1 00:00:00,525 --> 00:00:10,525 Text och översättning: Ztockis subscene.com 4 00:00:11,085 --> 00:00:16,773 Vilka vi är ändras aldrig, vilka vi tror vi är gör det. 6 00:00:17,055 --> 00:00:23,043 Övergiven! Efter ett mordförsök av sin forna lärling Asajj Ventress, 8 00:00:23,063 --> 00:00:29,252 Lanserar Greve Dooku en motattack mot Nattsystrarna, massakerar hela klanen. 10 00:00:29,272 --> 00:00:33,040 Tvingad i exil, far Ventress långt ut i den yttre kanten, 11 00:00:33,109 --> 00:00:36,058 bland Galaxens utstötta och skojare, 12 00:00:36,078 --> 00:00:41,380 sökandes sitt nya liv som förutsades av Moder Talzin. 14 00:01:21,392 --> 00:01:24,999 Prow. Fyll upp. 16 00:01:33,739 --> 00:01:35,999 En till. 17 00:01:38,110 --> 00:01:43,565 Hejsan. Vad gör en skallig tjej som du i en sån här öken? 19 00:01:43,585 --> 00:01:45,552 Försvinn. 21 00:01:46,221 --> 00:01:49,599 Jag snackar med dig, lady! 23 00:02:00,335 --> 00:02:03,999 Jag är inte så mycket för att prata. 24 00:02:15,718 --> 00:02:19,688 Komplimanger från ödlan bakom er. 25 00:02:27,464 --> 00:02:29,999 Vad vill du? 26 00:02:31,569 --> 00:02:35,220 Jag är Bossk, och det här är Latts Razzi. 27 00:02:35,240 --> 00:02:39,295 - Vi är prisjägare och... - Vi har ett problem. 28 00:02:39,310 --> 00:02:46,512 - Vad för slags problem? - Du dödade just en ur vårt team. 30 00:02:48,453 --> 00:02:50,621 Ursäkta för det. 31 00:02:50,656 --> 00:02:54,957 Så... var har du fått tag i ljussvärden? 32 00:02:55,294 --> 00:02:57,999 Stal dem. 34 00:02:58,631 --> 00:03:02,649 - Prisjägare, då? - Nej. 36 00:03:02,669 --> 00:03:09,423 Någonsin övervägt det? Du har verkligen rätt... läggning. 39 00:03:09,443 --> 00:03:13,126 Aldrig tänkt på det. Är det bra betalt? 41 00:03:13,146 --> 00:03:15,329 Mycket bra. 42 00:03:15,349 --> 00:03:20,320 Vi har ett jobb att göra, och du är skyldig oss en man. 43 00:03:20,388 --> 00:03:27,999 Gå med i vår glada skara av prisjägare. Eller så överlämnar vi dig till myndigheterna. 45 00:03:29,900 --> 00:03:32,999 Vad måste jag göra? 46 00:03:43,613 --> 00:03:48,979 - Hej, Bossk. Vem är din flickvän? - Håll käften, Dengar. 49 00:03:49,318 --> 00:03:51,999 Hej, chefen. 50 00:03:52,155 --> 00:03:55,972 Chefen? Är det där din chef? 52 00:03:55,992 --> 00:04:00,925 Har du problem med det? Mitt namn är Boba, och detta är Highsinger. 54 00:04:01,332 --> 00:04:04,916 Jag ser att du redan har mött Bossk och Latts. Vad heter du? 56 00:04:04,936 --> 00:04:08,137 Jag har inget namn. 57 00:04:08,206 --> 00:04:11,457 - Så det ska vara på det viset? - Du, grabben. 59 00:04:11,477 --> 00:04:16,048 Jag tar inte order så bra, särskilt från någon i din... 60 00:04:16,068 --> 00:04:21,218 kroppslängd och uppenbara brist på erfarenhet. 61 00:04:21,588 --> 00:04:23,570 Hon dödade Oked. 62 00:04:23,590 --> 00:04:28,393 Så hon gick med på att ersätta honom på det här särskilda jobbet. 63 00:04:28,429 --> 00:04:36,999 Eller, som jag sa, vi kan alltid hitta ett annat sätt att reglera din skuld. 65 00:04:38,640 --> 00:04:44,940 Det blir inte nödvändigt. Jag har ändå lite ont om jobb just nu. 67 00:04:45,214 --> 00:04:49,832 Hon är lite oslipad, men vi behöver sex jägare. 69 00:04:49,852 --> 00:04:52,552 Utan henne, har vi inget jobb. 70 00:04:52,588 --> 00:04:54,103 Bra. 71 00:04:54,123 --> 00:04:57,273 Då drar vi. 72 00:04:57,293 --> 00:05:02,478 - Får vi inte betalt först? - Vad? Litar du inte på oss? 75 00:05:02,498 --> 00:05:07,632 När jobbet är klart, så får du din del, som resten av oss. 77 00:05:39,183 --> 00:05:43,468 Välkomna. Välkomna. Jag är Major Rigosso. 