1 00:00:11,143 --> 00:00:15,858 Il nemico del mio nemico è mio amico. 2 00:00:16,978 --> 00:00:18,616 I fratelli riuniti! 3 00:00:18,920 --> 00:00:23,780 Darth Maul, il sinistro sith che si pensava morto da molti anni 4 00:00:23,781 --> 00:00:26,377 per mano del maestro jedi Obi-Wan Kenobi, 5 00:00:26,378 --> 00:00:29,921 viene ritrovato vivo da suo fratello, Savage Opress, 6 00:00:30,183 --> 00:00:33,112 e riportato da madre Talzin su Dathomir. 7 00:00:33,782 --> 00:00:37,192 Sebbene la memoria di Darth Maul non sia ancora stata ripristinata, 8 00:00:37,218 --> 00:00:41,759 il suo bisogno di vendetta si è risvegliato, più forte che mai. 9 00:00:44,942 --> 00:00:48,081 Pazienza, fratello. Siamo quasi a casa. 10 00:00:54,871 --> 00:00:58,604 Lontan lassù, lontan lassù, non sappiam dove cadremo. 11 00:00:59,305 --> 00:01:03,506 Lontan lassù, lontan lassù, Ciò che fu grande ora è piccolo. 12 00:01:26,034 --> 00:01:29,056 - Fratello... - Kenobi, Kenobi. 13 00:01:29,420 --> 00:01:32,887 - Fratello, dobbiamo andare. - Kenobi... 14 00:01:38,113 --> 00:01:39,880 Bene. Resta qui. 15 00:02:18,307 --> 00:02:20,054 Savage. 16 00:02:24,446 --> 00:02:25,497 Madre. 17 00:02:26,521 --> 00:02:30,668 - Andiamo? - Cos'è successo qui? 18 00:02:31,048 --> 00:02:33,017 Dove sono le altre Sorelle? 19 00:02:33,250 --> 00:02:37,715 Dooku ha mandato i suoi tirapiedi a distruggerci. 20 00:02:37,776 --> 00:02:43,061 Ma sopravvivremo. L'abbiamo sempre fatto. 21 00:02:44,063 --> 00:02:49,497 - L'hai trovato. Lo sapevo. - Già... 22 00:02:49,998 --> 00:02:54,851 E'... distrutto. Non ricorda granché della sua vecchia vita. 23 00:02:57,532 --> 00:03:01,553 Ma ricorda qualcosa, no? 24 00:03:02,314 --> 00:03:05,665 Qualcosa o qualcuno... di nome Kenobi. 25 00:03:06,400 --> 00:03:07,885 E' un'ossessione. 26 00:03:16,715 --> 00:03:20,822 Vieni, lasciaci riparare ciò che è danneggiato. 27 00:03:23,278 --> 00:03:27,393 Vieni da me. Vieni da me. 28 00:03:28,038 --> 00:03:32,075 Seguici, figlio di Dathomir. 29 00:03:32,443 --> 00:03:35,027 Seguimi, oh perduto. 30 00:03:35,407 --> 00:03:39,204 Vieni, figlio di Dathomir. 31 00:03:40,382 --> 00:03:42,618 Seguimi. 32 00:04:14,270 --> 00:04:16,296 Ora... dormi. 33 00:04:27,866 --> 00:04:32,216 - Ed ora? - Ora iniziamo. 34 00:04:33,004 --> 00:04:38,825 Amenda vla'ben troshana bon'te. 35 00:04:40,524 --> 00:04:46,384 Amenda vla'ben troshana bon'te! 36 00:06:08,618 --> 00:06:10,669 Alzati, Maul. 37 00:06:10,702 --> 00:06:16,631 Risorgi, figlio di Dathomir. 38 00:06:17,455 --> 00:06:18,468 Fratello? 39 00:06:26,918 --> 00:06:28,332 Fratello. 40 00:06:45,708 --> 00:06:48,457 Le mie... le mie gambe. 41 00:06:53,918 --> 00:06:57,048 Le ha ricostruite Madre Talzin. 42 00:06:57,929 --> 00:07:02,992 E' passato... tanto tempo, ed il mio percorso è stato oscuro, 43 00:07:03,493 --> 00:07:05,793 più oscuro che mai. 44 00:07:06,419 --> 00:07:08,557 E tuttavia sei sopravvissuto. 45 00:07:22,898 --> 00:07:24,711 Certo che sono sopravvissuto. 