1
00:00:02,726 --> 00:00:07,226
Legendas:
Tozz e Dres
2
00:00:10,227 --> 00:00:14,669
PROCURAR POR ALGO
É ACREDITAR EM SUA EXISTÊNCIA
3
00:00:16,501 --> 00:00:18,893
Os Jedi organizando
a aliança rebelde!
4
00:00:18,894 --> 00:00:20,851
Liderados
por Anakin Skywalker...
5
00:00:20,852 --> 00:00:23,094
Os Jedi treinaram
um grupo de rebeldes,
6
00:00:23,095 --> 00:00:26,058
para combater os Separatistas
no planeta Onderon.
7
00:00:26,438 --> 00:00:29,708
Com a ajuda do Jedi
os rebeldes não foram pegos,
8
00:00:29,709 --> 00:00:33,282
e se infiltram na fortemente
armada cidade de Iziz.
9
00:00:33,283 --> 00:00:35,817
Agora, nossos heróis
lançam um ataque armado...
10
00:00:35,818 --> 00:00:38,666
para subverter a ocupação
Separatista do planeta.
11
00:00:39,129 --> 00:00:41,911
O Conselho Jedi continua
a observar e aconselhar...
12
00:00:41,912 --> 00:00:44,333
enquanto os rebeldes
esperam a hora certa...
13
00:00:44,334 --> 00:00:46,333
para atacar
as forças Separatistas!
14
00:00:46,334 --> 00:00:48,809
Apesar da ausência de baixas
entre os civis...
15
00:00:48,810 --> 00:00:50,609
o medo da população aumenta...
16
00:00:50,610 --> 00:00:53,066
enquanto os relatos
dos ataques dos rebeldes...
17
00:00:53,067 --> 00:00:54,867
circulam pela cidade.
18
00:01:07,534 --> 00:01:09,445
Sua identificação não é válida.
19
00:01:09,446 --> 00:01:10,945
Não é possível!
20
00:01:10,946 --> 00:01:13,098
Você vem conosco.
21
00:01:17,714 --> 00:01:19,014
Não!
22
00:01:56,961 --> 00:01:59,071
Os rebeldes estão
atacando novamente!
23
00:01:59,072 --> 00:02:01,466
É a quinta vez
só neste turno!
24
00:02:06,470 --> 00:02:09,410
Isso deve dar ao rei Rash
algo para se pensar.
25
00:02:10,029 --> 00:02:12,747
Tenho certeza de que você
atraiu sua atenção.
26
00:02:28,952 --> 00:02:32,852
Dendup foi convocado
aguarda suas ordens, Milorde.
27
00:02:34,863 --> 00:02:36,306
E os terroristas?
28
00:02:36,971 --> 00:02:39,550
Atacaram dois dróides
nos postos de controle...
29
00:02:39,551 --> 00:02:41,051
perto do canal.
30
00:02:41,557 --> 00:02:43,193
E um no Mercado Malgan.
31
00:02:43,194 --> 00:02:47,494
Se acham que destruir dróides
causará alguma mudança...
32
00:02:47,814 --> 00:02:49,314
estão completamente errados.
33
00:02:50,064 --> 00:02:51,948
Uma última coisa, Milorde...
34
00:02:52,430 --> 00:02:57,264
A Carruagem Real foi emboscada
assim que saiu do palácio.
35
00:02:58,735 --> 00:03:00,685
Um atentado
contra minha vida!
36
00:03:01,864 --> 00:03:03,464
Parece-me que sim.
37
00:03:05,894 --> 00:03:07,894
Traga meu antecessor
até aqui.
38
00:03:19,392 --> 00:03:21,042
Você me surpreende.
39
00:03:22,842 --> 00:03:25,923
Colaborar com extremistas
não é digno de você.
40
00:03:25,924 --> 00:03:29,135
Realmente quer sua coroa
tão desesperadamente?
41
00:03:31,332 --> 00:03:34,250
Eu só quero liberdade
para o meu povo.
42
00:03:36,582 --> 00:03:39,464
Seus adeptos são responsáveis
por atos terroristas...
43
00:03:39,465 --> 00:03:41,855
contra o reino
e nossos aliados!
