1 00:00:04,534 --> 00:00:09,534 Legendas: The_Tozz e Dres 2 00:00:10,535 --> 00:00:14,728 É PRECISO ESQUECER O PASSADO PARA SE CHEGAR AO FUTURO 3 00:00:16,548 --> 00:00:18,529 Forças sinistras em ação! 4 00:00:18,530 --> 00:00:21,529 Asajj Ventress sofreu uma humilhante traição... 5 00:00:21,530 --> 00:00:23,467 nas mãos de seu próprio assassino... 6 00:00:23,468 --> 00:00:24,897 Savage Opress! 7 00:00:25,315 --> 00:00:26,920 Sendo forçada a se esconder... 8 00:00:26,921 --> 00:00:29,749 ela não tem outra escolha que não seja buscar refúgio, 9 00:00:29,750 --> 00:00:32,024 juntos às Irmãs da Noite de Dathomir. 10 00:01:15,002 --> 00:01:16,384 Irmã... 11 00:01:16,385 --> 00:01:18,783 Sabia que você iria voltar. 12 00:01:21,213 --> 00:01:22,969 Tenho me escondido... 13 00:01:22,970 --> 00:01:24,862 revendo os meus votos. 14 00:01:25,191 --> 00:01:27,961 Eu suspeitava. 15 00:01:27,962 --> 00:01:29,279 Savage... 16 00:01:29,280 --> 00:01:32,095 o monstro que criamos, nos traiu! 17 00:01:32,096 --> 00:01:35,854 Ele recusou a minha orientação e fugiu pela Galáxia. 18 00:01:36,306 --> 00:01:38,286 Eu não tenho mais nada. 19 00:01:38,567 --> 00:01:40,654 Você tem sua respiração... 20 00:01:40,655 --> 00:01:42,084 suas habilidades... 21 00:01:42,085 --> 00:01:44,525 e suas irmãs. 22 00:01:44,526 --> 00:01:47,676 Você tem tudo que precisa para sobreviver. 23 00:01:48,265 --> 00:01:51,572 Você deve abandonar o caminho dos Sith... 24 00:01:51,573 --> 00:01:54,223 e retornar para nossa congregação. 25 00:01:54,523 --> 00:01:58,610 Você deixará para trás a absurda guerra de Dookan... 26 00:01:58,611 --> 00:02:00,790 e permanecerá conosco. 27 00:02:01,080 --> 00:02:04,378 Não receberá mais ordens. 28 00:02:04,379 --> 00:02:07,916 Você não será mais leal a ninguém... 29 00:02:08,136 --> 00:02:09,667 a não ser suas irmãs... 30 00:02:09,878 --> 00:02:11,631 e a si mesmo. 31 00:02:12,725 --> 00:02:14,048 E depois? 32 00:02:14,898 --> 00:02:18,518 E então você preencherá o seu destino... 33 00:02:18,519 --> 00:02:22,292 e se tornará uma verdadeira Irmã da Noite. 34 00:02:39,914 --> 00:02:42,271 O senhor me convocou, Milorde? 35 00:02:43,122 --> 00:02:45,708 Finalmente chegou a hora de nos vingarmos... 36 00:02:45,709 --> 00:02:47,362 de Asajj Ventress... 37 00:02:47,363 --> 00:02:49,404 e da Bruxa-Mãe Talzin. 38 00:02:49,902 --> 00:02:53,298 Eu soube que Ventress voltou para Dathomir. 39 00:02:53,790 --> 00:02:55,144 Vá até lá... 40 00:02:55,145 --> 00:02:57,334 e acabe com todas aquelas bruxas. 41 00:02:57,335 --> 00:02:59,266 Todas elas. 42 00:02:59,499 --> 00:03:01,664 Não temo as suas ilusões. 43 00:03:02,207 --> 00:03:04,048 Sim, Mestre. 44 00:03:12,243 --> 00:03:14,083 Reúna a frota. 45 00:03:14,084 --> 00:03:18,573 A hora de nos vingarmos daquela traidora da Ventress... 46 00:03:18,574 --> 00:03:19,974 já chegou. 47 00:03:21,043 --> 00:03:23,050 Vamos para Dathomir. 48 00:03:23,051 --> 00:03:24,458 À batalha! 