1
00:00:02,276 --> 00:00:05,705
Star Wars - The Clone Wars
S04E20 - Bounty
2
00:00:06,309 --> 00:00:09,652
Quality over Quantity ®eleases
Vertaling & Sync: r3p0
Controle: Sc0rpi0
3
00:00:10,997 --> 00:00:15,669
Wie wij zijn veranderd niet,
wie we denken dat we zijn wel.
4
00:00:17,055 --> 00:00:18,625
Achtergelaten.
5
00:00:18,725 --> 00:00:22,972
Na een moordaanslag door zijn
oud leerlinge, Asajj Ventress,
6
00:00:23,072 --> 00:00:26,865
lanceert Graaf Dooku een brutale
tegenaanval tegen de Nachtzusters.
7
00:00:26,965 --> 00:00:29,188
De gehele clan werd uitgemoord.
8
00:00:29,288 --> 00:00:33,025
Gedwongen tot ballingschap, dwaalt
Ventress tot de buitenste ringen,
9
00:00:33,125 --> 00:00:36,011
bij de uitgestotenen en vagebonden
van de Melkweg,
10
00:00:36,111 --> 00:00:40,380
op zoek naar het nieuwe leven dat
Moeder Talzin haar voorspeld heeft.
11
00:01:21,392 --> 00:01:24,097
Prow, puur.
12
00:01:33,739 --> 00:01:35,706
Nog een.
13
00:01:38,110 --> 00:01:39,211
Hey daar.
14
00:01:39,311 --> 00:01:43,517
Wat doet een mooi kaal schatje zoals jij
hier in een woestijn als deze?
15
00:01:43,617 --> 00:01:45,552
Hoepel op.
16
00:01:46,521 --> 00:01:49,288
Ik heb het tegen jou, schatje.
17
00:02:00,335 --> 00:02:03,455
Ik ben niet zo'n prater.
18
00:02:15,718 --> 00:02:19,688
Met complimenten van de hagedis achteraan.
19
00:02:27,464 --> 00:02:29,331
Wat zoek jij?
20
00:02:31,569 --> 00:02:35,156
Ik ben Bossk
en dit is Latts Razzi.
21
00:02:35,256 --> 00:02:39,226
Wij zijn premiejagers en...
- En we hebben een probleem.
22
00:02:39,326 --> 00:02:42,497
Wat voor probleem?
23
00:02:42,597 --> 00:02:46,516
Jij hebt net iemand
van ons team gedood.
24
00:02:48,453 --> 00:02:50,589
Spijt me voor dat.
25
00:02:50,689 --> 00:02:53,957
Dus, vanwaar heb je die lichtzwaarden?
26
00:02:55,294 --> 00:02:56,760
Gestolen.
27
00:02:58,631 --> 00:03:02,585
Premiejager dan?
- Nee.
28
00:03:02,685 --> 00:03:07,424
Het ooit overwogen?
Je hebt er zeker de juiste...
29
00:03:07,524 --> 00:03:09,376
instelling voor.
30
00:03:09,476 --> 00:03:12,778
Nooit bij stilgestaan. Betaald het goed?
31
00:03:13,386 --> 00:03:15,282
Erg goed.
32
00:03:15,382 --> 00:03:20,304
Wij hebben een taak die wacht
en jij bent ons een man verschuldigd.
33
00:03:20,404 --> 00:03:26,694
Sluit aan bij onze bende premiejagers
of we geven je aan bij de autoriteiten.
34
00:03:29,900 --> 00:03:32,034
Wat wordt er van mij verwacht?
35
00:03:44,815 --> 00:03:46,032
Wie is je vriendinnetje?
36
00:03:46,132 --> 00:03:48,097
Kop dicht, Dengar.
37
00:03:49,318 --> 00:03:50,846
Hey, baas.
38
00:03:52,155 --> 00:03:55,925
Baas? Dit is jullie baas?
39
00:03:56,025 --> 00:03:59,961
Heb je daar een probleem mee?
Ik ben Boba en dit is Highsinger.
40
00:04:01,332 --> 00:04:04,852
Ik zie dat je al Bossk en Latts
hebt ontmoet. Wat is jou naam?
41
00:04:04,952 --> 00:04:08,122
Ik heb geen naam.
42
00:04:08,222 --> 00:04:09,741
Moet het dan zo, eh?
43
00:04:09,841 --> 00:04:11,393
Kijk, kereltje.
44
00:04:11,493 --> 00:04:15,840
Ik neem niet echt bevelen aan,
zeker niet van iemand van jouw...