46 00:07:46,791 --> 00:07:51,135 Il mio odio ha mantenuto intatto il mio spirito, anche se il mio corpo non lo era. 47 00:07:51,675 --> 00:07:54,367 Tuttavia mi sono perso e sono diventato un animale rabbioso, 48 00:07:54,368 --> 00:08:00,344 e così mi hai trovato, fratello: messo da parte, dimenticato. 49 00:08:01,668 --> 00:08:04,457 Mi sono perso tante cose. 50 00:08:05,083 --> 00:08:08,850 Sento la Forza... squilibrata. 51 00:08:09,564 --> 00:08:14,158 Sì. C'è un conflitto: la guerra dei cloni. 52 00:08:14,703 --> 00:08:18,888 Ah, sì. Quindi è cominciata... senza di me. 53 00:08:19,241 --> 00:08:21,541 Puoi ricominciare, fratello. 54 00:08:31,299 --> 00:08:35,743 Una volta ero l'apprendista dell'essere più potente della Galassia. 55 00:08:35,949 --> 00:08:40,005 Ero destinato a diventare molto di più, 56 00:08:40,689 --> 00:08:44,812 ma sono stato derubato di quel destino dagli Jedi, 57 00:08:44,813 --> 00:08:47,003 da Obi-Wan Kenobi. 58 00:08:47,460 --> 00:08:51,294 Allora devi avere la tua vendetta, fratello. 59 00:08:51,657 --> 00:08:55,505 Sì, cominceremo col vendicarci. 60 00:09:08,294 --> 00:09:10,877 La nave con le provviste è qui. Andate. 61 00:09:26,075 --> 00:09:29,437 Fratello, cosa ci facciamo qui? 62 00:09:29,620 --> 00:09:32,742 Gli Jedi non arriveranno così lontano nella galassia. 63 00:09:32,874 --> 00:09:34,988 In una galassia in guerra, Savage, 64 00:09:34,989 --> 00:09:39,187 c'è solo un modo per ottenere l'attenzione degli Jedi. 65 00:09:42,766 --> 00:09:45,774 Massacrare gli innocenti, 66 00:09:46,331 --> 00:09:49,264 senza pietà né compromessi. 67 00:09:57,888 --> 00:10:03,888 Avrai altro sangue innocente sulla coscienza, Kenobi, se non vieni qui. 68 00:10:04,233 --> 00:10:05,443 Affrontami. 69 00:10:06,103 --> 00:10:08,213 Vieni da solo, e se non lo farai, 70 00:10:09,763 --> 00:10:11,040 questo pianeta... 71 00:10:13,474 --> 00:10:14,474 brucerà. 72 00:10:15,347 --> 00:10:16,622 Devo andare. 73 00:10:17,126 --> 00:10:20,544 No, non da solo. Manderemo una task force con te. 74 00:10:20,545 --> 00:10:26,095 No, avete visto di cosa è capace. E' un mostro indomabile e squilibrato. 75 00:10:26,096 --> 00:10:29,010 Ho già avuto a che fare con lui. Posso farlo ancora. 76 00:10:29,011 --> 00:10:32,328 Non sono d'accordo. E' chiaramente una trappola. 77 00:10:32,413 --> 00:10:36,890 Contro il mio miglior giudizio, con il Maestro Kenobi d'accordo sono. 78 00:10:37,485 --> 00:10:40,860 Finire ciò che ha iniziato tanto tempo fa, Obi-Wan deve. 79 00:10:42,431 --> 00:10:44,142 Vado su Raydonia. 80 00:10:45,735 --> 00:10:48,997 Maestro Yoda, se quello è davvero Darth Maul, 81 00:10:48,998 --> 00:10:52,990 la sua cattura è troppo importante per lasciare il compito al solo Obi-Wan. 82 00:10:54,814 --> 00:10:57,108 Kenobi solo non sarà. 83 00:10:57,647 --> 00:11:00,587 Un alleato inaspettato potrebbe avere. 84 00:11:02,532 --> 00:11:05,264 Avere fede nella Forza, dobbiamo. 