49 00:03:52,720 --> 00:03:57,207 Você solenemente jura servir à Irmandade... 50 00:03:57,208 --> 00:03:58,803 à magia... 51 00:03:58,804 --> 00:04:01,783 e às velhas formas? 52 00:04:02,656 --> 00:04:03,956 Eu juro. 53 00:04:04,806 --> 00:04:08,482 Você abandona a sua velha vida... 54 00:04:08,483 --> 00:04:10,693 em favor desta nova? 55 00:04:10,694 --> 00:04:11,994 Eu abandono. 56 00:04:12,353 --> 00:04:14,051 Sua lealdade... 57 00:04:14,570 --> 00:04:16,470 sua vida. 58 00:04:16,743 --> 00:04:18,240 Minha lealdade... 59 00:04:18,241 --> 00:04:19,541 minha vida. 60 00:04:53,977 --> 00:04:56,499 Você agora renasceu... 61 00:04:56,500 --> 00:04:59,435 como Irmã da Noite. 62 00:04:59,857 --> 00:05:01,484 Bem-vinda. 63 00:05:02,197 --> 00:05:03,737 Obrigado, mãe. 64 00:05:04,115 --> 00:05:06,954 E agora vamos comemorar... 65 00:05:06,955 --> 00:05:10,088 e celebrar o batismo... 66 00:05:10,089 --> 00:05:12,649 da nossa nova irmã. 67 00:05:19,829 --> 00:05:22,018 Estamos nos aproximando de Dathomir. 68 00:05:22,019 --> 00:05:25,003 Prepare as tropas terrestres. 69 00:05:38,883 --> 00:05:42,560 Para mim é um privilégio ser sua irmã. 70 00:05:42,561 --> 00:05:44,012 Obrigada, Karis. 71 00:05:50,895 --> 00:05:52,275 Caças dróides! 72 00:05:52,276 --> 00:05:53,626 Espalhem-se! 73 00:05:58,707 --> 00:06:01,002 Fiquem preparadas, irmãs. 74 00:06:01,003 --> 00:06:03,827 A guerra chegou a Dathomir. 75 00:06:17,288 --> 00:06:18,912 Estabeleça um perímetro... 76 00:06:18,913 --> 00:06:21,440 e deixe os dróides em formação de ataque! 77 00:06:21,441 --> 00:06:24,414 Vamos abrir com fogo uma trilha na mata... 78 00:06:24,415 --> 00:06:26,394 até a fortaleza delas! 79 00:07:02,106 --> 00:07:04,476 Reúnam suas armas! 80 00:07:04,933 --> 00:07:07,880 O exército de dróides só está aqui por minha causa... 81 00:07:08,206 --> 00:07:10,273 e muitas vão morrer. 82 00:07:10,658 --> 00:07:12,969 Não há tempo para o arrependimento. 83 00:07:13,286 --> 00:07:15,460 Agora precisamos lutar! 84 00:07:16,516 --> 00:07:19,998 O covarde do Grievous está coordenando o ataque! 85 00:07:19,999 --> 00:07:21,644 Eu posso senti-lo! 86 00:07:22,410 --> 00:07:24,181 Você conhece aqueles dróides. 87 00:07:24,182 --> 00:07:26,387 Isso nos dá uma vantagem. 88 00:07:38,523 --> 00:07:39,823 Karis! 89 00:07:46,618 --> 00:07:50,005 Vá... e nos lidere até a vitória. 90 00:08:19,440 --> 00:08:22,169 Vamos precisar de um exército para lutar com Grievous. 91 00:08:22,170 --> 00:08:24,830 Vou falar com a velha Daka. 92 00:08:24,831 --> 00:08:28,286 Ela vai nos dar os reforços que precisamos. 93 00:08:28,947 --> 00:08:30,823 Sigam-me, irmãs! 94 00:08:30,824 --> 00:08:32,124 Ataquem! 95 00:08:42,426 --> 00:08:44,061 Usem as árvores, irmãs! 96 00:08:44,062 --> 00:08:47,497 Vamos atacar os dróides do alto! 97 00:09:24,355 --> 00:09:26,276 Senhor, os combates se intensificam... 98 00:09:26,277 --> 00:09:27,876 no front oriental. 