45
00:04:16,060 --> 00:04:20,218
postuur en overduidelijk
gebrek aan ervaring.
46
00:04:21,588 --> 00:04:28,259
Zij heeft Oked gedood. Dus heeft ze toegezegd
om in te vallen voor dit werkje.
47
00:04:28,429 --> 00:04:33,701
Of, zoals ik al zei, we kunnen altijd
een andere manier vinden...
48
00:04:33,801 --> 00:04:35,902
om je schuld te regelen.
49
00:04:38,640 --> 00:04:40,908
Dat zal niet nodig zijn.
50
00:04:41,008 --> 00:04:43,946
Ik had momenteel toch
een opening voor werk.
51
00:04:45,214 --> 00:04:49,784
Ze is misschien wat ruw aan de buitenkant,
maar we hebben zes jagers nodig.
52
00:04:49,884 --> 00:04:52,520
Zonder haar,
krijgen we 't niet geklaard.
53
00:04:52,620 --> 00:04:54,055
Goed.
54
00:04:54,155 --> 00:04:55,923
Vooruit.
55
00:04:57,293 --> 00:04:59,745
Rekenen we niet eerst af?
56
00:04:59,845 --> 00:05:02,431
Wat? Je vertrouwd ons niet?
57
00:05:02,531 --> 00:05:06,634
Als het werk is geklaard,
dan krijg jij jouw deel, net als wij.
58
00:05:39,183 --> 00:05:43,421
Welkom. Ik ben majoor Rigosso.
59
00:05:43,521 --> 00:05:46,441
We zijn blij dat jullie er zijn.
60
00:05:46,541 --> 00:05:49,819
Ik leg u met plezier de opdracht uit.
61
00:05:50,863 --> 00:05:55,500
Deze liften sullen ons tot onder
het oppervlak van de planeet brengen.
62
00:05:55,600 --> 00:06:00,672
Daar zal een sub-tram op ons wachten,
welke een kostbare lading vervoerd.
63
00:06:00,772 --> 00:06:03,842
Uw opdracht bestaat er in deze tram
te beschermen als die onderweg is...
64
00:06:03,942 --> 00:06:06,011
naar z'n uiteindelijke bestemming.
65
00:06:06,111 --> 00:06:08,680
Wat is deze kostbare lading?
66
00:06:08,780 --> 00:06:11,015
Dat zijn jullie zaken niet.
67
00:06:11,115 --> 00:06:13,951
Zorg maar dat het op
z'n bestemming aankomt.
68
00:06:14,051 --> 00:06:16,019
En waar gaat 't precies naartoe?
69
00:06:16,119 --> 00:06:22,558
Naar mijn Heer, Otua Blank. Hij heerst
over deze planeet met 'n ijzeren vuist.
70
00:06:22,658 --> 00:06:26,195
Als je deze lading niet kan beschermen,
zal het verliezen van jullie premie,
71
00:06:26,295 --> 00:06:29,566
het minste van jullie zorgen zijn.
72
00:06:29,666 --> 00:06:31,767
Hier langs, alsjeblieft.
73
00:06:34,103 --> 00:06:36,206
Waarom moeten we via sub-tram reizen?
74
00:06:36,306 --> 00:06:38,692
Zou het niet makkelijker zijn om gewoon
op onze bestemming te landen?
75
00:06:38,792 --> 00:06:40,544
Dat zou je denken toch.
76
00:06:40,644 --> 00:06:44,214
De atmosfeer van onze planeet
staat volledig onder druk,
77
00:06:44,314 --> 00:06:47,718
waardoor alle luchtverkeer onmogelijk is.
78
00:06:47,818 --> 00:06:51,038
Als we trachten te landen op
de oppervlakte van de planeet,
79
00:06:51,138 --> 00:06:54,726
ze ons schip onmiddellijk imploderen.
80
00:06:54,826 --> 00:06:57,227
De sub-tram wordt het dan.
81
00:07:07,473 --> 00:07:11,560
Waarom dan zes dure premiejagers
inhuren om een lading te vervoeren?
82
00:07:11,660 --> 00:07:14,913
Er is een groep plunderaars
die niets liever zouden willen...
83
00:07:15,013 --> 00:07:17,565
dan de lading van mijn meester te kapen.
84
00:07:17,665 --> 00:07:22,418
Tot nog toe zijn mijn mannen
hier niets tegen kunnen doen.
85
00:07:31,994 --> 00:07:34,396
Ze zijn aangekomen.