44
00:03:42,259 --> 00:03:44,085
Eu não sabia disso.
45
00:03:44,086 --> 00:03:45,919
Você tornou impossível
para mim...
46
00:03:45,920 --> 00:03:50,477
ser informado de que acontece
fora da minha cela.
47
00:03:50,840 --> 00:03:53,219
Cancele os ataques.
48
00:03:54,724 --> 00:03:57,700
Não posso desfazer
o que não ordenei!
49
00:03:57,701 --> 00:03:59,468
O que estão enfrentando...
50
00:03:59,469 --> 00:04:01,947
é simplesmente
a vontade do povo.
51
00:04:02,275 --> 00:04:03,578
É tarefa do Rei...
52
00:04:03,579 --> 00:04:06,760
abraçá-la, modificá-la,
ou quebrá-la.
53
00:04:06,761 --> 00:04:08,561
E não sou mais o rei.
54
00:04:09,828 --> 00:04:11,351
Pare os ataques...
55
00:04:12,207 --> 00:04:14,557
ou pagará com a sua vida!
56
00:04:15,475 --> 00:04:18,544
Cabe a você
parar os ataques...
57
00:04:18,545 --> 00:04:21,795
pondo fim
à ocupação dróide.
58
00:05:09,725 --> 00:05:12,475
Seu sucesso não irá
passar despercebido.
59
00:05:13,405 --> 00:05:14,709
Eu concordo.
60
00:05:14,710 --> 00:05:17,611
Mas temos que ter cuidado
com a percepção do povo.
61
00:05:17,612 --> 00:05:19,762
O que tem observado,
Padawan?
62
00:05:20,145 --> 00:05:22,459
As pessoas estão com medo,
Mestre.
63
00:05:22,460 --> 00:05:23,845
De fato.
64
00:05:23,846 --> 00:05:26,047
A julgar pelas reações
que vi hoje...
65
00:05:26,048 --> 00:05:28,798
receio tenham mal-interpretado
as suas intenções.
66
00:05:29,098 --> 00:05:30,824
Temos que causar
mais danos!
67
00:05:30,825 --> 00:05:34,151
Alguns dróides danificados
não libertará Onderon!
68
00:05:34,152 --> 00:05:36,730
As pessoas devem acreditar
que podemos ter sucesso.
69
00:05:36,731 --> 00:05:39,506
Sem o apoio público,
nossos esforços são inúteis!
70
00:05:39,507 --> 00:05:41,525
Se tiverem medo,
não vamos ter seu apoio.
71
00:05:41,526 --> 00:05:43,923
Precisamos tranquilizá-los
sobre nossas intenções.
72
00:05:43,924 --> 00:05:46,081
Eu não entendo.
De que eles têm medo?
73
00:05:46,082 --> 00:05:48,839
De que não sejamos fortes
o suficiente para vencer.
74
00:05:48,840 --> 00:05:50,927
Temos que ganhar
a confiança deles!
75
00:05:50,928 --> 00:05:53,335
Terão muito tempo
para ganhar a confiança deles.
76
00:05:53,336 --> 00:05:55,486
Todos vocês
vão estar muito ocupados.
77
00:05:55,996 --> 00:05:57,951
Hoje foi apenas
uma amostra.
78
00:05:57,952 --> 00:05:59,852
Vão ter outras chances.
79
00:06:01,231 --> 00:06:02,531
Enquanto isso...
80
00:06:02,532 --> 00:06:06,532
apreciem as suas vitórias
e aprendam com elas.
81
00:06:07,097 --> 00:06:09,470
Talvez se atingirmos
algo importante...
82
00:06:09,471 --> 00:06:11,416
mostraremos a eles
nossa força...
83
00:06:11,417 --> 00:06:13,775
e daí superarão o seu medo,
e se juntarão a nós!
84
00:06:13,776 --> 00:06:15,376
Tem algo em mente?
85
00:06:16,090 --> 00:06:18,040
Conheço o alvo perfeito.
86
00:06:21,789 --> 00:06:24,954
Acho que eles estão prontos
para enfrentar até o 501º.
87
00:06:24,955 --> 00:06:27,110
Não se anime tanto,
General.
