1
00:00:02,276 --> 00:00:05,705
Star Wars - The Clone Wars
S04E19 - Massacre
2
00:00:06,309 --> 00:00:09,652
Quality over Quantity ®eleases
Vertaling & Sync: r3p0
Controle: Sc0rpi0
3
00:00:10,433 --> 00:00:14,987
Om verder te kunnen,
moet je het verleden achter je kunnen laten.
4
00:00:16,477 --> 00:00:18,608
Duistere krachten
komen in beweging!
5
00:00:18,677 --> 00:00:21,742
Asajj Ventress heeft een vernederend
verraad ondergaan...
6
00:00:21,777 --> 00:00:25,045
door haar eigen moordenaar,
Savage Opress.
7
00:00:25,114 --> 00:00:28,782
Na ondergedoken te zijn,
heeft ze geen keuze dan...
8
00:00:28,817 --> 00:00:32,120
de veiligheid van de Nachtzusters
van Dathomir op te zoeken.
9
00:01:15,041 --> 00:01:19,176
Zuster.
Ik wist dat je zou terugkomen.
10
00:01:21,380 --> 00:01:25,183
Ik was ondergedoken,
aan 't herevalueren.
11
00:01:25,219 --> 00:01:27,918
Ik vermoedde het al.
12
00:01:27,954 --> 00:01:32,088
Savage, dat monster dat wij
gemaakt hebben, heeft ons verlaten.
13
00:01:32,123 --> 00:01:36,091
Hij heeft mijn begeleiding geweigerd
en is ontsnapt in het Stelsel.
14
00:01:36,126 --> 00:01:38,293
Ik heb niets.
15
00:01:38,327 --> 00:01:40,829
Jij hebt je adem,
16
00:01:40,929 --> 00:01:44,617
je talenten en je zusters.
17
00:01:44,634 --> 00:01:48,102
Je hebt alles wat nodig is
om te overleven.
18
00:01:48,137 --> 00:01:54,743
Jij moet afstand nemen van de leerkunsten
van de Sith en terugkeren naar ons.
19
00:01:54,811 --> 00:02:01,016
Je zal Dooku's absurde oorlog
verlaten en bij ons verblijven,
20
00:02:01,051 --> 00:02:04,653
om niet langer te worden bevolen.
21
00:02:04,722 --> 00:02:07,948
Je zal tegen niemand anders
nog trouw zijn...
22
00:02:08,049 --> 00:02:12,266
buiten je zusters en jezelf.
23
00:02:12,597 --> 00:02:14,998
En dan?
24
00:02:15,033 --> 00:02:18,744
En dan zal je jouw echte lot voltrekken...
25
00:02:18,845 --> 00:02:22,745
en een echte Nachtzuster worden.
26
00:02:39,857 --> 00:02:42,825
U heeft mij ontboden, Mijn Heer?
27
00:02:42,894 --> 00:02:45,695
Eindelijk is het tijd om wraak te nemen op...
28
00:02:45,730 --> 00:02:49,898
Asajj Ventress en de heks, Moeder Talzin.
29
00:02:49,967 --> 00:02:53,501
Ik heb vernomen dat Ventress
naar Dathomir is teruggekeerd.
30
00:02:53,537 --> 00:02:59,616
Ga er heen en roei die heksen uit...
allemaal!
31
00:02:59,651 --> 00:03:01,975
Hun goocheltruckjes maken mij niet bang.
32
00:03:02,011 --> 00:03:03,978
Jawel, Meester.
33
00:03:12,188 --> 00:03:14,322
Verzamel de vloot!
34
00:03:14,358 --> 00:03:20,219
De tijd is gekomen om wraak te nemen
op de verraadster, Ventress.
35
00:03:21,197 --> 00:03:24,865
We trekken naar Dathomir,
ten strijde!
36
00:03:52,559 --> 00:03:58,864
Beloof je trouw aan
het Zusterschap, aan de Magicks,
37
00:03:58,933 --> 00:04:02,238
en de oude manieren?
38
00:04:02,629 --> 00:04:04,345
Dat doe ik.
39
00:04:04,572 --> 00:04:11,111
Verlaat jij je oude leven
voor dit nieuwe?
40
00:04:11,146 --> 00:04:12,212
Dat doe ik.
41
00:04:12,280 --> 00:04:16,750
Jouw trouw, jouw leven.
42
00:04:16,785 --> 00:04:19,954
Mijn trouw, mijn leven.
43
00:04:53,681 --> 00:04:59,910
Jij bent nu herboren als
een Zuster van de Nacht.
44
00:05:00,060 --> 00:05:01,826
Welkom.
45
00:05:01,861 --> 00:05:03,995
Dank je wel, Moeder.
46
00:05:04,064 --> 00:05:12,169
En nu feesten en vieren wij
het doopsel van onze nieuwe Zuster.
47
00:05:19,743 --> 00:05:22,344
We naderen nu Dathomir.