85 00:11:14,082 --> 00:11:15,787 Certo, certo. Arriva. 86 00:11:15,859 --> 00:11:19,478 Ehi, cacciatori di taglie, smettetela di monopolizzare tutte le trasmittenti. 87 00:11:19,479 --> 00:11:21,668 Spegni l'altoparlante, droide. 88 00:11:22,863 --> 00:11:25,170 Queste taglie sono troppo facili. 89 00:11:26,018 --> 00:11:27,582 Valgono pochi crediti. 90 00:11:29,405 --> 00:11:30,815 Un milione di crediti? 91 00:11:30,816 --> 00:11:33,977 Chi è questo Savage Opress? 92 00:11:34,219 --> 00:11:38,376 - Lo prendo io. - Non pensateci nemmeno, ragazzi. 93 00:11:39,715 --> 00:11:41,511 Ci penso io a quello. 94 00:12:59,180 --> 00:13:00,180 Jedi. 95 00:13:01,364 --> 00:13:03,679 Ti stavo aspettando. 96 00:13:04,816 --> 00:13:07,496 Non sono sicuro di aver fatto la tua conoscenza. 97 00:13:07,497 --> 00:13:11,799 Sono sorpreso che tu abbia potuto dimenticarmi così facilmente 98 00:13:11,800 --> 00:13:17,583 dopo che ho ucciso il tuo Maestro e che tu mi hai lasciato morire su Naboo. 99 00:13:17,993 --> 00:13:19,404 Allora sei tu. 100 00:13:19,885 --> 00:13:24,802 Tu potrai esserti dimenticato di me, ma io non dimenticherò mai te. 101 00:13:25,075 --> 00:13:30,461 Non puoi immaginare quanto in basso sono dovuto spingermi per rimanere vivo, 102 00:13:30,462 --> 00:13:35,036 alimentato dal mio eccezionale odio verso di te. 103 00:13:35,543 --> 00:13:40,142 Potrebbe anche essere così, ma ti ho già sconfitto, e posso sconfiggerti di nuovo. 104 00:13:43,266 --> 00:13:46,043 Non esserne così certo. 105 00:13:47,758 --> 00:13:48,758 Tu? 106 00:15:13,698 --> 00:15:16,062 Debole come sempre. 107 00:15:20,205 --> 00:15:22,799 E ti chiamano "Maestro". 108 00:15:23,619 --> 00:15:26,203 Sai, quando ti ho tagliato a metà, 109 00:15:26,238 --> 00:15:29,201 avrei dovuto mirare al collo. 110 00:16:08,932 --> 00:16:11,345 Nient'altro da dire? 111 00:16:11,446 --> 00:16:15,157 Mi piacciono le tue nuove gambe, ti fanno sembrare più alto. 112 00:16:20,992 --> 00:16:26,142 Farò in modo che tu rimanga cosciente abbastanza da sentire ogni singolo taglio. 113 00:16:26,143 --> 00:16:30,713 La tua morte sarà straziante. 114 00:16:30,837 --> 00:16:35,580 Soffrirai quanto ho sofferto io. 115 00:16:45,598 --> 00:16:47,563 Ma che sorpresa! 116 00:16:49,029 --> 00:16:50,985 Il mio ex servitore, 117 00:16:51,086 --> 00:16:53,025 ancora un animale. 118 00:16:53,163 --> 00:16:55,217 E hai un amichetto adesso! 119 00:16:55,218 --> 00:16:56,655 Mio fratello. 120 00:16:56,656 --> 00:17:01,986 Un fratello? Sembra uomo la metà di quanto sia tu, Savage. 121 00:17:02,112 --> 00:17:03,534 Che peccato, 122 00:17:03,735 --> 00:17:05,563 quella che volevo era una sfida, 123 00:17:05,564 --> 00:17:09,215 non qualche miserabile reietto del clan dei Fratelli della Notte. 124 00:17:09,216 --> 00:17:11,298 Che delusione. 125 00:17:13,283 --> 00:17:14,724 Chi è quella, fratello? 126 00:17:14,925 --> 00:17:18,631 Una strega di Dathomir, mi ha tradito. 127 00:17:20,391 --> 00:17:21,734 Sa troppo. 