1 00:00:02,276 --> 00:00:05,705 Star Wars - The Clone Wars S04E19 - Massacre 2 00:00:06,309 --> 00:00:09,652 Quality over Quantity ®eleases Vertaling & Sync: r3p0 Controle: Sc0rpi0 3 00:00:10,433 --> 00:00:14,987 Om verder te kunnen, moet je het verleden achter je kunnen laten. 4 00:00:16,477 --> 00:00:18,608 Duistere krachten komen in beweging! 5 00:00:18,677 --> 00:00:21,742 Asajj Ventress heeft een vernederend verraad ondergaan... 6 00:00:21,777 --> 00:00:25,045 door haar eigen moordenaar, Savage Opress. 7 00:00:25,114 --> 00:00:28,782 Na ondergedoken te zijn, heeft ze geen keuze dan... 8 00:00:28,817 --> 00:00:32,120 de veiligheid van de Nachtzusters van Dathomir op te zoeken. 9 00:01:15,041 --> 00:01:19,176 Zuster. Ik wist dat je zou terugkomen. 10 00:01:21,380 --> 00:01:25,183 Ik was ondergedoken, aan 't herevalueren. 11 00:01:25,219 --> 00:01:27,918 Ik vermoedde het al. 12 00:01:27,954 --> 00:01:32,088 Savage, dat monster dat wij gemaakt hebben, heeft ons verlaten. 13 00:01:32,123 --> 00:01:36,091 Hij heeft mijn begeleiding geweigerd en is ontsnapt in het Stelsel. 14 00:01:36,126 --> 00:01:38,293 Ik heb niets. 15 00:01:38,327 --> 00:01:40,829 Jij hebt je adem, 16 00:01:40,929 --> 00:01:44,617 je talenten en je zusters. 17 00:01:44,634 --> 00:01:48,102 Je hebt alles wat nodig is om te overleven. 18 00:01:48,137 --> 00:01:54,743 Jij moet afstand nemen van de leerkunsten van de Sith en terugkeren naar ons. 19 00:01:54,811 --> 00:02:01,016 Je zal Dooku's absurde oorlog verlaten en bij ons verblijven, 20 00:02:01,051 --> 00:02:04,653 om niet langer te worden bevolen. 21 00:02:04,722 --> 00:02:07,948 Je zal tegen niemand anders nog trouw zijn... 22 00:02:08,049 --> 00:02:12,266 buiten je zusters en jezelf. 23 00:02:12,597 --> 00:02:14,998 En dan? 24 00:02:15,033 --> 00:02:18,744 En dan zal je jouw echte lot voltrekken... 25 00:02:18,845 --> 00:02:22,745 en een echte Nachtzuster worden. 26 00:02:39,857 --> 00:02:42,825 U heeft mij ontboden, Mijn Heer? 27 00:02:42,894 --> 00:02:45,695 Eindelijk is het tijd om wraak te nemen op... 28 00:02:45,730 --> 00:02:49,898 Asajj Ventress en de heks, Moeder Talzin. 29 00:02:49,967 --> 00:02:53,501 Ik heb vernomen dat Ventress naar Dathomir is teruggekeerd. 30 00:02:53,537 --> 00:02:59,616 Ga er heen en roei die heksen uit... allemaal! 31 00:02:59,651 --> 00:03:01,975 Hun goocheltruckjes maken mij niet bang. 32 00:03:02,011 --> 00:03:03,978 Jawel, Meester. 33 00:03:12,188 --> 00:03:14,322 Verzamel de vloot! 34 00:03:14,358 --> 00:03:20,219 De tijd is gekomen om wraak te nemen op de verraadster, Ventress. 35 00:03:21,197 --> 00:03:24,865 We trekken naar Dathomir, ten strijde! 36 00:03:52,559 --> 00:03:58,864 Beloof je trouw aan het Zusterschap, aan de Magicks, 37 00:03:58,933 --> 00:04:02,238 en de oude manieren? 38 00:04:02,629 --> 00:04:04,345 Dat doe ik. 39 00:04:04,572 --> 00:04:11,111 Verlaat jij je oude leven voor dit nieuwe? 40 00:04:11,146 --> 00:04:12,212 Dat doe ik. 41 00:04:12,280 --> 00:04:16,750 Jouw trouw, jouw leven. 42 00:04:16,785 --> 00:04:19,954 Mijn trouw, mijn leven. 43 00:04:53,681 --> 00:04:59,910 Jij bent nu herboren als een Zuster van de Nacht. 44 00:05:00,060 --> 00:05:01,826 Welkom. 45 00:05:01,861 --> 00:05:03,995 Dank je wel, Moeder. 46 00:05:04,064 --> 00:05:12,169 En nu feesten en vieren wij het doopsel van onze nieuwe Zuster. 47 00:05:19,743 --> 00:05:22,344 We naderen nu Dathomir. 