1 00:00:10,090 --> 00:00:14,844 Bisogna lasciarsi alle spalle il passato per potersi affidare al futuro. 2 00:00:16,733 --> 00:00:18,630 Forze sinistre in movimento! 3 00:00:18,794 --> 00:00:21,631 Asajj Ventress ha subito un umiliante tradimento 4 00:00:21,632 --> 00:00:25,522 per mano dell'assassino al suo servizio, Savage Opress. 5 00:00:25,523 --> 00:00:28,589 Avendo dovuto nascondersi, ora non ha altra scelta che 6 00:00:28,590 --> 00:00:32,467 cercare rifugio presso le Sorelle della Notte di Dathomir. 7 00:01:15,192 --> 00:01:16,209 Sorella. 8 00:01:16,610 --> 00:01:19,598 Sapevo che saresti tornata. 9 00:01:21,569 --> 00:01:25,092 Mi sono nascosta, e ho rivalutato la situazione. 10 00:01:25,351 --> 00:01:27,687 Lo sospettavo. 11 00:01:28,159 --> 00:01:32,340 Savage, il mostro che abbiamo creato, ci ha abbandonato. 12 00:01:32,341 --> 00:01:36,348 Si è ribellato al mio comando, ed è fuggito nella galassia. 13 00:01:36,489 --> 00:01:38,543 Non ho più nulla. 14 00:01:38,844 --> 00:01:44,443 Hai il tuo respiro, le tue abilità, e le tue sorelle. 15 00:01:44,715 --> 00:01:48,511 Hai tutto ciò che ti serve per sopravvivere. 16 00:01:48,521 --> 00:01:54,472 Devi rinunciare alle vie dei Sith e ricongiungerti a noi. 17 00:01:54,881 --> 00:02:00,828 Ti lascerai alle spalle l'assurda guerra di Dooku e rimarrai con noi, 18 00:02:01,329 --> 00:02:04,883 senza più nessuno che ti darà ordini. 19 00:02:04,884 --> 00:02:08,041 Sarai leale a nessun altro 20 00:02:08,142 --> 00:02:12,174 che alle tue sorelle e te stessa. 21 00:02:12,966 --> 00:02:14,026 E poi? 22 00:02:15,169 --> 00:02:18,362 E poi compirai il tuo destino 23 00:02:18,363 --> 00:02:23,206 e diventerai una vera Sorella della Notte. 24 00:02:40,219 --> 00:02:43,050 Mi ha fatto chiamare, mio signore? 25 00:02:43,217 --> 00:02:45,849 E' finalmente giunto il momento di ottenere vendetta 26 00:02:45,850 --> 00:02:49,996 su Asajj Ventress e la strega, Madre Talzin. 27 00:02:50,125 --> 00:02:53,884 Ho saputo che Ventress è tornata a Dathomir. 28 00:02:54,043 --> 00:02:57,551 Recati lì e spazza via le streghe... 29 00:02:57,552 --> 00:02:59,124 tutte quante. 30 00:02:59,721 --> 00:03:02,217 Le loro illusioni non mi spaventano. 31 00:03:02,218 --> 00:03:03,821 Sì, Maestro. 32 00:03:12,573 --> 00:03:14,537 Radunate la flotta! 33 00:03:14,538 --> 00:03:20,533 Il tempo di esigere la nostra vendetta contro la traditrice Ventress è arrivato. 34 00:03:21,284 --> 00:03:25,126 Andiamo a Dathomir, alla battaglia! 35 00:03:52,976 --> 00:03:56,923 Giuri fedeltà alla sorellanza, 36 00:03:57,424 --> 00:04:02,393 alle antiche vie, e alle vie della magia? 37 00:04:02,896 --> 00:04:04,013 Lo giuro. 38 00:04:05,019 --> 00:04:11,002 Abbandoni la tua vita precedente per questa nuova vita? 39 00:04:11,103 --> 00:04:12,218 Lo faccio. 40 00:04:12,619 --> 00:04:15,895 La tua lealtà, la tua vita. 41 00:04:16,999 --> 00:04:19,834 La mia lealtà, la mia vita. 42 00:04:53,865 --> 00:04:56,609 Rinasci ora 43 00:04:56,857 --> 00:04:59,776 come Sorella della Notte. 44 00:05:00,086 --> 00:05:01,238 Benvenuta. 45 00:05:02,333 --> 00:05:04,058 Grazie, Madre. 46 00:05:04,411 --> 00:05:08,071 E ora festeggiamo e celebriamo 47 00:05:08,072 --> 00:05:12,996 il battesimo della nostra nuova sorella. 