1
00:00:10,090 --> 00:00:14,844
Bisogna lasciarsi alle spalle il
passato per potersi affidare al futuro.
2
00:00:16,733 --> 00:00:18,630
Forze sinistre in movimento!
3
00:00:18,794 --> 00:00:21,631
Asajj Ventress ha subito
un umiliante tradimento
4
00:00:21,632 --> 00:00:25,522
per mano dell'assassino al
suo servizio, Savage Opress.
5
00:00:25,523 --> 00:00:28,589
Avendo dovuto nascondersi,
ora non ha altra scelta che
6
00:00:28,590 --> 00:00:32,467
cercare rifugio presso le
Sorelle della Notte di Dathomir.
7
00:01:15,192 --> 00:01:16,209
Sorella.
8
00:01:16,610 --> 00:01:19,598
Sapevo che saresti tornata.
9
00:01:21,569 --> 00:01:25,092
Mi sono nascosta, e ho
rivalutato la situazione.
10
00:01:25,351 --> 00:01:27,687
Lo sospettavo.
11
00:01:28,159 --> 00:01:32,340
Savage, il mostro che abbiamo
creato, ci ha abbandonato.
12
00:01:32,341 --> 00:01:36,348
Si è ribellato al mio comando,
ed è fuggito nella galassia.
13
00:01:36,489 --> 00:01:38,543
Non ho più nulla.
14
00:01:38,844 --> 00:01:44,443
Hai il tuo respiro, le tue
abilità, e le tue sorelle.
15
00:01:44,715 --> 00:01:48,511
Hai tutto ciò che ti
serve per sopravvivere.
16
00:01:48,521 --> 00:01:54,472
Devi rinunciare alle vie dei
Sith e ricongiungerti a noi.
17
00:01:54,881 --> 00:02:00,828
Ti lascerai alle spalle l'assurda
guerra di Dooku e rimarrai con noi,
18
00:02:01,329 --> 00:02:04,883
senza più nessuno che ti darà ordini.
19
00:02:04,884 --> 00:02:08,041
Sarai leale a nessun altro
20
00:02:08,142 --> 00:02:12,174
che alle tue sorelle e te stessa.
21
00:02:12,966 --> 00:02:14,026
E poi?
22
00:02:15,169 --> 00:02:18,362
E poi compirai il tuo destino
23
00:02:18,363 --> 00:02:23,206
e diventerai
una vera Sorella della Notte.
24
00:02:40,219 --> 00:02:43,050
Mi ha fatto chiamare, mio signore?
25
00:02:43,217 --> 00:02:45,849
E' finalmente giunto il momento
di ottenere vendetta
26
00:02:45,850 --> 00:02:49,996
su Asajj Ventress e la
strega, Madre Talzin.
27
00:02:50,125 --> 00:02:53,884
Ho saputo che Ventress
è tornata a Dathomir.
28
00:02:54,043 --> 00:02:57,551
Recati lì e spazza via le streghe...
29
00:02:57,552 --> 00:02:59,124
tutte quante.
30
00:02:59,721 --> 00:03:02,217
Le loro illusioni non mi spaventano.
31
00:03:02,218 --> 00:03:03,821
Sì, Maestro.
32
00:03:12,573 --> 00:03:14,537
Radunate la flotta!
33
00:03:14,538 --> 00:03:20,533
Il tempo di esigere la nostra vendetta
contro la traditrice Ventress è arrivato.
34
00:03:21,284 --> 00:03:25,126
Andiamo a Dathomir, alla battaglia!
35
00:03:52,976 --> 00:03:56,923
Giuri fedeltà alla sorellanza,
36
00:03:57,424 --> 00:04:02,393
alle antiche vie, e
alle vie della magia?
37
00:04:02,896 --> 00:04:04,013
Lo giuro.
38
00:04:05,019 --> 00:04:11,002
Abbandoni la tua vita precedente
per questa nuova vita?
39
00:04:11,103 --> 00:04:12,218
Lo faccio.
40
00:04:12,619 --> 00:04:15,895
La tua lealtà, la tua vita.
41
00:04:16,999 --> 00:04:19,834
La mia lealtà, la mia vita.
42
00:04:53,865 --> 00:04:56,609
Rinasci ora
43
00:04:56,857 --> 00:04:59,776
come Sorella della Notte.
44
00:05:00,086 --> 00:05:01,238
Benvenuta.
45
00:05:02,333 --> 00:05:04,058
Grazie, Madre.
46
00:05:04,411 --> 00:05:08,071
E ora festeggiamo e celebriamo
47
00:05:08,072 --> 00:05:12,996
il battesimo della nostra nuova sorella.