86
00:07:42,672 --> 00:07:47,610
Wat er ook gebeurd,
deze doos mag niet geopend.
87
00:07:47,710 --> 00:07:50,756
Jij stelt de regels op.
Ik volg ze.
88
00:08:00,923 --> 00:08:05,695
Dat is het dan?
Is het dat wat we beschermen?
89
00:08:05,795 --> 00:08:09,341
Wat maakt het uit,
zolang we maar betaald worden.
90
00:08:16,539 --> 00:08:20,527
Mijn Heer, Otua Blank, zal ons
aan de andere kant treffen.
91
00:08:20,627 --> 00:08:22,871
Veel geluk.
92
00:08:35,290 --> 00:08:37,023
Ga ze achterna.
93
00:08:49,236 --> 00:08:52,840
Goed, Boba, de lading is veilig.
94
00:08:52,940 --> 00:08:57,162
Latts, jij en Highsinger blijven daar.
Ik ben met Bossk in de machinekamer.
95
00:08:57,262 --> 00:09:00,168
Ik heb het nieuwe meisje met Dengar
naar achter gestuurd.
96
00:09:04,385 --> 00:09:05,553
Hallo, lieverd.
97
00:09:05,653 --> 00:09:08,707
Lijkt erop dat wij beide
het achterste platform beveiligen.
98
00:09:08,807 --> 00:09:10,724
Schitterend.
99
00:09:16,433 --> 00:09:19,520
Wat denk jij dat er in die doos zit?
100
00:09:19,620 --> 00:09:24,319
Wat het ook is,
het kan het maar beter waard zijn.
101
00:09:54,267 --> 00:09:56,969
Opgelet, mensen. We hebben bezoek.
102
00:10:01,040 --> 00:10:03,442
Latts, Highsinger, maak je klaar.
103
00:10:04,345 --> 00:10:06,324
Ze zijn er.
104
00:10:07,515 --> 00:10:10,482
Bescherm de lading ten alle koste.
105
00:10:51,660 --> 00:10:53,927
Oh, nee, gaat niet gebeuren.
106
00:11:43,481 --> 00:11:46,148
Ik controleer de lading.
Blijf hier.
107
00:12:04,400 --> 00:12:06,785
Oh, hey, baas.
Je kan maar beter bukken.
108
00:12:39,807 --> 00:12:43,636
Ze komen langs achter aan boord.
Ik zou hier wat hulp kunnen gebruiken.
109
00:12:48,484 --> 00:12:52,822
Handhaaf je positie.
Bossk, naar achter en help de nieuwe.
110
00:12:54,157 --> 00:12:56,122
Kom in orde.
111
00:13:36,850 --> 00:13:39,818
Hou hem tegen. Hij is de leider.
112
00:14:22,863 --> 00:14:24,358
Jij.
113
00:14:25,033 --> 00:14:27,666
Ik wil wat mij toebehoort.
114
00:14:28,103 --> 00:14:30,128
Over mijn dood lijk.
115
00:15:06,476 --> 00:15:07,746
Wat?
116
00:15:08,145 --> 00:15:10,946
Maak je geen zorgen.
Ik bescherm je wel.
117
00:15:22,424 --> 00:15:24,589
Pluma, gaat het?
118
00:15:24,886 --> 00:15:28,006
Broer. Jij bent voor mij gekomen.
119
00:15:28,190 --> 00:15:29,731
Uiteraard.
120
00:15:35,205 --> 00:15:37,172
Wat hebben we hier?
121
00:15:37,272 --> 00:15:39,174
Blijf daar.
122
00:15:39,274 --> 00:15:43,012
Die kleine meid is erg veel geld waard.
123
00:15:43,112 --> 00:15:45,380
Ga opzij.
124
00:16:15,313 --> 00:16:16,912
Hou op.
125
00:16:32,031 --> 00:16:33,831
Krismo.
126
00:16:40,840 --> 00:16:43,443
Dat meisje is gek.
En wij beschermen haar?
127
00:16:43,543 --> 00:16:47,264
Probeer geen beginner te zijn.
Open je ogen.
128
00:16:47,364 --> 00:16:50,100
Zij staat aan hun kant.
- Maakt niet uit.
129
00:16:50,200 --> 00:16:53,285
Bind ze vast en
we maken dit werk af.
130
00:17:00,061 --> 00:17:01,912
Is dit echt noodzakelijk?
131
00:17:02,012 --> 00:17:04,431
Geen van dit was mijn keuze.
