1 00:00:02,276 --> 00:00:05,705 Star Wars - The Clone Wars S04E20 - Bounty 2 00:00:06,309 --> 00:00:09,652 Quality over Quantity ®eleases Vertaling & Sync: r3p0 Controle: Sc0rpi0 3 00:00:10,997 --> 00:00:15,669 Wie wij zijn veranderd niet, wie we denken dat we zijn wel. 4 00:00:17,055 --> 00:00:18,625 Achtergelaten. 5 00:00:18,725 --> 00:00:22,972 Na een moordaanslag door zijn oud leerlinge, Asajj Ventress, 6 00:00:23,072 --> 00:00:26,865 lanceert Graaf Dooku een brutale tegenaanval tegen de Nachtzusters. 7 00:00:26,965 --> 00:00:29,188 De gehele clan werd uitgemoord. 8 00:00:29,288 --> 00:00:33,025 Gedwongen tot ballingschap, dwaalt Ventress tot de buitenste ringen, 9 00:00:33,125 --> 00:00:36,011 bij de uitgestotenen en vagebonden van de Melkweg, 10 00:00:36,111 --> 00:00:40,380 op zoek naar het nieuwe leven dat Moeder Talzin haar voorspeld heeft. 11 00:01:21,392 --> 00:01:24,097 Prow, puur. 12 00:01:33,739 --> 00:01:35,706 Nog een. 13 00:01:38,110 --> 00:01:39,211 Hey daar. 14 00:01:39,311 --> 00:01:43,517 Wat doet een mooi kaal schatje zoals jij hier in een woestijn als deze? 15 00:01:43,617 --> 00:01:45,552 Hoepel op. 16 00:01:46,521 --> 00:01:49,288 Ik heb het tegen jou, schatje. 17 00:02:00,335 --> 00:02:03,455 Ik ben niet zo'n prater. 18 00:02:15,718 --> 00:02:19,688 Met complimenten van de hagedis achteraan. 19 00:02:27,464 --> 00:02:29,331 Wat zoek jij? 20 00:02:31,569 --> 00:02:35,156 Ik ben Bossk en dit is Latts Razzi. 21 00:02:35,256 --> 00:02:39,226 Wij zijn premiejagers en... - En we hebben een probleem. 22 00:02:39,326 --> 00:02:42,497 Wat voor probleem? 23 00:02:42,597 --> 00:02:46,516 Jij hebt net iemand van ons team gedood. 24 00:02:48,453 --> 00:02:50,589 Spijt me voor dat. 25 00:02:50,689 --> 00:02:53,957 Dus, vanwaar heb je die lichtzwaarden? 26 00:02:55,294 --> 00:02:56,760 Gestolen. 27 00:02:58,631 --> 00:03:02,585 Premiejager dan? - Nee. 28 00:03:02,685 --> 00:03:07,424 Het ooit overwogen? Je hebt er zeker de juiste... 29 00:03:07,524 --> 00:03:09,376 instelling voor. 30 00:03:09,476 --> 00:03:12,778 Nooit bij stilgestaan. Betaald het goed? 31 00:03:13,386 --> 00:03:15,282 Erg goed. 32 00:03:15,382 --> 00:03:20,304 Wij hebben een taak die wacht en jij bent ons een man verschuldigd. 33 00:03:20,404 --> 00:03:26,694 Sluit aan bij onze bende premiejagers of we geven je aan bij de autoriteiten. 34 00:03:29,900 --> 00:03:32,034 Wat wordt er van mij verwacht? 35 00:03:44,815 --> 00:03:46,032 Wie is je vriendinnetje? 36 00:03:46,132 --> 00:03:48,097 Kop dicht, Dengar. 37 00:03:49,318 --> 00:03:50,846 Hey, baas. 38 00:03:52,155 --> 00:03:55,925 Baas? Dit is jullie baas? 39 00:03:56,025 --> 00:03:59,961 Heb je daar een probleem mee? Ik ben Boba en dit is Highsinger. 40 00:04:01,332 --> 00:04:04,852 Ik zie dat je al Bossk en Latts hebt ontmoet. Wat is jou naam? 41 00:04:04,952 --> 00:04:08,122 Ik heb geen naam. 42 00:04:08,222 --> 00:04:09,741 Moet het dan zo, eh? 43 00:04:09,841 --> 00:04:11,393 Kijk, kereltje. 44 00:04:11,493 --> 00:04:15,840 Ik neem niet echt bevelen aan, zeker niet van iemand van jouw... 45 00:04:16,060 --> 00:04:20,218 postuur en overduidelijk gebrek aan ervaring. 