48 00:05:22,380 --> 00:05:25,347 Start met het landen van onze troepen. 49 00:05:38,798 --> 00:05:42,600 Ik ben bevoorrecht om uw zuster te zijn. 50 00:05:42,635 --> 00:05:44,924 Dank je, Karis. 51 00:05:50,741 --> 00:05:52,175 Droid jagers! 52 00:05:52,244 --> 00:05:53,618 Verspreiden! 53 00:05:58,348 --> 00:06:01,049 Bereid je voor, Zusters. 54 00:06:01,084 --> 00:06:04,603 De oorlog is naar Dathomir gekomen! 55 00:06:17,063 --> 00:06:21,533 Stel een perimeter in en zet de droids in aanvalsformatie. 56 00:06:21,569 --> 00:06:26,698 We zullen een baan door het bos branden tot aan hun vesting. 57 00:07:01,543 --> 00:07:04,811 Neem de wapens op. 58 00:07:04,880 --> 00:07:07,402 Dat droid leger is hier enkel vanwege mij... 59 00:07:07,555 --> 00:07:10,086 en zovelen zullen sterven. 60 00:07:10,231 --> 00:07:13,120 Er is geen tijd voor spijt. 61 00:07:13,273 --> 00:07:15,621 Nu moet er gevochten worden. 62 00:07:15,689 --> 00:07:19,826 Die smerige lafaard Grievous coördineert de aanval. 63 00:07:19,965 --> 00:07:21,871 Ik kan het voelen. 64 00:07:22,029 --> 00:07:26,578 Jij kent de droids. Dat geeft ons een voordeel. 65 00:07:46,225 --> 00:07:50,374 Ga... en leid ons naar de overwinning. 66 00:08:19,194 --> 00:08:22,273 We zullen een leger nodig hebben om Grievous te bekampen. 67 00:08:22,465 --> 00:08:24,789 Ik zal met de oude Daka spreken. 68 00:08:24,824 --> 00:08:28,532 Zij zal ons de versterkingen bezorgen die we nodig hebben. 69 00:08:28,782 --> 00:08:30,796 Volg mij, Zusters! 70 00:08:30,864 --> 00:08:33,132 Ten aanval! 71 00:08:41,844 --> 00:08:44,058 Naar de bomen, Zusters. 72 00:08:44,258 --> 00:08:47,379 We zullen de droids langs boven en onderen aanvallen. 73 00:09:24,687 --> 00:09:27,856 Er wordt aan het Oostelijke front zwaar gevochten. 74 00:09:27,391 --> 00:09:30,984 Uit rapporten blijkt dat Ventress de aanval leidt. 75 00:09:31,084 --> 00:09:33,562 Stuur de ontbladering tank erop uit. 76 00:09:33,597 --> 00:09:37,665 We zullen die heksen uit de bomen branden. 77 00:09:47,650 --> 00:09:49,277 Ga naar mijn kamer. 78 00:09:49,346 --> 00:09:52,980 Daar zal je een kleine metalen bol vinden. 79 00:09:53,015 --> 00:09:55,448 Breng deze naar de verborgen grot. 80 00:09:55,517 --> 00:09:57,382 Jawel, Moeder. 81 00:10:24,844 --> 00:10:33,122 Daka, als de oudste en meest wijze van ons, Ik wil dat je onze gevallen zusters doet herrijzen. 82 00:10:33,388 --> 00:10:38,958 Ventress zal het ondoden leger nodig hebben wil ze dit overwinnen. 83 00:10:39,517 --> 00:10:43,894 Dan zal ik met de zang van de heropstanding starten. 84 00:10:45,533 --> 00:10:48,168 Choono slalem. 85 00:10:48,203 --> 00:10:52,339 Denni tay'lori olee-ay. 86 00:10:52,374 --> 00:10:55,976 Lucheno vadem klavlane. 87 00:10:57,279 --> 00:11:01,349 Blenay vedi nalem koreem. 88 00:11:01,418 --> 00:11:06,054 Blenay vedi nalem koreem! 89 00:11:06,089 --> 00:11:10,391 Villos susko kono lamal! 90 00:11:10,427 --> 00:11:13,394 Vlemon tagoo! 91 00:11:27,929 --> 00:11:29,740 Verrijs! 92 00:11:30,246 --> 00:11:33,682 Verrijs, dode zusters wordt wakker! 93 00:11:33,840 --> 00:11:35,682 Verrijs! 94 00:11:35,750 --> 00:11:38,204 Verrijs, verrijs! 95 00:11:39,459 --> 00:11:43,598 Dode zusters wordt wakker! 96 00:12:27,408 --> 00:12:29,283 Laat de ontbladeraar vuren. 97 00:12:29,417 --> 00:12:30,714 Roger, Roger. 