48
00:05:22,380 --> 00:05:25,347
Start met het landen
van onze troepen.
49
00:05:38,798 --> 00:05:42,600
Ik ben bevoorrecht
om uw zuster te zijn.
50
00:05:42,635 --> 00:05:44,924
Dank je, Karis.
51
00:05:50,741 --> 00:05:52,175
Droid jagers!
52
00:05:52,244 --> 00:05:53,618
Verspreiden!
53
00:05:58,348 --> 00:06:01,049
Bereid je voor, Zusters.
54
00:06:01,084 --> 00:06:04,603
De oorlog is naar Dathomir gekomen!
55
00:06:17,063 --> 00:06:21,533
Stel een perimeter in en
zet de droids in aanvalsformatie.
56
00:06:21,569 --> 00:06:26,698
We zullen een baan door het bos
branden tot aan hun vesting.
57
00:07:01,543 --> 00:07:04,811
Neem de wapens op.
58
00:07:04,880 --> 00:07:07,402
Dat droid leger is hier enkel
vanwege mij...
59
00:07:07,555 --> 00:07:10,086
en zovelen zullen sterven.
60
00:07:10,231 --> 00:07:13,120
Er is geen tijd voor spijt.
61
00:07:13,273 --> 00:07:15,621
Nu moet er gevochten worden.
62
00:07:15,689 --> 00:07:19,826
Die smerige lafaard Grievous
coördineert de aanval.
63
00:07:19,965 --> 00:07:21,871
Ik kan het voelen.
64
00:07:22,029 --> 00:07:26,578
Jij kent de droids.
Dat geeft ons een voordeel.
65
00:07:46,225 --> 00:07:50,374
Ga... en leid ons naar de overwinning.
66
00:08:19,194 --> 00:08:22,273
We zullen een leger nodig hebben
om Grievous te bekampen.
67
00:08:22,465 --> 00:08:24,789
Ik zal met de oude Daka spreken.
68
00:08:24,824 --> 00:08:28,532
Zij zal ons de versterkingen bezorgen
die we nodig hebben.
69
00:08:28,782 --> 00:08:30,796
Volg mij, Zusters!
70
00:08:30,864 --> 00:08:33,132
Ten aanval!
71
00:08:41,844 --> 00:08:44,058
Naar de bomen, Zusters.
72
00:08:44,258 --> 00:08:47,379
We zullen de droids langs boven
en onderen aanvallen.
73
00:09:24,687 --> 00:09:27,856
Er wordt aan het Oostelijke front
zwaar gevochten.
74
00:09:27,391 --> 00:09:30,984
Uit rapporten blijkt dat Ventress
de aanval leidt.
75
00:09:31,084 --> 00:09:33,562
Stuur de ontbladering tank erop uit.
76
00:09:33,597 --> 00:09:37,665
We zullen die heksen uit de bomen branden.
77
00:09:47,650 --> 00:09:49,277
Ga naar mijn kamer.
78
00:09:49,346 --> 00:09:52,980
Daar zal je een kleine metalen bol vinden.
79
00:09:53,015 --> 00:09:55,448
Breng deze naar de verborgen grot.
80
00:09:55,517 --> 00:09:57,382
Jawel, Moeder.
81
00:10:24,844 --> 00:10:33,122
Daka, als de oudste en meest wijze van ons,
Ik wil dat je onze gevallen zusters doet herrijzen.
82
00:10:33,388 --> 00:10:38,958
Ventress zal het ondoden leger nodig hebben
wil ze dit overwinnen.
83
00:10:39,517 --> 00:10:43,894
Dan zal ik met de zang
van de heropstanding starten.
84
00:10:45,533 --> 00:10:48,168
Choono slalem.
85
00:10:48,203 --> 00:10:52,339
Denni tay'lori olee-ay.
86
00:10:52,374 --> 00:10:55,976
Lucheno vadem klavlane.
87
00:10:57,279 --> 00:11:01,349
Blenay vedi nalem koreem.
88
00:11:01,418 --> 00:11:06,054
Blenay vedi nalem koreem!
89
00:11:06,089 --> 00:11:10,391
Villos susko kono lamal!
90
00:11:10,427 --> 00:11:13,394
Vlemon tagoo!
91
00:11:27,929 --> 00:11:29,740
Verrijs!
92
00:11:30,246 --> 00:11:33,682
Verrijs,
dode zusters wordt wakker!
93
00:11:33,840 --> 00:11:35,682
Verrijs!
94
00:11:35,750 --> 00:11:38,204
Verrijs, verrijs!
95
00:11:39,459 --> 00:11:43,598
Dode zusters wordt wakker!
96
00:12:27,408 --> 00:12:29,283
Laat de ontbladeraar vuren.
97
00:12:29,417 --> 00:12:30,714
Roger, Roger.
98
00:12:59,822 --> 00:13:03,006
Het dodenleger,
onze versterkingen.