88
00:06:27,111 --> 00:06:29,870
No entanto, esses rebeldes
me impressionaram.
89
00:06:29,871 --> 00:06:32,442
Informarei ao Conselho
os últimos acontecimentos.
90
00:06:32,443 --> 00:06:34,793
Ahsoka permanecerá aqui
como conselheira.
91
00:06:35,139 --> 00:06:38,139
Monitore-os
e informe-nos de seu progresso.
92
00:06:39,039 --> 00:06:40,636
Quer fazer isso,
Pedacinho?
93
00:06:40,637 --> 00:06:42,937
Ou prefere voltar
para Coruscant?
94
00:06:44,103 --> 00:06:45,439
Não, Mestre.
95
00:06:45,440 --> 00:06:47,325
- Eu quero ficar.
- Ótimo.
96
00:06:47,787 --> 00:06:49,808
Forneceremos
suprimentos e créditos...
97
00:06:49,809 --> 00:06:52,709
mas precisam aprender a agir
por conta própria.
98
00:06:53,038 --> 00:06:55,310
Sua sobrevivência
depende disso.
99
00:06:55,311 --> 00:06:56,661
Sim, Mestre.
100
00:06:57,026 --> 00:06:58,776
Lembre-se de seu papel.
101
00:07:25,843 --> 00:07:28,330
O gerador fornece energia
à outras estações...
102
00:07:28,331 --> 00:07:29,631
por toda a cidade.
103
00:07:30,131 --> 00:07:31,649
Se o destruirmos...
104
00:07:31,650 --> 00:07:33,252
a energia da cidade cairá.
105
00:07:33,253 --> 00:07:34,922
E como isso vai nos ajudar?
106
00:07:34,923 --> 00:07:37,601
Os dróides não são conectados
ao controle central.
107
00:07:37,602 --> 00:07:39,523
Eles operam individualmente.
108
00:07:39,524 --> 00:07:42,567
Sim, mas eles precisam
de energia para recarregar.
109
00:07:42,568 --> 00:07:45,842
Se destruirmos essa estrutura,
derrubaremos a rede de energia,
110
00:07:45,843 --> 00:07:47,692
e será só
uma questão de tempo...
111
00:07:47,693 --> 00:07:49,992
até que o exército dróide
fique sem energia.
112
00:07:49,993 --> 00:07:51,369
Literalmente.
113
00:07:51,370 --> 00:07:54,164
Se agirem ao cair da noite,
então o impacto será maior.
114
00:07:55,817 --> 00:07:58,939
Então só precisamos saber
como destruir a usina.
115
00:07:59,740 --> 00:08:01,840
Precisamos fazer
mais vigílias.
116
00:08:02,421 --> 00:08:05,041
Esses dróides possuem
as informações necessárias...
117
00:08:05,042 --> 00:08:07,141
armazenadas
em suas cabeças de lata, não é?
118
00:08:07,142 --> 00:08:08,594
Devem ter.
119
00:08:08,595 --> 00:08:10,395
Então vou pegar um
para nós.
120
00:08:32,976 --> 00:08:34,329
Ei, lata!
121
00:08:51,067 --> 00:08:54,617
Sentinelas em cada acesso,
por dentro e por fora.
122
00:08:54,986 --> 00:08:57,301
Não podemos combatê-los.
Não somos tantos assim.
123
00:08:57,902 --> 00:09:00,051
Mas nosso número reduzido
é perfeito...
124
00:09:00,052 --> 00:09:01,751
para mobilidade e surpresa.
125
00:09:01,752 --> 00:09:04,344
Precisamos de algo
de grande poder de fogo.
126
00:09:04,345 --> 00:09:06,346
se quisermos explodir
a instalação.
127
00:09:06,347 --> 00:09:08,244
Se dermos a eles
problemas demais...
128
00:09:08,245 --> 00:09:09,795
eles chamarão reforços.
129
00:09:10,568 --> 00:09:12,874
- Como um tanque!
- Exato!
130
00:09:13,360 --> 00:09:15,996
Então daremos cobertura,
enquanto você o sequestra!
131
00:09:15,997 --> 00:09:18,997
Então usaremos contra eles
as suas próprias armas!