48
00:05:20,169 --> 00:05:22,561
Ci stiamo avvicinando a Dathomir.
49
00:05:22,562 --> 00:05:25,472
Cominciamo lo sbarco delle truppe.
50
00:05:39,093 --> 00:05:42,143
Sono fortunata ad essere vostra sorella.
51
00:05:42,726 --> 00:05:43,984
Ti ringrazio, Karis.
52
00:05:51,199 --> 00:05:53,156
Caccia droidi! Sparpagliatevi!
53
00:05:58,624 --> 00:06:00,864
Preparatevi, sorelle.
54
00:06:01,152 --> 00:06:04,100
La guerra è giunta a Dathomir!
55
00:06:17,655 --> 00:06:21,899
Stabilite un perimetro e posizionate
i droidi in formazione d'attacco.
56
00:06:21,900 --> 00:06:26,782
Ci ricaveremo un sentiero, bruciando
la foresta fino alla loro fortezza.
57
00:07:02,315 --> 00:07:04,709
Raccogliete le armi.
58
00:07:05,287 --> 00:07:07,964
L'esercito dei droidi è qui a causa mia,
59
00:07:08,511 --> 00:07:10,257
e molte moriranno.
60
00:07:11,072 --> 00:07:13,216
Non c'è tempo per i rimpianti.
61
00:07:13,534 --> 00:07:15,545
Ora dobbiamo combattere.
62
00:07:16,859 --> 00:07:21,828
Quel codardo senza fegato di Grevious
sta coordinando l'attacco. Lo sento.
63
00:07:22,913 --> 00:07:26,976
Conosci i droidi. Questo
può darci un vantaggio.
64
00:07:38,590 --> 00:07:39,814
Karis!
65
00:07:46,842 --> 00:07:50,394
Va... e conducici alla vittoria!
66
00:08:20,117 --> 00:08:22,378
Avremo bisogno di un esercito
per combattere Grevious.
67
00:08:22,609 --> 00:08:25,251
Parlerò con l'anziana Daka.
68
00:08:25,252 --> 00:08:28,455
Ci fornirà i rinforzi che ci servono.
69
00:08:29,490 --> 00:08:32,156
Seguitemi, sorelle. All'attacco!
70
00:08:42,751 --> 00:08:47,572
Andate sugli alberi, sorelle.
Attaccheremo i droidi da sopra e sotto.
71
00:09:25,092 --> 00:09:28,142
Signore, ci sono pesanti
combattimenti sul fronte orientale.
72
00:09:28,378 --> 00:09:31,410
I rapporti indicano che è
Ventress a condurre l'attacco.
73
00:09:31,411 --> 00:09:33,737
Inviate il carro defoliante.
74
00:09:34,013 --> 00:09:37,441
Raderemo al suolo quelle streghe.
75
00:09:48,345 --> 00:09:49,799
Vai nella mia stanza.
76
00:09:49,989 --> 00:09:53,396
Troverai una piccola sfera metallica.
77
00:09:53,665 --> 00:09:55,582
Portala alla caverna segreta.
78
00:09:56,074 --> 00:09:57,282
Sì, madre.
79
00:10:25,340 --> 00:10:29,806
Daka, come più anziana e saggia di noi,
80
00:10:29,807 --> 00:10:33,736
devi resuscitare le
nostre sorelle cadute.
81
00:10:33,978 --> 00:10:39,289
Ventress avrà bisogno dell'esercito delle
morte viventi per raggiungere la vittoria.
82
00:10:40,221 --> 00:10:44,459
Allora inizierò il
canto di resurrezione.
83
00:11:28,876 --> 00:11:30,107
Levatevi!
84
00:11:30,605 --> 00:11:33,949
Levatevi, svegliatevi, sorelle morte!
85
00:11:34,198 --> 00:11:35,409
Levatevi!
86
00:11:36,082 --> 00:11:38,087
Levatevi, levatevi!
87
00:11:38,718 --> 00:11:41,338
Svegliatevi, sorelle morte!
88
00:11:42,261 --> 00:11:43,465
Levatevi!
89
00:12:28,368 --> 00:12:29,789
Fuoco dal defoliante!
90
00:12:30,122 --> 00:12:31,383
Capito, capito.
91
00:13:00,695 --> 00:13:03,714
L' esercito delle morte viventi,
i nostri rinforzi!
92
00:13:35,051 --> 00:13:38,607
I non morti libereranno la strada
che ci porterà dritte da Grievous.
93
00:13:38,849 --> 00:13:42,333
Ventress ora ha il suo esercito.