99 00:09:27,877 --> 00:09:31,173 As nossas forças informam que Ventress lidera o ataque. 100 00:09:31,400 --> 00:09:33,200 Envie o tanque desfolhador. 101 00:09:33,201 --> 00:09:36,748 Queime essas bruxas até os ossos! 102 00:09:47,728 --> 00:09:49,397 Vá aos meus aposentos. 103 00:09:49,398 --> 00:09:52,830 Lá vai encontrar uma pequena bola de metal. 104 00:09:52,831 --> 00:09:55,376 Leve-a até a caverna secreta. 105 00:09:55,377 --> 00:09:56,727 Sim, mãe! 106 00:10:24,597 --> 00:10:26,093 Daka. 107 00:10:26,094 --> 00:10:29,295 As antigas nos abandonaram? 108 00:10:29,296 --> 00:10:33,347 Preciso que ressuscite nossas irmãs caídas. 109 00:10:33,348 --> 00:10:36,848 Ventress vai precisar do exército de mortas-vivas... 110 00:10:36,849 --> 00:10:38,749 para alcançar a vitória. 111 00:10:39,537 --> 00:10:44,036 Então vou começar o "Canto da Ressurreição". 112 00:11:28,447 --> 00:11:29,747 Levantem-se! 113 00:11:30,187 --> 00:11:31,581 Levantem-se! 114 00:11:31,582 --> 00:11:34,384 Acordem, irmãs mortas! 115 00:11:35,503 --> 00:11:38,144 Levantem-se! Levantem-se! 116 00:11:38,145 --> 00:11:41,267 Acordem, irmãs mortas! 117 00:11:41,844 --> 00:11:43,974 Levantem-se! 118 00:12:27,327 --> 00:12:29,194 Atire o desfolhador. 119 00:12:29,195 --> 00:12:30,778 Entendido, entendido. 120 00:12:59,704 --> 00:13:02,951 O exército dos mortos! Os nossos reforços! 121 00:13:34,053 --> 00:13:37,027 Os mortos vão nos abrir o caminho até Grievous! 122 00:13:37,740 --> 00:13:41,229 Ventress agora tem um exército. 123 00:13:41,230 --> 00:13:42,570 Ótimo. 124 00:13:42,571 --> 00:13:45,463 Agora eu posso cuidar... 125 00:13:45,464 --> 00:13:48,164 do Conde Dookan. 126 00:13:50,860 --> 00:13:52,543 Nós a encontramos, mãe. 127 00:13:52,544 --> 00:13:55,779 Aqui está a esfera que a senhora solicitou. 128 00:13:56,352 --> 00:13:58,124 Bom trabalho. 129 00:14:05,356 --> 00:14:07,213 Aqui está. 130 00:14:07,732 --> 00:14:09,898 Uma mecha única... 131 00:14:09,899 --> 00:14:13,413 do cabelo prateado do Conde Dookan. 132 00:14:14,110 --> 00:14:16,510 Ele deveria ser mais cauteloso... 133 00:14:16,511 --> 00:14:19,640 ao fazer pactos com bruxas. 134 00:14:28,725 --> 00:14:32,004 E agora, Dookan... 135 00:15:03,090 --> 00:15:04,890 Talzin! 136 00:15:38,890 --> 00:15:40,788 Surpreso? 137 00:15:41,140 --> 00:15:45,700 Não mesmo. Eu vim atrás de você. 138 00:15:45,701 --> 00:15:47,355 Então enfrente-me sozinho. 139 00:15:47,356 --> 00:15:49,465 Prove que você é um grande guerreiro. 140 00:15:49,466 --> 00:15:50,986 Se eu ganhar... 141 00:15:50,987 --> 00:15:52,575 o seu exército partirá. 142 00:15:52,576 --> 00:15:53,885 Se você ganhar... 143 00:15:53,886 --> 00:15:56,775 as Irmãs da Noite se entregarão a você. 144 00:15:56,776 --> 00:15:59,669 Sempre fui mais forte do que você. 145 00:16:09,583 --> 00:16:12,029 A dor, Conde Dookan! 146 00:16:16,271 --> 00:16:20,024 Agora vai conhecer uma dor terrível. 147 00:16:29,299 --> 00:16:30,865 Chega disso! 