98 00:12:59,822 --> 00:13:03,006 Het dodenleger, onze versterkingen. 99 00:13:33,921 --> 00:13:37,383 De ondoden zullen ons een pad banen recht naar Grievous. 100 00:13:37,823 --> 00:13:41,259 Ventress heeft nu haar leger. 101 00:13:41,291 --> 00:13:42,755 Goed. 102 00:13:42,979 --> 00:13:48,131 Nu kan ik met Graaf Dooku afrekenen. 103 00:13:51,053 --> 00:13:55,585 We hebben 't gevonden, Moeder. Hier is de bol waarom u vroeg. 104 00:13:56,374 --> 00:13:58,561 Goed gedaan. 105 00:14:05,093 --> 00:14:07,138 Hier is het. 106 00:14:07,889 --> 00:14:13,528 Een haarlok van Graaf Dooku's zilveren haar. 107 00:14:13,898 --> 00:14:20,039 Hij zou meer moeten oppassen als hij afspraken met heksen maakt. 108 00:14:28,406 --> 00:14:31,549 Nu voor Dooku... 109 00:15:03,575 --> 00:15:05,112 Talzin! 110 00:15:38,946 --> 00:15:41,401 Verrast? 111 00:15:41,501 --> 00:15:42,746 Amper. 112 00:15:42,846 --> 00:15:45,680 Ik ben erop uit gestuurd voor jou. 113 00:15:45,780 --> 00:15:49,739 Vecht dan enkel met mij. Bewijs dat je 'n grotere strijder bent. 114 00:15:49,839 --> 00:15:52,642 Als ik win, vertrekt jouw leger. 115 00:15:52,742 --> 00:15:56,778 Als jij wint, zullen de Nachtzusters zich aan jou overgeven. 116 00:15:56,878 --> 00:16:00,335 Ik ben altijd al beter geweest dan jij. 117 00:16:09,656 --> 00:16:12,729 Pijn... Graaf Dooku. 118 00:16:16,188 --> 00:16:20,380 Je zal verschrikkelijke pijn ondergaan. 119 00:16:29,528 --> 00:16:30,988 Genoeg hiervan! 120 00:16:35,933 --> 00:16:39,563 Denk je dat je mij kan verslaan? Jij bent niets! 121 00:16:48,251 --> 00:16:49,835 Dood haar! 122 00:17:17,166 --> 00:17:19,738 De ondergang wacht ons, Zuster. 123 00:17:20,035 --> 00:17:21,497 Loop weg. 124 00:17:21,654 --> 00:17:23,569 Red jezelf! 125 00:17:47,557 --> 00:17:48,877 Grievous... 126 00:17:49,427 --> 00:17:53,221 Je moet Moeder Talzin tegenhouden voor ze mij doodt. 127 00:17:53,459 --> 00:17:55,882 Volg de magie van de heks. 128 00:17:55,982 --> 00:17:58,142 Het ziet er als 'n groene mist uit. 129 00:17:58,242 --> 00:18:01,422 Volg het naar de bron en elimineer Talzin! 130 00:18:01,425 --> 00:18:02,809 Snel! 131 00:18:16,462 --> 00:18:21,278 Vergeet Ventress. Ons nieuw doelwit is Moeder Talzin. 132 00:18:21,378 --> 00:18:22,796 Volg mij. 133 00:18:28,979 --> 00:18:35,335 Roep je leger terug en verlaat onmiddellijk Dathomir. 134 00:18:35,708 --> 00:18:42,456 Zodat jij en die verraadster complotten tegen mij kunnen smeden? 135 00:18:42,556 --> 00:18:44,250 Nooit! 136 00:18:44,426 --> 00:18:48,591 Eender hoe, jij gaat sterven. 137 00:18:48,691 --> 00:18:53,594 Het is enkel hoe pijnlijk het zal zijn. 138 00:19:42,618 --> 00:19:44,206 Vuur! 139 00:19:53,942 --> 00:19:55,158 Nee! 140 00:21:01,680 --> 00:21:05,056 Het is voorbij, Zuster. 141 00:21:05,156 --> 00:21:07,786 Er rest niemand meer? 142 00:21:08,136 --> 00:21:10,850 Dit alles is mijn schuld. 143 00:21:11,939 --> 00:21:14,209 Waar kan ik heen? 144 00:21:14,309 --> 00:21:16,231 Wat kan ik nog doen? 145 00:21:16,331 --> 00:21:19,813 Dit hoofdstuk is voorbij. 146 00:21:19,999 --> 00:21:25,437 Jouw lot zal altijd verbonden zijn met het onze. 147 00:21:25,637 --> 00:21:30,833 Maar nu moet jij je eigen richting uit. 148 00:21:33,200 --> 00:21:35,045 Nee! Wacht! 149 00:21:35,721 --> 00:21:38,687 Ja mag mij niet achterlaten! 150 00:21:57,856 --> 00:22:04,411 Quality over Quantity ®eleases Vertaling & Sync: r3p0 Controle: Sc0rpi0