? Quale piano?
112
00:09:42,254 --> 00:09:44,102
Questo è un dispositivo
holo-rintracciante.
113
00:09:44,363 --> 00:09:47,543
Può identificare l'origine
di qualsiasi trasmissione olografica.
114
00:09:47,573 --> 00:09:49,495
Sapevo che se avessi accusato Dooku
di omicidio
115
00:09:49,525 --> 00:09:51,447
sarei stato portato
davanti a lui.
116
00:09:51,477 --> 00:09:53,172
Beh, ha funzionato,
117
00:09:53,429 --> 00:09:55,893
e ora conosco l'esatta posizione di Dooku.
118
00:09:55,923 --> 00:09:59,050
Se la Guardia della Morte si muove abbastanza
in fretta, possiamo distruggerlo.
119
00:09:59,080 --> 00:10:01,002
Ti sembra abbastanza come piano?
120
00:10:01,032 --> 00:10:03,732
Questo non è uno di quei
gruppi politici idealisti.
121
00:10:03,931 --> 00:10:06,839
Si prenderanno le informazioni
e ti uccideranno.
122
00:10:07,363 --> 00:10:09,363
Sapevo che non avresti capito.
123
00:10:09,446 --> 00:10:11,512
La Guardia della Morte
è un gruppo di assassini
124
00:10:11,542 --> 00:10:13,294
votati alla distruzione degli Jedi.
125
00:10:13,324 --> 00:10:15,974
Non sai quello che stai facendo.
Questo...
126
00:10:17,570 --> 00:10:19,420
Interrompo qualcosa?
127
00:10:20,517 --> 00:10:22,167
N- no, certo che no.
128
00:10:22,286 --> 00:10:23,536
Stavamo solo...
129
00:10:24,625 --> 00:10:26,525
E' ora di parlare di affari.
130
00:10:28,456 --> 00:10:30,806
Di' alla tua donna di lasciarci.
131
00:10:31,299 --> 00:10:32,452
Certamente.
132
00:10:36,775 --> 00:10:37,775
Ora...
133
00:10:38,714 --> 00:10:40,314
dammi quello che voglio.
134
00:10:41,072 --> 00:10:43,518
Solo quando sarò sicuro
che lo userai correttamente.
135
00:10:43,548 --> 00:10:45,552
Non giocare con me, ragazzino.
136
00:10:45,822 --> 00:10:47,422
La vedi questa cicatrice?
137
00:10:47,714 --> 00:10:50,906
E' un regalo d'addio
del Conte Dooku.
138
00:10:50,936 --> 00:10:53,435
Se metti in dubbio la mia determinazione
a distruggerlo ancora una volta,
139
00:10:53,465 --> 00:10:55,482
te ne farò una
molto simile a questa.
140
00:10:56,517 --> 00:10:59,317
Questo dispositivo ti fornirà
la sua posizione.
141
00:11:01,281 --> 00:11:02,281
Bene.
142
00:11:02,412 --> 00:11:04,012
E' stato indolore, no?
143
00:11:04,810 --> 00:11:06,382
Ora festeggiamo!
144
00:11:20,051 --> 00:11:21,501
Riparate questi droidi
145
00:11:21,531 --> 00:11:24,803
così che possiamo usarli ancora
146
00:11:24,833 --> 00:11:25,833
come bersagli per l'addestramento.
147
00:11:31,985 --> 00:11:33,035
Per favore, riassemblaci.
148
00:11:33,479 --> 00:11:34,999
Per favore, riassemblaci.
149
00:11:35,195 --> 00:11:36,845
Per favore, riassemblaci.
150
00:11:37,514 --> 00:11:40,532
Non siamo più droidi da battaglia.
151
00:11:40,562 --> 00:11:41,962
Ora siamo schiavi.
152
00:11:42,531 --> 00:11:44,823
Per favore, riassemblaci.
153
00:11:45,039 --> 00:11:48,139
Per favore, riassemblaci.
154
00:11:49,841 --> 00:11:51,950
Per favore aiutaci,
155
00:11:53,056 --> 00:11:55,165
piccoletto, per favore.
156
00:12:00,046 --> 00:12:01,946
Provaci ancora, e ti...
157
00:12:02,539 --> 00:12:04,684
Non è il caso di farli arrabbiare.
158
00:12:05,090 --> 00:12:07,040
Non si comportano
proprio in modo razionale.