148 00:16:35,994 --> 00:16:37,901 Acha que pode me derrotar?! 149 00:16:37,902 --> 00:16:39,628 Você não é nada! 150 00:16:48,490 --> 00:16:49,810 Matem-na! 151 00:17:17,279 --> 00:17:19,432 O destino nos alcançou, irmã. 152 00:17:20,039 --> 00:17:21,339 Fuja! 153 00:17:21,773 --> 00:17:23,073 Salve-se! 154 00:17:47,530 --> 00:17:48,830 Grievous! 155 00:17:49,649 --> 00:17:52,948 Você tem que deter a Mãe Talzin antes que ela me mate! 156 00:17:53,599 --> 00:17:55,145 Siga a magia das bruxas. 157 00:17:55,146 --> 00:17:58,447 Ela tem a aparência de uma névoa verde. 158 00:17:58,448 --> 00:18:01,358 Siga-a até a fonte e elimine Talzin! 159 00:18:01,359 --> 00:18:02,660 Rápido! 160 00:18:16,649 --> 00:18:18,164 Esqueça Ventress! 161 00:18:18,165 --> 00:18:21,275 Nosso novo objetivo é a Mãe Talzin. 162 00:18:21,276 --> 00:18:22,577 Sigam-me! 163 00:18:29,243 --> 00:18:31,786 Retire seu exército... 164 00:18:31,787 --> 00:18:35,188 e parta de Dathomir imediatamente. 165 00:18:35,803 --> 00:18:38,407 E... deixar você... 166 00:18:38,408 --> 00:18:42,202 e aquela traidora conspirando contra mim? 167 00:18:42,203 --> 00:18:43,503 Nunca! 168 00:18:44,429 --> 00:18:46,794 Você vai morrer... 169 00:18:46,795 --> 00:18:48,618 de qualquer jeito! 170 00:18:48,619 --> 00:18:52,619 É só uma questão de quão doloroso será! 171 00:19:42,767 --> 00:19:44,068 Fogo! 172 00:19:53,897 --> 00:19:55,197 Não! 173 00:21:01,686 --> 00:21:04,642 Acabou, irmã. 174 00:21:05,301 --> 00:21:07,096 Nada restou? 175 00:21:08,248 --> 00:21:10,492 É tudo culpa minha! 176 00:21:12,177 --> 00:21:13,822 Para onde eu vou? 177 00:21:14,200 --> 00:21:15,678 O que eu farei? 178 00:21:16,443 --> 00:21:19,540 Esse capítulo terminou... 179 00:21:19,873 --> 00:21:21,755 Seu destino... 180 00:21:21,756 --> 00:21:25,171 sempre estará ligado ao nosso, 181 00:21:25,172 --> 00:21:27,734 mas agora tem... 182 00:21:27,735 --> 00:21:30,935 o seu próprio caminho a seguir. 183 00:21:32,998 --> 00:21:35,082 Não! Espere! 184 00:21:35,927 --> 00:21:38,214 Não pode me deixar aqui! 185 00:21:50,515 --> 00:21:55,515 Legendas: The_Tozz e Dres 186 00:22:00,016 --> 00:22:02,316 Os caçadores de recompensas têm problemas... 187 00:22:02,317 --> 00:22:04,817 se Ventress é a novata da equipe! 188 00:22:04,818 --> 00:22:06,518 Preciso de ajuda aqui! 189 00:22:07,519 --> 00:22:09,819 Mas não se preocupe muito com ela. 190 00:22:09,820 --> 00:22:12,020 São os outros que vão estar encrencados! 191 00:22:13,021 --> 00:22:15,221 Espero que esteja pronto para uma luta... 192 00:22:15,222 --> 00:22:17,222 porque só faltam 3 episódios... 193 00:22:17,223 --> 00:22:19,923 e você não vai acreditar em quem está de volta! 194 00:22:19,924 --> 00:22:21,624 Não pode ser! 195 00:22:21,625 --> 00:22:23,425 Star Wars The Clone Wars! 196 00:22:24,426 --> 00:22:26,626 Próxima semana! 197 00:22:26,627 --> 00:22:27,927 É melhor se abaixar! 198 00:22:27,928 --> 00:22:29,928 E vá ao site para se conectar!