132
00:17:04,531 --> 00:17:07,134
Ik heb er nooit om gevraagd om
weggenomen te zijn van mijn thuis,
133
00:17:07,234 --> 00:17:10,475
weg van mijn familie.
134
00:17:10,705 --> 00:17:13,980
Jij zal nooit weten hoe dat is.
135
00:17:18,577 --> 00:17:22,015
Ik wou dat ik het niet wist,
maar ik weet het wel.
136
00:17:22,115 --> 00:17:26,020
Je doet dit enkel voor 't geld.
Is gewoon werk voor jou.
137
00:17:26,120 --> 00:17:30,178
Het kan je niet eens schelen wat er
met ons zal gebeuren als het voorbij is.
138
00:17:30,759 --> 00:17:33,727
He, groentje.
Ik heb je achteraan nodig.
139
00:17:35,598 --> 00:17:40,619
Je hebt gelijk. Je bent gewoon een andere
opdracht waar ik me verder niets van aantrek.
140
00:17:40,719 --> 00:17:42,636
Blijf zitten.
141
00:17:51,179 --> 00:17:53,315
We zijn bijna aan het eindpunt.
142
00:17:53,415 --> 00:17:56,969
Dra lever ik die snotaap over aan de
krijgsheer en ontvang een rijkelijke premie,
143
00:17:57,069 --> 00:17:59,872
waarvan jij je deel van zal krijgen.
- Een deel?
144
00:17:59,972 --> 00:18:03,676
We zijn nog maar met z'n twee.
Ik krijg de helft.
145
00:18:03,776 --> 00:18:06,029
De helft?
Ach, wat.
146
00:18:06,129 --> 00:18:09,516
Jij bent maar net eraan begonnen.
147
00:18:09,616 --> 00:18:13,204
Daag mij niet uit, jongetje.
148
00:18:13,304 --> 00:18:17,542
Ik zal de lading afleveren
en de premie ontvangen.
149
00:18:17,642 --> 00:18:23,114
Niemand van belang zou zich verlagen om
zich in te laten met enkel een jongetje.
150
00:18:23,214 --> 00:18:26,133
Jongetje? Jij hebt geen idee
tegen wie jij het hebt.
151
00:18:26,233 --> 00:18:28,288
Ik ben tijdens de hele operatie
de leiding gehad...
152
00:18:28,978 --> 00:18:34,304
Jij hebt geen idee tegen wie jij het hebt.
153
00:19:00,450 --> 00:19:02,202
Welkom.
154
00:19:02,302 --> 00:19:07,390
Eindelijk... mijn bruid.
155
00:19:08,292 --> 00:19:09,894
Bruid?
156
00:19:12,130 --> 00:19:14,414
Eerst de premie.
157
00:19:18,102 --> 00:19:22,739
Je ongemarkeerde credits, zoals beloofd.
158
00:19:30,616 --> 00:19:32,583
Geniet ervan.
159
00:19:35,354 --> 00:19:38,199
Mijn bruid, uiteindelijk.
160
00:20:04,083 --> 00:20:08,852
Je betaald eerst mijn prijs,
dan krijg jij het meisje.
161
00:20:23,372 --> 00:20:27,872
Hoe weet ik niet dat je de credits in
ontvangst neemt en ons dan aangeeft?
162
00:20:28,030 --> 00:20:29,713
Dat weet je niet.
163
00:20:36,483 --> 00:20:38,450
Ga maar.
164
00:20:43,723 --> 00:20:45,902
Dank je.
165
00:21:12,921 --> 00:21:16,138
Het is je gelukt. Ongelofelijk.
166
00:21:16,426 --> 00:21:20,694
Hier is de betaling.
Ik heb mijn deel al afgenomen.
167
00:21:23,098 --> 00:21:26,702
Boba's deel is daar ook in.
Zorg dat hij het krijgt.
168
00:21:26,802 --> 00:21:31,257
Waar is hij?
- Hij zal wel komen opdagen.
169
00:21:31,357 --> 00:21:36,448
Jij bent wel de speciaalste
van dit team geworden, niet?
170
00:21:37,344 --> 00:21:42,718
Ik maak geen deel uit van geen enkel team.
- Jij bent te goed voor ons, zeker?
171
00:21:43,634 --> 00:21:49,669
Nee. Eens was ik als jullie,
maar ik ben niet meer die persoon.
172
00:21:50,128 --> 00:21:53,183
Nu... heb ik een toekomst.
173
00:21:57,836 --> 00:22:04,391
Quality over Quantity ®eleases
Vertaling & Sync: r3p0
Controle: Sc0rpi0