94
00:13:42,334 --> 00:13:43,401
Bene.
95
00:13:43,811 --> 00:13:48,466
Adesso posso occuparmi di Dooku.
96
00:13:52,019 --> 00:13:57,140
L'abbiamo trovata, Madre.
Ecco la sfera che avevi richiesto.
97
00:13:57,390 --> 00:13:58,568
Ben fatto.
98
00:14:06,296 --> 00:14:08,132
Eccola.
99
00:14:08,720 --> 00:14:14,098
Una ciocca di capelli argentei di Dooku.
100
00:14:14,937 --> 00:14:20,866
Dovrebbe stare più attento quando
stringe alleanze con le streghe.
101
00:14:29,588 --> 00:14:32,134
E adesso per Dooku...
102
00:15:39,857 --> 00:15:41,324
Sorpreso?
103
00:15:42,081 --> 00:15:46,470
Non molto.
Sono stato inviato qui per te.
104
00:15:46,471 --> 00:15:50,605
E allora combattimi da solo,
dimostra di essere il guerriero più forte.
105
00:15:50,606 --> 00:15:53,522
Se vinco io, il tuo esercito se ne va.
106
00:15:53,523 --> 00:15:57,953
Se vinci tu, le Sorelle della Notte
si arrenderanno a voi.
107
00:15:57,954 --> 00:16:01,145
Sono sempre stato più forte di te.
108
00:16:10,477 --> 00:16:13,255
Il dolore, Conte Dooku.
109
00:16:17,030 --> 00:16:20,873
Proverai un dolore terribile.
110
00:16:30,291 --> 00:16:31,533
Ora basta!
111
00:16:36,950 --> 00:16:38,824
Credi di potermi sconfiggere?
112
00:16:38,825 --> 00:16:40,592
Non sei niente!
113
00:16:49,540 --> 00:16:50,927
Uccidetela!
114
00:17:18,232 --> 00:17:21,113
La nostra fine è vicina, sorella.
115
00:17:21,114 --> 00:17:22,237
Scappa!
116
00:17:22,894 --> 00:17:24,432
Mettiti in salvo.
117
00:17:48,679 --> 00:17:49,957
Grievous...
118
00:17:50,568 --> 00:17:54,469
Devi fermare Madre Talzin
prima che mi uccida!
119
00:17:54,642 --> 00:17:59,301
Segui la magia della strega!
Ha l'aspetto di una nebbia verdognola.
120
00:17:59,302 --> 00:18:02,579
Seguila fino alla fonte, ed elimina Talzin!
121
00:18:02,609 --> 00:18:03,756
Sbrigati!
122
00:18:17,618 --> 00:18:19,022
Lasciate perdere Ventress.
123
00:18:19,023 --> 00:18:23,715
Il nostro nuovo obiettivo è Madre Talzin.
Seguitemi.
124
00:18:30,273 --> 00:18:36,341
Richiama il tuo esercito
e lascia Dathomir immediatamente.
125
00:18:36,742 --> 00:18:42,742
E lasciare che tu e quella traditrice
continuiate a tramare contro di me?
126
00:18:43,343 --> 00:18:44,520
Mai!
127
00:18:45,328 --> 00:18:49,460
Morirai comunque.
128
00:18:49,659 --> 00:18:54,652
Quello che importa
è quanto sarà doloroso.
129
00:19:43,872 --> 00:19:45,011
Fuoco!
130
00:19:54,920 --> 00:19:55,992
No!
131
00:19:55,993 --> 00:19:57,129
No!
132
00:19:57,823 --> 00:19:59,002
No!
133
00:21:02,605 --> 00:21:05,470
E' finita, sorella.
134
00:21:06,129 --> 00:21:07,954
Non è rimasto nessuno?
135
00:21:09,145 --> 00:21:11,342
E' tutta colpa mia.
136
00:21:13,025 --> 00:21:14,442
Dove andrò?
137
00:21:14,992 --> 00:21:16,272
Cosa farò?
138
00:21:17,569 --> 00:21:20,747
Questo capitolo è chiuso.
139
00:21:20,781 --> 00:21:25,860
Il tuo destino
sarà sempre legato al nostro,
140
00:21:26,261 --> 00:21:30,709
ma ora hai un cammino
solo tuo da seguire.
141
00:21:34,398 --> 00:21:35,981
No! Aspetta!
142
00:21:36,782 --> 00:21:39,182
Non puoi lasciarmi qui!
143
00:21:55,083 --> 00:21:57,983
Sottotitoli: Alka, Percy, Adriviol
Synch: Sayda
144
00:21:57,984 --> 00:22:00,784
www.subsfactory.it