132
00:09:19,668 --> 00:09:22,418
E assim derrotaremos
o exército de dróides!
133
00:09:49,927 --> 00:09:51,262
Lembre-se do plano.
134
00:09:51,263 --> 00:09:52,842
Vamos atacar a patrulha...
135
00:09:52,843 --> 00:09:55,143
e esperar que chamem
o reforço do tanque.
136
00:10:19,616 --> 00:10:20,916
Vamos lá!
137
00:10:33,123 --> 00:10:35,211
Patrulha 118 para Central.
138
00:10:37,147 --> 00:10:40,847
Os terroristas nos emboscaram
e precisamos de reforços.
139
00:10:41,938 --> 00:10:43,888
Vamos esperar
que enviem um tanque!
140
00:10:46,743 --> 00:10:49,072
Ouviram isso?
Mandaram destroyers!
141
00:10:49,073 --> 00:10:50,373
Corram!
142
00:11:07,063 --> 00:11:09,546
Não vamos durar muito!
Temos que acabar com eles!
143
00:11:09,547 --> 00:11:11,255
Vamos atacar por trás!
144
00:11:11,256 --> 00:11:12,556
Vamos lá!
145
00:11:34,354 --> 00:11:36,221
Jogue com calma
para passar o escudo!
146
00:11:36,222 --> 00:11:37,522
Eu sei disso!
147
00:11:39,385 --> 00:11:42,035
- Belo trabalho!
- Você me deixou nervoso!
148
00:12:01,408 --> 00:12:02,708
Obrigado.
149
00:12:05,613 --> 00:12:08,505
Eu nunca vi acabarem
com um destroyer assim.
150
00:12:08,506 --> 00:12:10,256
Temos que nos adaptar.
151
00:12:15,100 --> 00:12:16,600
Lá vem o nosso tanque!
152
00:12:19,082 --> 00:12:20,432
Espalhem-se!
153
00:12:50,185 --> 00:12:51,485
Vamos nessa!
154
00:13:24,833 --> 00:13:28,083
Bom trabalho. Agora vamos botar
isso funcionando de novo!
155
00:13:42,571 --> 00:13:44,021
O que está esperando?
156
00:13:44,022 --> 00:13:45,692
Dê-me um segundo...
157
00:13:45,693 --> 00:13:48,857
- Sabe o que está fazendo?
- Sim, eu sei o que faço!
158
00:13:50,359 --> 00:13:52,270
Vocês estão
com algum problema?
159
00:13:52,271 --> 00:13:54,224
Não, sem problemas.
Por quê?
160
00:13:54,225 --> 00:13:56,509
Bem, ande rápido.
Temos que ir logo.
161
00:13:56,729 --> 00:13:58,405
Ei, quem disse
que está no comando?
162
00:13:58,406 --> 00:14:01,136
Tudo bem, saia do tanque,
esquentadinho.
163
00:14:01,137 --> 00:14:03,242
Isso aí precisa
de um toque feminino.
164
00:14:03,243 --> 00:14:04,957
Tudo bem,
vá em frente!
165
00:14:05,436 --> 00:14:07,369
Precisamos atingir o gerador...
166
00:14:07,370 --> 00:14:09,369
antes que percebam
que perderam o tanque.
167
00:14:09,370 --> 00:14:11,070
Temos pouco tempo!
168
00:14:13,078 --> 00:14:14,528
Eu ia conseguir.
169
00:14:14,891 --> 00:14:16,298
Sim, é claro.
170
00:14:20,546 --> 00:14:22,646
Eu mesmo não poderia
ter feito melhor.
171
00:14:23,315 --> 00:14:24,965
Isso é verdade.
172
00:14:50,093 --> 00:14:51,755
Vou chamar a atenção deles.
173
00:14:51,756 --> 00:14:54,001
- Boa sorte.
- Boa sorte.
174
00:14:54,002 --> 00:14:55,452
Cubro você.
175
00:15:17,784 --> 00:15:20,734
Estamos quase na posição.
Pronto para seu sinal, Steela.
176
00:15:25,116 --> 00:15:28,416
- Um atirador! Acabem com ele!
- Entendido, entendido.