46 00:04:21,588 --> 00:04:28,259 Zij heeft Oked gedood. Dus heeft ze toegezegd om in te vallen voor dit werkje. 47 00:04:28,429 --> 00:04:33,701 Of, zoals ik al zei, we kunnen altijd een andere manier vinden... 48 00:04:33,801 --> 00:04:35,902 om je schuld te regelen. 49 00:04:38,640 --> 00:04:40,908 Dat zal niet nodig zijn. 50 00:04:41,008 --> 00:04:43,946 Ik had momenteel toch een opening voor werk. 51 00:04:45,214 --> 00:04:49,784 Ze is misschien wat ruw aan de buitenkant, maar we hebben zes jagers nodig. 52 00:04:49,884 --> 00:04:52,520 Zonder haar, krijgen we 't niet geklaard. 53 00:04:52,620 --> 00:04:54,055 Goed. 54 00:04:54,155 --> 00:04:55,923 Vooruit. 55 00:04:57,293 --> 00:04:59,745 Rekenen we niet eerst af? 56 00:04:59,845 --> 00:05:02,431 Wat? Je vertrouwd ons niet? 57 00:05:02,531 --> 00:05:06,634 Als het werk is geklaard, dan krijg jij jouw deel, net als wij. 58 00:05:39,183 --> 00:05:43,421 Welkom. Ik ben majoor Rigosso. 59 00:05:43,521 --> 00:05:46,441 We zijn blij dat jullie er zijn. 60 00:05:46,541 --> 00:05:49,819 Ik leg u met plezier de opdracht uit. 61 00:05:50,863 --> 00:05:55,500 Deze liften sullen ons tot onder het oppervlak van de planeet brengen. 62 00:05:55,600 --> 00:06:00,672 Daar zal een sub-tram op ons wachten, welke een kostbare lading vervoerd. 63 00:06:00,772 --> 00:06:03,842 Uw opdracht bestaat er in deze tram te beschermen als die onderweg is... 64 00:06:03,942 --> 00:06:06,011 naar z'n uiteindelijke bestemming. 65 00:06:06,111 --> 00:06:08,680 Wat is deze kostbare lading? 66 00:06:08,780 --> 00:06:11,015 Dat zijn jullie zaken niet. 67 00:06:11,115 --> 00:06:13,951 Zorg maar dat het op z'n bestemming aankomt. 68 00:06:14,051 --> 00:06:16,019 En waar gaat 't precies naartoe? 69 00:06:16,119 --> 00:06:22,558 Naar mijn Heer, Otua Blank. Hij heerst over deze planeet met 'n ijzeren vuist. 70 00:06:22,658 --> 00:06:26,195 Als je deze lading niet kan beschermen, zal het verliezen van jullie premie, 71 00:06:26,295 --> 00:06:29,566 het minste van jullie zorgen zijn. 72 00:06:29,666 --> 00:06:31,767 Hier langs, alsjeblieft. 73 00:06:34,103 --> 00:06:36,206 Waarom moeten we via sub-tram reizen? 74 00:06:36,306 --> 00:06:38,692 Zou het niet makkelijker zijn om gewoon op onze bestemming te landen? 75 00:06:38,792 --> 00:06:40,544 Dat zou je denken toch. 76 00:06:40,644 --> 00:06:44,214 De atmosfeer van onze planeet staat volledig onder druk, 77 00:06:44,314 --> 00:06:47,718 waardoor alle luchtverkeer onmogelijk is. 78 00:06:47,818 --> 00:06:51,038 Als we trachten te landen op de oppervlakte van de planeet, 79 00:06:51,138 --> 00:06:54,726 ze ons schip onmiddellijk imploderen. 80 00:06:54,826 --> 00:06:57,227 De sub-tram wordt het dan. 81 00:07:07,473 --> 00:07:11,560 Waarom dan zes dure premiejagers inhuren om een lading te vervoeren? 82 00:07:11,660 --> 00:07:14,913 Er is een groep plunderaars die niets liever zouden willen... 83 00:07:15,013 --> 00:07:17,565 dan de lading van mijn meester te kapen. 84 00:07:17,665 --> 00:07:22,418 Tot nog toe zijn mijn mannen hier niets tegen kunnen doen. 85 00:07:31,994 --> 00:07:34,396 Ze zijn aangekomen. 