48 00:05:20,169 --> 00:05:22,561 Ci stiamo avvicinando a Dathomir. 49 00:05:22,562 --> 00:05:25,472 Cominciamo lo sbarco delle truppe. 50 00:05:39,093 --> 00:05:42,143 Sono fortunata ad essere vostra sorella. 51 00:05:42,726 --> 00:05:43,984 Ti ringrazio, Karis. 52 00:05:51,199 --> 00:05:53,156 Caccia droidi! Sparpagliatevi! 53 00:05:58,624 --> 00:06:00,864 Preparatevi, sorelle. 54 00:06:01,152 --> 00:06:04,100 La guerra è giunta a Dathomir! 55 00:06:17,655 --> 00:06:21,899 Stabilite un perimetro e posizionate i droidi in formazione d'attacco. 56 00:06:21,900 --> 00:06:26,782 Ci ricaveremo un sentiero, bruciando la foresta fino alla loro fortezza. 57 00:07:02,315 --> 00:07:04,709 Raccogliete le armi. 58 00:07:05,287 --> 00:07:07,964 L'esercito dei droidi è qui a causa mia, 59 00:07:08,511 --> 00:07:10,257 e molte moriranno. 60 00:07:11,072 --> 00:07:13,216 Non c'è tempo per i rimpianti. 61 00:07:13,534 --> 00:07:15,545 Ora dobbiamo combattere. 62 00:07:16,859 --> 00:07:21,828 Quel codardo senza fegato di Grevious sta coordinando l'attacco. Lo sento. 63 00:07:22,913 --> 00:07:26,976 Conosci i droidi. Questo può darci un vantaggio. 64 00:07:38,590 --> 00:07:39,814 Karis! 65 00:07:46,842 --> 00:07:50,394 Va... e conducici alla vittoria! 66 00:08:20,117 --> 00:08:22,378 Avremo bisogno di un esercito per combattere Grevious. 67 00:08:22,609 --> 00:08:25,251 Parlerò con l'anziana Daka. 68 00:08:25,252 --> 00:08:28,455 Ci fornirà i rinforzi che ci servono. 69 00:08:29,490 --> 00:08:32,156 Seguitemi, sorelle. All'attacco! 70 00:08:42,751 --> 00:08:47,572 Andate sugli alberi, sorelle. Attaccheremo i droidi da sopra e sotto. 71 00:09:25,092 --> 00:09:28,142 Signore, ci sono pesanti combattimenti sul fronte orientale. 72 00:09:28,378 --> 00:09:31,410 I rapporti indicano che è Ventress a condurre l'attacco. 73 00:09:31,411 --> 00:09:33,737 Inviate il carro defoliante. 74 00:09:34,013 --> 00:09:37,441 Raderemo al suolo quelle streghe. 75 00:09:48,345 --> 00:09:49,799 Vai nella mia stanza. 76 00:09:49,989 --> 00:09:53,396 Troverai una piccola sfera metallica. 77 00:09:53,665 --> 00:09:55,582 Portala alla caverna segreta. 78 00:09:56,074 --> 00:09:57,282 Sì, madre. 79 00:10:25,340 --> 00:10:29,806 Daka, come più anziana e saggia di noi, 80 00:10:29,807 --> 00:10:33,736 devi resuscitare le nostre sorelle cadute. 81 00:10:33,978 --> 00:10:39,289 Ventress avrà bisogno dell'esercito delle morte viventi per raggiungere la vittoria. 82 00:10:40,221 --> 00:10:44,459 Allora inizierò il canto di resurrezione. 83 00:11:28,876 --> 00:11:30,107 Levatevi! 84 00:11:30,605 --> 00:11:33,949 Levatevi, svegliatevi, sorelle morte! 85 00:11:34,198 --> 00:11:35,409 Levatevi! 86 00:11:36,082 --> 00:11:38,087 Levatevi, levatevi! 87 00:11:38,718 --> 00:11:41,338 Svegliatevi, sorelle morte! 88 00:11:42,261 --> 00:11:43,465 Levatevi! 89 00:12:28,368 --> 00:12:29,789 Fuoco dal defoliante! 90 00:12:30,122 --> 00:12:31,383 Capito, capito. 91 00:13:00,695 --> 00:13:03,714 L' esercito delle morte viventi, i nostri rinforzi! 92 00:13:35,051 --> 00:13:38,607 I non morti libereranno la strada che ci porterà dritte da Grievous. 93 00:13:38,849 --> 00:13:42,333 Ventress ora ha il suo esercito. 