80 00:05:43,488 --> 00:05:46,457 Vi är glada att ha er här. 81 00:05:46,525 --> 00:05:50,794 Låt mig med glädje förklara uppdraget. 82 00:05:50,863 --> 00:05:55,532 Dessa hissar tar oss under ytan av planeten nedanför. 83 00:05:55,567 --> 00:06:00,720 Där väntar en tunnelbana som bär på en mycket värdefull last. 84 00:06:00,740 --> 00:06:06,058 Ert uppdrag är att skydda tåget på sin väg till slutdestinationen. 86 00:06:06,078 --> 00:06:11,062 - Och vad är denna dyrbara last? - Det är inte era bekymmer. 88 00:06:11,082 --> 00:06:16,067 - Se bara till att den kommer dit den ska. - Och vart exakt ska den? 90 00:06:16,087 --> 00:06:19,054 Till min Herre, Otua Blank. 91 00:06:19,123 --> 00:06:22,590 Han härskar över den här planeten med järnhand. 92 00:06:22,626 --> 00:06:29,613 Om ni misslyckas med att skydda lasten, så är betalningen ert minsta bekymmer. 94 00:06:29,633 --> 00:06:32,467 Den här vägen. 95 00:06:34,103 --> 00:06:38,756 Varför måste vi resa med tunnelbana? Vore det inte lättare att landa där? 97 00:06:38,776 --> 00:06:40,592 Det tror du. 98 00:06:40,612 --> 00:06:47,765 Atmosfären på vår planet är trycksatt, vilket gör alla flygresor omöjliga. 100 00:06:47,785 --> 00:06:54,774 Om vi ​​försökte landa på planetens yta, skulle vårt skepp omedelbart implodera. 102 00:06:54,794 --> 00:06:57,999 Tunnelbana får det bli, då. 103 00:07:07,973 --> 00:07:11,575 Så varför anställa sex dyra prisjägare för att flytta gods? 104 00:07:11,644 --> 00:07:17,629 Det finns en grupp marodörer som inget annat vill än att kapa lasten. 106 00:07:17,649 --> 00:07:22,999 Hittills, har mina män varit ineffektiva mot dem. 107 00:07:31,994 --> 00:07:34,396 De har kommit. 108 00:07:42,672 --> 00:07:47,642 Vad som än händer, öppna inte den här boxen. 109 00:07:47,677 --> 00:07:51,810 Du skapar reglerna. Jag följer dem. 111 00:08:00,923 --> 00:08:05,743 Så det är allt? Är det vad vi ska skydda? 113 00:08:05,763 --> 00:08:09,775 Vem bryr sig, så länge vi får betalt. 114 00:08:16,539 --> 00:08:22,999 Min Herre, Otua Blank, möter oss på den andra sidan. Lycka till. 116 00:08:35,290 --> 00:08:37,857 Efter dem. 117 00:08:49,236 --> 00:08:52,888 Okej, Boba, lasten är säkrad. 118 00:08:52,908 --> 00:08:57,226 Latts, du och Highsinger stannar där. Jag är i maskinrummet med Bossk. 120 00:08:57,246 --> 00:09:01,246 Jag skickar den nya tjejen och Dengar till bakre delen. 121 00:09:04,385 --> 00:09:08,771 Hejsan, raring. Vi ska tydligen skydda bakre plattformen tillsammans. 123 00:09:08,791 --> 00:09:10,999 Underbart. 124 00:09:16,433 --> 00:09:19,584 Så... vad tror du finns i boxen? 125 00:09:19,604 --> 00:09:24,999 Vad det än är, är det bäst att det är värt alla ansträngningar. 132 00:09:54,267 --> 00:09:57,801 Vakna upp, allihopa. Vi har fått sällskap. 134 00:10:01,040 --> 00:10:06,999 - Latts, Highsinger, gör er redo. - De är här! 136 00:10:07,515 --> 00:10:10,999 Skydda lasten till varje pris! 138 00:10:32,740 --> 00:10:34,999 Adjö. 143 00:10:51,660 --> 00:10:54,727 Ånej, glöm det. 149 00:11:43,481 --> 00:11:47,347 Jag kollar lasten. Stanna här. 152 00:12:04,400 --> 00:12:07,999 Hej, chefen. Det är bäst du duckar. 154 00:12:39,807 --> 00:12:44,441 De kommer bakifrån. Jag kan behöva ett handtag här bak. 157 00:12:48,484 --> 00:12:53,550 Håll era positioner. Bossk, gå bak och hjälp nykomlingen. 159 00:12:54,157 --> 00:12:57,122 Jag är på väg. 164 00:13:36,850 --> 00:13:40,999 Stoppa honom! Han är ledaren! 170 00:14:22,863 --> 00:14:25,013 Du! 171 00:14:25,033 --> 00:14:30,433 - Jag vill ha det som är mitt. - Över min döda kropp. 