86 00:07:42,672 --> 00:07:47,610 Wat er ook gebeurd, deze doos mag niet geopend. 87 00:07:47,710 --> 00:07:50,756 Jij stelt de regels op. Ik volg ze. 88 00:08:00,923 --> 00:08:05,695 Dat is het dan? Is het dat wat we beschermen? 89 00:08:05,795 --> 00:08:09,341 Wat maakt het uit, zolang we maar betaald worden. 90 00:08:16,539 --> 00:08:20,527 Mijn Heer, Otua Blank, zal ons aan de andere kant treffen. 91 00:08:20,627 --> 00:08:22,871 Veel geluk. 92 00:08:35,290 --> 00:08:37,023 Ga ze achterna. 93 00:08:49,236 --> 00:08:52,840 Goed, Boba, de lading is veilig. 94 00:08:52,940 --> 00:08:57,162 Latts, jij en Highsinger blijven daar. Ik ben met Bossk in de machinekamer. 95 00:08:57,262 --> 00:09:00,168 Ik heb het nieuwe meisje met Dengar naar achter gestuurd. 96 00:09:04,385 --> 00:09:05,553 Hallo, lieverd. 97 00:09:05,653 --> 00:09:08,707 Lijkt erop dat wij beide het achterste platform beveiligen. 98 00:09:08,807 --> 00:09:10,724 Schitterend. 99 00:09:16,433 --> 00:09:19,520 Wat denk jij dat er in die doos zit? 100 00:09:19,620 --> 00:09:24,319 Wat het ook is, het kan het maar beter waard zijn. 101 00:09:54,267 --> 00:09:56,969 Opgelet, mensen. We hebben bezoek. 102 00:10:01,040 --> 00:10:03,442 Latts, Highsinger, maak je klaar. 103 00:10:04,345 --> 00:10:06,324 Ze zijn er. 104 00:10:07,515 --> 00:10:10,482 Bescherm de lading ten alle koste. 105 00:10:51,660 --> 00:10:53,927 Oh, nee, gaat niet gebeuren. 106 00:11:43,481 --> 00:11:46,148 Ik controleer de lading. Blijf hier. 107 00:12:04,400 --> 00:12:06,785 Oh, hey, baas. Je kan maar beter bukken. 108 00:12:39,807 --> 00:12:43,636 Ze komen langs achter aan boord. Ik zou hier wat hulp kunnen gebruiken. 109 00:12:48,484 --> 00:12:52,822 Handhaaf je positie. Bossk, naar achter en help de nieuwe. 110 00:12:54,157 --> 00:12:56,122 Kom in orde. 111 00:13:36,850 --> 00:13:39,818 Hou hem tegen. Hij is de leider. 112 00:14:22,863 --> 00:14:24,358 Jij. 113 00:14:25,033 --> 00:14:27,666 Ik wil wat mij toebehoort. 114 00:14:28,103 --> 00:14:30,128 Over mijn dood lijk. 115 00:15:06,476 --> 00:15:07,746 Wat? 116 00:15:08,145 --> 00:15:10,946 Maak je geen zorgen. Ik bescherm je wel. 117 00:15:22,424 --> 00:15:24,589 Pluma, gaat het? 118 00:15:24,886 --> 00:15:28,006 Broer. Jij bent voor mij gekomen. 119 00:15:28,190 --> 00:15:29,731 Uiteraard. 120 00:15:35,205 --> 00:15:37,172 Wat hebben we hier? 121 00:15:37,272 --> 00:15:39,174 Blijf daar. 122 00:15:39,274 --> 00:15:43,012 Die kleine meid is erg veel geld waard. 123 00:15:43,112 --> 00:15:45,380 Ga opzij. 124 00:16:15,313 --> 00:16:16,912 Hou op. 125 00:16:32,031 --> 00:16:33,831 Krismo. 126 00:16:40,840 --> 00:16:43,443 Dat meisje is gek. En wij beschermen haar? 127 00:16:43,543 --> 00:16:47,264 Probeer geen beginner te zijn. Open je ogen. 128 00:16:47,364 --> 00:16:50,100 Zij staat aan hun kant. - Maakt niet uit. 129 00:16:50,200 --> 00:16:53,285 Bind ze vast en we maken dit werk af. 130 00:17:00,061 --> 00:17:01,912 Is dit echt noodzakelijk? 131 00:17:02,012 --> 00:17:04,431 Geen van dit was mijn keuze. 132 00:17:04,531 --> 00:17:07,134 Ik heb er nooit om gevraagd om weggenomen te zijn van mijn thuis, 133 00:17:07,234 --> 00:17:10,475 weg van mijn familie. 