94 00:13:42,334 --> 00:13:43,401 Bene. 95 00:13:43,811 --> 00:13:48,466 Adesso posso occuparmi di Dooku. 96 00:13:52,019 --> 00:13:57,140 L'abbiamo trovata, Madre. Ecco la sfera che avevi richiesto. 97 00:13:57,390 --> 00:13:58,568 Ben fatto. 98 00:14:06,296 --> 00:14:08,132 Eccola. 99 00:14:08,720 --> 00:14:14,098 Una ciocca di capelli argentei di Dooku. 100 00:14:14,937 --> 00:14:20,866 Dovrebbe stare più attento quando stringe alleanze con le streghe. 101 00:14:29,588 --> 00:14:32,134 E adesso per Dooku... 102 00:15:39,857 --> 00:15:41,324 Sorpreso? 103 00:15:42,081 --> 00:15:46,470 Non molto. Sono stato inviato qui per te. 104 00:15:46,471 --> 00:15:50,605 E allora combattimi da solo, dimostra di essere il guerriero più forte. 105 00:15:50,606 --> 00:15:53,522 Se vinco io, il tuo esercito se ne va. 106 00:15:53,523 --> 00:15:57,953 Se vinci tu, le Sorelle della Notte si arrenderanno a voi. 107 00:15:57,954 --> 00:16:01,145 Sono sempre stato più forte di te. 108 00:16:10,477 --> 00:16:13,255 Il dolore, Conte Dooku. 109 00:16:17,030 --> 00:16:20,873 Proverai un dolore terribile. 110 00:16:30,291 --> 00:16:31,533 Ora basta! 111 00:16:36,950 --> 00:16:38,824 Credi di potermi sconfiggere? 112 00:16:38,825 --> 00:16:40,592 Non sei niente! 113 00:16:49,540 --> 00:16:50,927 Uccidetela! 114 00:17:18,232 --> 00:17:21,113 La nostra fine è vicina, sorella. 115 00:17:21,114 --> 00:17:22,237 Scappa! 116 00:17:22,894 --> 00:17:24,432 Mettiti in salvo. 117 00:17:48,679 --> 00:17:49,957 Grievous... 118 00:17:50,568 --> 00:17:54,469 Devi fermare Madre Talzin prima che mi uccida! 119 00:17:54,642 --> 00:17:59,301 Segui la magia della strega! Ha l'aspetto di una nebbia verdognola. 120 00:17:59,302 --> 00:18:02,579 Seguila fino alla fonte, ed elimina Talzin! 121 00:18:02,609 --> 00:18:03,756 Sbrigati! 122 00:18:17,618 --> 00:18:19,022 Lasciate perdere Ventress. 123 00:18:19,023 --> 00:18:23,715 Il nostro nuovo obiettivo è Madre Talzin. Seguitemi. 124 00:18:30,273 --> 00:18:36,341 Richiama il tuo esercito e lascia Dathomir immediatamente. 125 00:18:36,742 --> 00:18:42,742 E lasciare che tu e quella traditrice continuiate a tramare contro di me? 126 00:18:43,343 --> 00:18:44,520 Mai! 127 00:18:45,328 --> 00:18:49,460 Morirai comunque. 128 00:18:49,659 --> 00:18:54,652 Quello che importa è quanto sarà doloroso. 129 00:19:43,872 --> 00:19:45,011 Fuoco! 130 00:19:54,920 --> 00:19:55,992 No! 131 00:19:55,993 --> 00:19:57,129 No! 132 00:19:57,823 --> 00:19:59,002 No! 133 00:21:02,605 --> 00:21:05,470 E' finita, sorella. 134 00:21:06,129 --> 00:21:07,954 Non è rimasto nessuno? 135 00:21:09,145 --> 00:21:11,342 E' tutta colpa mia. 136 00:21:13,025 --> 00:21:14,442 Dove andrò? 137 00:21:14,992 --> 00:21:16,272 Cosa farò? 138 00:21:17,569 --> 00:21:20,747 Questo capitolo è chiuso. 139 00:21:20,781 --> 00:21:25,860 Il tuo destino sarà sempre legato al nostro, 140 00:21:26,261 --> 00:21:30,709 ma ora hai un cammino solo tuo da seguire. 141 00:21:34,398 --> 00:21:35,981 No! Aspetta! 142 00:21:36,782 --> 00:21:39,182 Non puoi lasciarmi qui! 143 00:21:55,083 --> 00:21:57,983 Sottotitoli: Alka, Percy, Adriviol Synch: Sayda 144 00:21:57,984 --> 00:22:00,784 www.subsfactory.it