175 00:15:06,476 --> 00:15:08,125 Vad? 176 00:15:08,145 --> 00:15:11,999 Oroa dig inte. Jag skyddar dig. 179 00:15:22,424 --> 00:15:27,077 - Pluma, är du okej? - Broder! Du kom för mig! 182 00:15:27,097 --> 00:15:29,999 Självklart. 183 00:15:33,203 --> 00:15:37,220 Ja, ja, ja. Vad har vi här då? 185 00:15:37,240 --> 00:15:39,206 Håll tillbaka. 186 00:15:39,242 --> 00:15:46,400 Den lilla flickan är värd mycket pengar för mig. Kliv åt sidan. 190 00:16:15,313 --> 00:16:17,912 Sluta! 194 00:16:32,031 --> 00:16:34,831 Krismo! 196 00:16:40,840 --> 00:16:43,491 Den där flickan är galen. Skyddar vi henne? 198 00:16:43,511 --> 00:16:49,163 Försök att inte vara en sådan nybörjare. Öppna ögonen. Hon är på deras sida. 201 00:16:49,183 --> 00:16:54,515 Det spelar ingen roll. Bind dem, och låt oss avsluta jobbet. 203 00:17:00,061 --> 00:17:04,479 Är detta verkligen nödvändigt? Inget av detta var mitt val. 205 00:17:04,499 --> 00:17:10,685 Jag har aldrig bett om att bli bortrövad från mitt hem, från min familj. 207 00:17:10,705 --> 00:17:15,505 Ni kommer aldrig att förstå hur det känns. 208 00:17:18,377 --> 00:17:22,547 Jag önskade att jag inte gjorde det, men det gör jag. 209 00:17:22,582 --> 00:17:26,067 Du gör bara det här för pengarna. Det är bara ett jobb för dig. 211 00:17:26,087 --> 00:17:30,739 Du bryr dig inte om vad som händer med oss när detta är över. 213 00:17:30,759 --> 00:17:34,492 Nybörjaren! Jag behöver dig där bak. 215 00:17:35,598 --> 00:17:40,693 Du har rätt. Du är bara ett jobb som jag inte bryr mig om. 217 00:17:40,703 --> 00:17:42,636 Rör dig inte. 218 00:17:51,179 --> 00:17:53,347 Vi är nästan vid slutpunkten. 219 00:17:53,382 --> 00:17:58,935 Snart är snorungen levererad och belöningen inkasserad som du får del av. 222 00:17:58,955 --> 00:18:03,999 Del av? Vi är bara två kvar. Jag tar hälften. 225 00:18:04,020 --> 00:18:09,580 Hälften? Kom igen. Du kom nyss in i spelet. 228 00:18:09,600 --> 00:18:13,236 Grabben, testa mig inte. 229 00:18:13,271 --> 00:18:17,574 Jag levererar lasten och inkasserar belöningen. 230 00:18:17,609 --> 00:18:23,161 Ingen av betydelse skulle sänka sig till att handla med en enkel grabb. 232 00:18:23,181 --> 00:18:29,047 Grabb? Du vet inte vem du talar till. Jag har lett hela operationen... 235 00:18:29,220 --> 00:18:35,489 Du har ingen aning om vem du talar med. 236 00:19:00,450 --> 00:19:07,766 Välkommen. Äntligen.. min brud. 238 00:19:08,292 --> 00:19:10,226 Brud? 240 00:19:12,130 --> 00:19:15,196 Belöningen först. 241 00:19:18,102 --> 00:19:22,739 Era omärkta krediter, som utlovat. 242 00:19:30,616 --> 00:19:32,999 Njut. 243 00:19:35,354 --> 00:19:38,589 Min brud, till slut! 245 00:20:04,083 --> 00:20:09,587 Betala mitt pris först, sedan får du flickan. 246 00:20:23,872 --> 00:20:28,156 Hur vet jag att du inte tar krediterna och sedan överlämnar oss? 248 00:20:28,176 --> 00:20:30,999 Det vet du inte. 249 00:20:36,483 --> 00:20:39,490 Spring iväg, nu. 250 00:20:43,723 --> 00:20:45,991 Tack. 251 00:21:12,921 --> 00:21:16,406 Du gjorde det! Jag kan knappt tro det. 253 00:21:16,426 --> 00:21:21,659 Här är betalningen. Jag har redan dragit av min del. 255 00:21:22,898 --> 00:21:26,999 Bobas del är också där. Se till att han får det. 257 00:21:27,019 --> 00:21:31,321 - Var är han? - Han dyker upp. 259 00:21:31,341 --> 00:21:36,660 Tja, du blev verkligen en riktig medlem i teamet, eller hur? 261 00:21:36,680 --> 00:21:43,066 - Jag är ingen del av något team. - Du är för fin för oss nu, är det så? 263 00:21:43,086 --> 00:21:50,108 Nej. En gång var jag som ni, men jag är inte den personen längre. 265 00:21:50,128 --> 00:21:53,262 Nu har jag en framtid. 266 00:21:53,569 --> 00:21:59,999 Text och översättning: Ztockis subscene.com