99
00:13:33,921 --> 00:13:37,383
De ondoden zullen ons
een pad banen recht naar Grievous.
100
00:13:37,823 --> 00:13:41,259
Ventress heeft nu haar leger.
101
00:13:41,291 --> 00:13:42,755
Goed.
102
00:13:42,979 --> 00:13:48,131
Nu kan ik met Graaf Dooku afrekenen.
103
00:13:51,053 --> 00:13:55,585
We hebben 't gevonden, Moeder.
Hier is de bol waarom u vroeg.
104
00:13:56,374 --> 00:13:58,561
Goed gedaan.
105
00:14:05,093 --> 00:14:07,138
Hier is het.
106
00:14:07,889 --> 00:14:13,528
Een haarlok van
Graaf Dooku's zilveren haar.
107
00:14:13,898 --> 00:14:20,039
Hij zou meer moeten oppassen
als hij afspraken met heksen maakt.
108
00:14:28,406 --> 00:14:31,549
Nu voor Dooku...
109
00:15:03,575 --> 00:15:05,112
Talzin!
110
00:15:38,946 --> 00:15:41,401
Verrast?
111
00:15:41,501 --> 00:15:42,746
Amper.
112
00:15:42,846 --> 00:15:45,680
Ik ben erop uit gestuurd voor jou.
113
00:15:45,780 --> 00:15:49,739
Vecht dan enkel met mij.
Bewijs dat je 'n grotere strijder bent.
114
00:15:49,839 --> 00:15:52,642
Als ik win, vertrekt jouw leger.
115
00:15:52,742 --> 00:15:56,778
Als jij wint, zullen de Nachtzusters
zich aan jou overgeven.
116
00:15:56,878 --> 00:16:00,335
Ik ben altijd al beter geweest dan jij.
117
00:16:09,656 --> 00:16:12,729
Pijn... Graaf Dooku.
118
00:16:16,188 --> 00:16:20,380
Je zal verschrikkelijke pijn ondergaan.
119
00:16:29,528 --> 00:16:30,988
Genoeg hiervan!
120
00:16:35,933 --> 00:16:39,563
Denk je dat je mij kan verslaan?
Jij bent niets!
121
00:16:48,251 --> 00:16:49,835
Dood haar!
122
00:17:17,166 --> 00:17:19,738
De ondergang wacht ons, Zuster.
123
00:17:20,035 --> 00:17:21,497
Loop weg.
124
00:17:21,654 --> 00:17:23,569
Red jezelf!
125
00:17:47,557 --> 00:17:48,877
Grievous...
126
00:17:49,427 --> 00:17:53,221
Je moet Moeder Talzin tegenhouden
voor ze mij doodt.
127
00:17:53,459 --> 00:17:55,882
Volg de magie van de heks.
128
00:17:55,982 --> 00:17:58,142
Het ziet er als 'n groene mist uit.
129
00:17:58,242 --> 00:18:01,422
Volg het naar de bron
en elimineer Talzin!
130
00:18:01,425 --> 00:18:02,809
Snel!
131
00:18:16,462 --> 00:18:21,278
Vergeet Ventress.
Ons nieuw doelwit is Moeder Talzin.
132
00:18:21,378 --> 00:18:22,796
Volg mij.
133
00:18:28,979 --> 00:18:35,335
Roep je leger terug en
verlaat onmiddellijk Dathomir.
134
00:18:35,708 --> 00:18:42,456
Zodat jij en die verraadster
complotten tegen mij kunnen smeden?
135
00:18:42,556 --> 00:18:44,250
Nooit!
136
00:18:44,426 --> 00:18:48,591
Eender hoe, jij gaat sterven.
137
00:18:48,691 --> 00:18:53,594
Het is enkel hoe pijnlijk het zal zijn.
138
00:19:42,618 --> 00:19:44,206
Vuur!
139
00:19:53,942 --> 00:19:55,158
Nee!
140
00:21:01,680 --> 00:21:05,056
Het is voorbij, Zuster.
141
00:21:05,156 --> 00:21:07,786
Er rest niemand meer?
142
00:21:08,136 --> 00:21:10,850
Dit alles is mijn schuld.
143
00:21:11,939 --> 00:21:14,209
Waar kan ik heen?
144
00:21:14,309 --> 00:21:16,231
Wat kan ik nog doen?
145
00:21:16,331 --> 00:21:19,813
Dit hoofdstuk is voorbij.
146
00:21:19,999 --> 00:21:25,437
Jouw lot zal altijd
verbonden zijn met het onze.
147
00:21:25,637 --> 00:21:30,833
Maar nu moet jij
je eigen richting uit.
148
00:21:33,200 --> 00:21:35,045
Nee!
Wacht!
149
00:21:35,721 --> 00:21:38,687
Ja mag mij niet achterlaten!
150
00:21:57,856 --> 00:22:04,411
Quality over Quantity ®eleases
Vertaling & Sync: r3p0
Controle: Sc0rpi0