177
00:15:53,760 --> 00:15:55,936
Veja!
Eles enviaram reforços!
178
00:15:58,093 --> 00:16:00,993
Ei, você não é um dróide!
Saia daí!
179
00:16:21,251 --> 00:16:22,711
Use o canhão!
180
00:16:22,712 --> 00:16:24,394
Está recarregando!
181
00:16:34,460 --> 00:16:35,810
Está tudo liberado!
182
00:16:58,889 --> 00:17:01,939
Parece toda aquele treino
valeu a pena.
183
00:17:07,588 --> 00:17:12,095
Milorde, sem a energia
os dróides serão massacrados.
184
00:17:12,776 --> 00:17:14,420
Essa derrota...
185
00:17:14,421 --> 00:17:16,271
servirá aos nossos propósitos.
186
00:17:30,746 --> 00:17:32,423
Houve um apagão.
187
00:17:32,424 --> 00:17:34,283
Perdi o contato
com a central.
188
00:17:34,284 --> 00:17:35,934
Passe para infravermelho.
189
00:17:41,493 --> 00:17:43,412
- São os rebeldes!
- Lutem por Onderon!
190
00:17:43,413 --> 00:17:45,513
- Destruam os dróides!
- Onderon livre!
191
00:17:47,051 --> 00:17:48,442
Lutem pela liberdade!
192
00:17:48,443 --> 00:17:50,279
- Por Onderon!
- Liberdade!
193
00:18:04,173 --> 00:18:06,373
- Pela liberdade!
- Por Onderon!
194
00:18:12,457 --> 00:18:14,544
Liberdade!
195
00:18:14,545 --> 00:18:16,995
- Por Onderon!
- Liberdade!
196
00:18:26,144 --> 00:18:29,266
- Temos que comemorar.
- Com prazer.
197
00:18:34,097 --> 00:18:36,207
Vem cá,
meu senador lindão!
198
00:18:42,115 --> 00:18:43,715
Steela é uma líder nata.
199
00:18:43,716 --> 00:18:45,716
E muito corajosa,
pelo que soube.
200
00:18:48,424 --> 00:18:52,159
Ahsoka, lembre-se do que disse
sobre se manter focada.
201
00:18:52,160 --> 00:18:53,810
Não posso evitar, Mestre.
202
00:18:53,811 --> 00:18:55,312
Compreendo.
203
00:18:55,313 --> 00:18:57,225
- Sério?
- Sim.
204
00:18:57,599 --> 00:18:58,972
Mas tente se lembrar...
205
00:18:58,973 --> 00:19:01,772
Sempre ponha seus objetivos
antes de seus sentimentos.
206
00:19:01,773 --> 00:19:04,096
Os últimos acontecimentos
atrairão...
207
00:19:04,097 --> 00:19:05,596
a atenção do Conde Dookan.
208
00:19:05,597 --> 00:19:07,679
Ele irá responder
com violência.
209
00:19:07,901 --> 00:19:10,067
Ele não parar
até encontrar vocês.
210
00:19:10,068 --> 00:19:11,458
Precisam se adaptar...
211
00:19:11,459 --> 00:19:14,158
e continuar a confrontá-lo
até que libertem Onderon.
212
00:19:14,159 --> 00:19:16,531
- Nós continuaremos
- E nós iremos vencer.
213
00:19:16,532 --> 00:19:18,867
Disso, não tenho dúvida.
214
00:19:18,868 --> 00:19:21,017
Agora precisam do povo.
215
00:19:21,018 --> 00:19:22,768
Vão precisar do apoio deles.
216
00:19:23,357 --> 00:19:24,952
Sua influência sobre eles...
217
00:19:24,953 --> 00:19:27,553
vai determinar sua capacidade
de representá-los.
218
00:19:27,853 --> 00:19:30,518
Não só no campo de batalha,
mas também fora dele.
219
00:19:30,519 --> 00:19:33,751
Contra o inimigo,
em seu próprio meio.
220
00:19:33,752 --> 00:19:36,085
Sua dedicação trará
inspiração a outros.
221
00:19:36,086 --> 00:19:38,656
Sua convicção os liderará
até a vitória.