159
00:12:07,946 --> 00:12:09,164
Credimi,
160
00:12:09,465 --> 00:12:11,224
non ne hai idea.
161
00:12:12,872 --> 00:12:14,122
Come ti chiami?
162
00:12:14,182 --> 00:12:16,225
- Tryla.
- Io sono Ahsoka.
163
00:12:16,893 --> 00:12:18,093
Da dove vieni?
164
00:12:18,505 --> 00:12:20,793
Siamo stati rapiti da una città vicina.
165
00:12:20,823 --> 00:12:22,473
Siamo gente semplice.
166
00:12:22,605 --> 00:12:24,278
Ci fidiamo facilmente,
167
00:12:24,308 --> 00:12:25,908
e siamo stati ingannati.
168
00:12:27,177 --> 00:12:29,535
Abbiamo fame!
Preparate da mangiare.
169
00:12:29,732 --> 00:12:31,782
I vostri padroni hanno fame.
170
00:12:54,662 --> 00:12:55,662
Affamato?
171
00:12:56,679 --> 00:13:00,329
Attento a non strozzarti
con la tua stupidità.
172
00:13:01,893 --> 00:13:04,366
Vedo che la tua donna
si è ambientata bene.
173
00:13:04,396 --> 00:13:05,823
E tu, come farai ad ambientarti?
174
00:13:06,099 --> 00:13:08,149
Tutto quello che voglio
è vedere Dooku morto.
175
00:13:08,490 --> 00:13:09,490
Vizsla!
176
00:13:13,337 --> 00:13:14,587
Capo Pieter,
177
00:13:15,143 --> 00:13:17,482
non ricordo di averla convocata.
178
00:13:18,849 --> 00:13:21,699
Avete preso le nostre donne,
rubato il nostro cibo,
179
00:13:21,729 --> 00:13:24,079
e ci avete minacciati per troppo tempo.
180
00:13:24,848 --> 00:13:27,918
E' coraggioso da parte sua presentarsi qui
pronunciando parole così audaci.
181
00:13:28,947 --> 00:13:31,249
Non siete più i benvenuti qui!
182
00:13:31,780 --> 00:13:34,226
Beh, se la nostra presenza qui
è indesiderata,
183
00:13:34,256 --> 00:13:36,006
ci prepareremo a partire.
184
00:13:40,330 --> 00:13:42,897
E ci restituirete la nostra gente?
185
00:13:43,165 --> 00:13:45,904
Sì, all'alba, domani.
186
00:13:46,279 --> 00:13:47,779
Ha la mia parola.
187
00:13:48,995 --> 00:13:50,045
Molto bene.
188
00:13:50,651 --> 00:13:51,916
Rimarremo in attesa!
189
00:13:58,349 --> 00:14:01,337
Vedi? Non sono dei macellai
come li dipingi tu.
190
00:14:26,888 --> 00:14:28,688
Ha mantenuto la parola.
191
00:14:29,368 --> 00:14:32,236
Le siamo molto grati per la comprensione.
192
00:14:39,477 --> 00:14:41,470
Sono un uomo di parola.
193
00:14:41,754 --> 00:14:43,204
Ecco sua nipote...
194
00:14:43,739 --> 00:14:45,514
- come promesso.
- No!
195
00:14:45,842 --> 00:14:46,842
Tryla!
196
00:14:50,355 --> 00:14:51,363
Ammazzateli!
197
00:14:51,393 --> 00:14:52,743
Ammazzateli tutti!
198
00:15:04,365 --> 00:15:05,665
Salvali, Ahsoka.
199
00:15:05,904 --> 00:15:06,904
Salvali...
200
00:15:07,125 --> 00:15:09,043
Salva la mia gente.
201
00:15:11,216 --> 00:15:13,241
Perchè? Che state facendo?
202
00:15:13,507 --> 00:15:16,641
Mai permettere ad un debole
di dirti cosa devi fare.
203
00:15:17,483 --> 00:15:19,233
Benvenuto nella Guardia della Morte!
204
00:15:56,094 --> 00:15:58,369
Bene bene, cosa abbiamo qui?
205
00:15:58,926 --> 00:16:01,380
Direi che abbiamo catturato uno Jedi!
206
00:16:04,635 --> 00:16:06,235
Trascinatela al campo!
207
00:16:18,660 --> 00:16:19,997
Grazie amico.
208
00:16:20,323 --> 00:16:22,509
Come possiamo ricompensarti?