128 00:17:22,172 --> 00:17:23,605 Distruggila. 129 00:17:39,079 --> 00:17:43,149 Kenobi, non dirmi che qualcuno ti ha finalmente messo al tappeto. 130 00:17:43,150 --> 00:17:44,207 Svegliati! 131 00:17:48,208 --> 00:17:49,208 Ventress? 132 00:17:49,363 --> 00:17:52,274 A quanto pare sono qui per salvarti. 133 00:17:52,483 --> 00:17:54,289 Da quando sei diventata uno dei buoni? 134 00:17:54,290 --> 00:17:56,108 Non insultarmi. 135 00:17:57,393 --> 00:17:59,403 Che bello svegliarsi e vedere qualcosa di così adorabile. 136 00:17:59,404 --> 00:18:05,175 Non vantarti, Kenobi, non sei mai stato granché da vedere, soprattutto adesso. 137 00:18:05,176 --> 00:18:07,387 La strega e lo Jedi. 138 00:18:09,842 --> 00:18:12,041 Qui tutti per noi. 139 00:18:17,599 --> 00:18:19,286 La rivoglio indietro. 140 00:18:19,287 --> 00:18:20,421 Nessun problema. 141 00:18:20,422 --> 00:18:22,251 Il rosso non è il mio colore. 142 00:18:23,289 --> 00:18:24,289 Pronta? 143 00:18:24,428 --> 00:18:26,792 Come se ci fosse bisogno di chiederlo. 144 00:19:14,331 --> 00:19:16,424 Ventress, prendi! 145 00:19:38,246 --> 00:19:40,737 Il tuo Maestro, Qui-Gon Jinn, 146 00:19:40,738 --> 00:19:44,403 l'ho sventrato mentre tu te ne stavi lì impotente a guardare. 147 00:19:44,404 --> 00:19:47,592 Cos'hai provato, Obi-Wan? 148 00:19:56,432 --> 00:19:58,850 La rabbia ti disturba. 149 00:19:59,051 --> 00:20:02,523 Non è questa la via degli Jedi, non è vero? 150 00:20:13,841 --> 00:20:15,307 Siamo troppo deboli. 151 00:20:15,308 --> 00:20:16,481 Vuoi scappare? 152 00:20:16,482 --> 00:20:18,101 Ho imparato da te. 153 00:20:18,102 --> 00:20:19,309 Divertente. 154 00:20:19,415 --> 00:20:20,899 La cabina di pilotaggio? 155 00:20:22,142 --> 00:20:23,142 Adesso! 156 00:20:31,375 --> 00:20:33,088 Andiamo! Andiamo! 157 00:20:42,030 --> 00:20:43,974 Sbrigati, Kenobi! 158 00:20:44,356 --> 00:20:45,673 Ci sto lavorando! 159 00:20:49,441 --> 00:20:51,383 Andiamo, sbrigati! 160 00:20:52,107 --> 00:20:54,002 Adesso sarebbe il momento giusto! 161 00:21:16,961 --> 00:21:20,790 Stava tagliando un po' troppo vicino. 162 00:21:20,816 --> 00:21:22,623 Sei consapevole che non è finita. 163 00:21:22,624 --> 00:21:23,624 Lo sono. 164 00:21:23,902 --> 00:21:25,833 Adesso inseguiranno entrambi. 165 00:21:32,458 --> 00:21:33,977 E ora fratello? 166 00:21:34,048 --> 00:21:35,537 Li inseguiamo? 167 00:21:36,529 --> 00:21:37,529 No. 168 00:21:37,807 --> 00:21:40,341 Saremo pazienti, Savage. 169 00:21:40,756 --> 00:21:44,758 Ho aspettato così tanti anni per la mia vendetta. 170 00:21:44,951 --> 00:21:47,110 Posso aspettare ancora un po'. 171 00:21:47,602 --> 00:21:50,529 Ma così gli Jedi sapranno che sei sopravvissuto. 172 00:21:50,597 --> 00:21:52,211 Verranno a cercarci. 173 00:21:56,247 --> 00:21:58,625 E' quello che spero. 174 00:21:58,926 --> 00:22:01,826 Sottotitoli: Alka, Percy, Adriviol Synch: MS, Sayda 175 00:22:01,827 --> 00:22:02,827 www.subsfactory.it