134 00:17:10,705 --> 00:17:13,980 Jij zal nooit weten hoe dat is. 135 00:17:18,577 --> 00:17:22,015 Ik wou dat ik het niet wist, maar ik weet het wel. 136 00:17:22,115 --> 00:17:26,020 Je doet dit enkel voor 't geld. Is gewoon werk voor jou. 137 00:17:26,120 --> 00:17:30,178 Het kan je niet eens schelen wat er met ons zal gebeuren als het voorbij is. 138 00:17:30,759 --> 00:17:33,727 He, groentje. Ik heb je achteraan nodig. 139 00:17:35,598 --> 00:17:40,619 Je hebt gelijk. Je bent gewoon een andere opdracht waar ik me verder niets van aantrek. 140 00:17:40,719 --> 00:17:42,636 Blijf zitten. 141 00:17:51,179 --> 00:17:53,315 We zijn bijna aan het eindpunt. 142 00:17:53,415 --> 00:17:56,969 Dra lever ik die snotaap over aan de krijgsheer en ontvang een rijkelijke premie, 143 00:17:57,069 --> 00:17:59,872 waarvan jij je deel van zal krijgen. - Een deel? 144 00:17:59,972 --> 00:18:03,676 We zijn nog maar met z'n twee. Ik krijg de helft. 145 00:18:03,776 --> 00:18:06,029 De helft? Ach, wat. 146 00:18:06,129 --> 00:18:09,516 Jij bent maar net eraan begonnen. 147 00:18:09,616 --> 00:18:13,204 Daag mij niet uit, jongetje. 148 00:18:13,304 --> 00:18:17,542 Ik zal de lading afleveren en de premie ontvangen. 149 00:18:17,642 --> 00:18:23,114 Niemand van belang zou zich verlagen om zich in te laten met enkel een jongetje. 150 00:18:23,214 --> 00:18:26,133 Jongetje? Jij hebt geen idee tegen wie jij het hebt. 151 00:18:26,233 --> 00:18:28,288 Ik ben tijdens de hele operatie de leiding gehad... 152 00:18:28,978 --> 00:18:34,304 Jij hebt geen idee tegen wie jij het hebt. 153 00:19:00,450 --> 00:19:02,202 Welkom. 154 00:19:02,302 --> 00:19:07,390 Eindelijk... mijn bruid. 155 00:19:08,292 --> 00:19:09,894 Bruid? 156 00:19:12,130 --> 00:19:14,414 Eerst de premie. 157 00:19:18,102 --> 00:19:22,739 Je ongemarkeerde credits, zoals beloofd. 158 00:19:30,616 --> 00:19:32,583 Geniet ervan. 159 00:19:35,354 --> 00:19:38,199 Mijn bruid, uiteindelijk. 160 00:20:04,083 --> 00:20:08,852 Je betaald eerst mijn prijs, dan krijg jij het meisje. 161 00:20:23,372 --> 00:20:27,872 Hoe weet ik niet dat je de credits in ontvangst neemt en ons dan aangeeft? 162 00:20:28,030 --> 00:20:29,713 Dat weet je niet. 163 00:20:36,483 --> 00:20:38,450 Ga maar. 164 00:20:43,723 --> 00:20:45,902 Dank je. 165 00:21:12,921 --> 00:21:16,138 Het is je gelukt. Ongelofelijk. 166 00:21:16,426 --> 00:21:20,694 Hier is de betaling. Ik heb mijn deel al afgenomen. 167 00:21:23,098 --> 00:21:26,702 Boba's deel is daar ook in. Zorg dat hij het krijgt. 168 00:21:26,802 --> 00:21:31,257 Waar is hij? - Hij zal wel komen opdagen. 169 00:21:31,357 --> 00:21:36,448 Jij bent wel de speciaalste van dit team geworden, niet? 170 00:21:37,344 --> 00:21:42,718 Ik maak geen deel uit van geen enkel team. - Jij bent te goed voor ons, zeker? 171 00:21:43,634 --> 00:21:49,669 Nee. Eens was ik als jullie, maar ik ben niet meer die persoon. 172 00:21:50,128 --> 00:21:53,183 Nu... heb ik een toekomst. 173 00:21:57,836 --> 00:22:04,391 Quality over Quantity ®eleases Vertaling & Sync: r3p0 Controle: Sc0rpi0