209
00:16:43,609 --> 00:16:45,159
Salvare i tuoi amici?
210
00:16:45,905 --> 00:16:46,905
Come?
211
00:16:49,184 --> 00:16:50,350
Sto elaborando.
212
00:16:50,793 --> 00:16:53,115
Preparerò gli altri.
213
00:17:00,918 --> 00:17:03,044
Dunque, Lux Bonteri.
214
00:17:03,601 --> 00:17:05,355
Le cose non si mettono bene.
215
00:17:05,385 --> 00:17:07,457
Le cose non si mettono bene per niente!
216
00:17:08,269 --> 00:17:12,717
Ti ho chiesto di unirti a noi fidandomi,
e tu porti una Jedi nel nostro campo!
217
00:17:13,176 --> 00:17:15,633
Lei non avrebbe dovuto trovarsi qui!
218
00:17:15,766 --> 00:17:16,766
Ti prego, lasciala andare.
219
00:17:16,796 --> 00:17:19,175
Temo che non sia possibile.
220
00:17:19,417 --> 00:17:20,967
Credevo che foste uomini d'onore,
221
00:17:21,511 --> 00:17:24,600
ma siete solo degli assassini,
non siete meglio di Dooku!
222
00:17:24,815 --> 00:17:26,786
Ci chiami assassini,
223
00:17:26,862 --> 00:17:30,623
ma è stata proprio la tua sete di vendetta
a metterti sulle nostre tracce.
224
00:17:30,734 --> 00:17:33,148
Volevo giustizia per la morte di mia madre!
225
00:17:33,197 --> 00:17:34,713
E l'avrai,
226
00:17:34,788 --> 00:17:38,960
ma gli Jedi non sono diversi da Dooku
e questa deve pagare
227
00:17:38,990 --> 00:17:41,358
per i loro crimini contro Mandalore.
228
00:17:41,722 --> 00:17:43,937
Vedrai, non è affatto un assassinio.
229
00:17:43,967 --> 00:17:45,367
E' come la chiami tu...
230
00:17:46,345 --> 00:17:47,708
E' giustizia!
231
00:17:51,946 --> 00:17:53,049
Ahsoka, adesso!
232
00:17:55,284 --> 00:17:56,484
Grazie amico.
233
00:18:01,624 --> 00:18:04,624
Fermi! La Jedi è mia.
234
00:18:05,222 --> 00:18:06,770
Lux, vai alla nave!
235
00:18:29,302 --> 00:18:31,159
Direi che R2 si è fatto degli amici.
236
00:19:07,402 --> 00:19:09,234
Niente male, Jedi.
237
00:19:09,962 --> 00:19:11,607
Non ti ho mancato.
238
00:19:18,475 --> 00:19:19,475
Ahsoka!
239
00:19:24,530 --> 00:19:26,159
Non lasciateli scappare!
240
00:19:56,937 --> 00:19:58,940
Ti devo la vita per la seconda volta.
241
00:20:54,425 --> 00:20:56,767
Nessuno ci ha seguiti, bel lavoro R2.
242
00:20:58,327 --> 00:21:01,306
Cosa vuol dire che il guscio di salvataggio
è stato attivato?
243
00:21:01,923 --> 00:21:04,580
Lux! R2, guida tu la nave.
244
00:21:11,461 --> 00:21:13,642
Lux! Lux, che stai facendo?
245
00:21:15,877 --> 00:21:17,497
Non posso venire con te, Ahsoka.
246
00:21:18,578 --> 00:21:19,578
Lo...
247
00:21:19,679 --> 00:21:20,879
lo sai.
248
00:21:21,241 --> 00:21:23,113
Ma... ma possiamo provarci!
249
00:21:23,970 --> 00:21:25,774
Possiamo provare a cambiare le cose...
250
00:21:25,941 --> 00:21:26,941
insieme.
251
00:21:28,264 --> 00:21:30,002
Facciamo una bella squadra noi due...
252
00:21:30,032 --> 00:21:31,132
non è così?
253
00:21:33,189 --> 00:21:35,474
Non preoccuparti, ci rivedremo.
254
00:21:35,589 --> 00:21:36,839
Te lo prometto.
255
00:21:42,887 --> 00:21:44,287
Sta' attento, Lux.
256
00:21:52,788 --> 00:21:55,588
Sottotitoli: Adriviol, Alka, Percy
www.subsfactory.it