222
00:19:38,657 --> 00:19:41,343
Após os acontecimentos de hoje,
o povo seguirá vocês.
223
00:19:41,944 --> 00:19:45,094
Vão precisar de um líder
como referência para eles.
224
00:19:48,216 --> 00:19:51,166
Estão realizando
uma guerra muito pública.
225
00:19:52,154 --> 00:19:54,554
Qualquer infração
é um constrangimento!
226
00:19:55,856 --> 00:19:57,553
Suas tropas
não podem lidar...
227
00:19:57,554 --> 00:20:00,054
com um pequeno grupo
de terroristas?
228
00:20:00,581 --> 00:20:01,951
Milorde...
229
00:20:01,952 --> 00:20:05,792
seus dróides não são eficazes
contra os ataques deles!
230
00:20:05,793 --> 00:20:09,074
Confiei em você
para que governasse Onderon!
231
00:20:09,075 --> 00:20:12,544
O seu relatório
é muito decepcionante!
232
00:20:15,781 --> 00:20:19,374
Parece que os rebeldes
são muito mais organizados...
233
00:20:19,375 --> 00:20:20,725
do que eram no passado.
234
00:20:20,726 --> 00:20:23,274
O ataque ao gerador
é a prova disso!
235
00:20:23,955 --> 00:20:26,805
Talvez seja a hora de me enviar
melhores reforços...
236
00:20:26,806 --> 00:20:28,542
do que os dróides
que tenho!
237
00:20:28,543 --> 00:20:31,055
Vou atender seu pedido...
238
00:20:31,056 --> 00:20:33,694
e não só vou lhe enviar
melhores dróides...
239
00:20:33,695 --> 00:20:35,637
mas também
um general melhor.
240
00:20:35,638 --> 00:20:37,198
Esse é Kalani.
241
00:20:37,199 --> 00:20:39,327
Eu lhe asseguro
que ele terá sucesso...
242
00:20:39,328 --> 00:20:41,328
onde você falhou.
243
00:20:45,322 --> 00:20:47,497
Devemos aproveitar
esse sucesso...
244
00:20:47,498 --> 00:20:50,506
para continuar os ataques
evitando que se reagrupem.
245
00:20:50,507 --> 00:20:52,850
Primeiro temos
que tranquilizar as pessoas.
246
00:20:52,851 --> 00:20:54,824
Se continuarmos a arriscar
suas vidas...
247
00:20:54,825 --> 00:20:56,224
podemos afastá-los.
248
00:20:56,225 --> 00:20:58,625
Temos que ganhar
a confiança deles!
249
00:20:58,841 --> 00:21:02,260
Concordo com ambos.
Podemos fazer as duas coisas.
250
00:21:02,261 --> 00:21:05,461
Precisamos recrutar outros
para que se juntem a nós.
251
00:21:05,780 --> 00:21:07,180
Onderon é nossa!
252
00:21:07,382 --> 00:21:10,665
Vamos lembrar disso a todos
e continuar a fazê-lo...
253
00:21:10,666 --> 00:21:12,916
até tomá-lo de volta!
254
00:21:14,420 --> 00:21:15,970
Liberdade para Onderon!
255
00:21:16,273 --> 00:21:17,573
Liberdade!
256
00:21:21,739 --> 00:21:24,639
Quem concorda em ter Steela
como líder...
257
00:21:25,109 --> 00:21:26,659
levante a mão!
258
00:21:30,373 --> 00:21:31,673
Certo...
259
00:21:32,084 --> 00:21:33,863
Parece ter sido decidido.
260
00:21:33,864 --> 00:21:35,214
Você é a líder.
261
00:21:37,086 --> 00:21:38,386
Saw!
262
00:21:38,922 --> 00:21:41,404
Deixe-o ir.
Ele precisa de um tempo.
263
00:21:41,405 --> 00:21:42,709
Ele voltará.
264
00:21:43,566 --> 00:21:44,866
Eu não posso.
265
00:21:46,059 --> 00:21:47,359
Por quê?
266
00:21:47,927 --> 00:21:49,527
Ele é o meu irmão.
267
00:21:53,528 --> 00:21:56,528
Legendas:
Tozz e Dres