1
00:00:00,093 --> 00:00:10,053
Text och översättning: Ztockis
subscene.com
1
00:00:10,093 --> 00:00:15,053
En soldats starkaste vapen är mod.
2
00:00:16,173 --> 00:00:22,125
Strandade! På uppdrag av Republiken
har Överste Gascon och hans droider
5
00:00:22,145 --> 00:00:26,030
stulit en krypteringsmodul
från ett Separatistskepp.
7
00:00:26,050 --> 00:00:30,468
Under flykten kraschade våra
hjältar på planeten Abafar
9
00:00:30,488 --> 00:00:35,140
och är nu strandsatta i
en ödemark kallad tomrummet.
11
00:00:35,160 --> 00:00:39,811
Efter att ha överlevt, måste
hjältarna finna en väg hem
13
00:00:39,831 --> 00:00:46,532
och leverera modulen och knäcka
Separatistkoden för att hindra en attack.
15
00:00:47,439 --> 00:00:51,957
Jag har aldrig varit på Tatooine,
men om detta påminner om den, R2
17
00:00:51,977 --> 00:00:55,999
påminn mig om att aldrig åka dit.
18
00:00:59,317 --> 00:01:04,151
Var inte absurd, QT.
De är inte farliga.
20
00:01:13,430 --> 00:01:18,681
De flesta av dem gömmer sig
säkert från någon eller något.
22
00:01:18,701 --> 00:01:23,485
Så är det i dessa hålor.
Ingen är här frivilligt,
24
00:01:23,505 --> 00:01:26,755
det gäller även mig.
- Jag hoppas du har en plan
26
00:01:26,775 --> 00:01:31,692
som tar oss härifrån, Översten.
- Naturligtvis, Korpral.
28
00:01:31,712 --> 00:01:36,900
Vi behöver bara en kommunikationslänk
och lite bränsle.
30
00:01:36,920 --> 00:01:42,568
Tack för påminnelsen, C4, men jag vet
att skytteln gick förlorad i tomrummet.
32
00:01:42,588 --> 00:01:48,174
Jag talar om bränsle för mig.
Ni droider går ju på batterikraft
34
00:01:48,194 --> 00:01:53,514
men jag behöver mat för att överleva.
- Mina kraftceller är också låga,
36
00:01:53,534 --> 00:01:59,802
och ett oljebad vore fint.
Allt detta damm tär på mina leder.
38
00:02:00,340 --> 00:02:07,674
Glöm det, BZ. Vi är inte här på
semester. R2 är kryptomodulen säker?
41
00:02:08,417 --> 00:02:13,169
Inget annat än död eller lemlästning
ska hindra Överste Meebur Gascon
43
00:02:13,189 --> 00:02:17,999
från att leverera modulen
till Coruscant.
44
00:02:20,163 --> 00:02:27,017
Det var som... Ett matställe.
Ett ställe att äta på. Jag är räddad.
47
00:02:27,037 --> 00:02:32,999
R2, du och meckarna kollar området.
Se om det finns några ovänliga i närheten.
49
00:02:33,019 --> 00:02:39,147
Korpral, du och jag ska tanka
i detta fina etablissemang.
50
00:02:52,963 --> 00:02:55,263
Goddag.
51
00:02:57,801 --> 00:03:02,486
Jag är Överste Gascon av den
storslagna Republikarmén.
52
00:03:02,506 --> 00:03:07,442
Och jag är här i mycket
viktiga affärer.
53
00:03:11,716 --> 00:03:18,670
Jag har ont om tid, så vill ni servera
mig en dagens och låta droiden ladda.
55
00:03:18,690 --> 00:03:22,259
Inga droider.
56
00:03:22,294 --> 00:03:27,112
Okej.
Vänta på mig utanför, Korpral.
58
00:03:27,132 --> 00:03:33,819
- Vi serverar inte er typ heller.
- Vilken typ menar ni då?
60
00:03:33,839 --> 00:03:37,175
Kanalmaskar.
61
00:03:39,213 --> 00:03:42,900
Ursäkta mig.
Jag är en Zilkan.
62
00:03:42,917 --> 00:03:48,999
Du kommer att be för ditt liv
om du inte sticker.
64
00:03:49,991 --> 00:03:52,993
Stick.
68
00:03:56,965 --> 00:03:59,333
Detta är skandal.
69
00:03:59,368 --> 00:04:03,819
Det monstret ska minnas den
dagen han nekade mig ett mål.
71
00:04:03,839 --> 00:04:09,190
Jag skulle inte utmana ödet, Översten.
Monstret kan göra ett mål av dig.
73
00:04:09,210 --> 00:04:13,144
Jag bryr mig inte.
Jag är utsvulten.
75
00:04:17,453 --> 00:04:20,999
Jag tror att jag kan hjälpa till.
76
00:04:31,467 --> 00:04:35,337
Din måltid väntar på dig, sir.
77
00:04:35,372 --> 00:04:41,658
Din kortslutande hydronyckel,
det är inget mål. Det är sopor.
80
00:04:41,678 --> 00:04:46,745
Vad är skillnaden?
Det är ätbart, eller hur?
83
00:05:13,980 --> 00:05:17,100
Ursäkta. Jag såg er inte.
85
00:05:17,117 --> 00:05:21,935
Jag kan ge er lite mat, men normalt
kommer folk genom huvudéntren.
87
00:05:21,955 --> 00:05:25,058
Men det är inga problem.
88
00:05:25,092 --> 00:05:29,999
Du vet att det är
sopor du äter, va?
89
00:05:30,165 --> 00:05:35,718
- Du är en Klon.
- Ursäkta? Jag...
92
00:05:35,738 --> 00:05:41,999
Det vet jag inget om. Mitt namn
är Gregor. Vänta, vad är en Klon?
95
00:05:47,917 --> 00:05:51,967
Du är en Klon.
Jobbar du under täckmantel?
97
00:05:51,987 --> 00:05:54,922
Jag vet inte vad du pratar om.
98
00:05:54,956 --> 00:05:59,507
Hör på, soldat, vad än ditt uppdrag är,
kan det inte vara viktigare än mitt.
100
00:05:59,527 --> 00:06:03,261
Det är hans första riktiga uppdrag.
Han är bara en kartläsare.
102
00:06:03,241 --> 00:06:05,465
Lyssna inte på denna okunnighet.
103
00:06:05,499 --> 00:06:09,101
Du är en Klon och en soldat
i Republikens Armé,
104
00:06:09,136 --> 00:06:14,454
och jag beordrar dig att ta mig till
ditt skepp. Vi måste till Coruscant.
106
00:06:14,474 --> 00:06:19,459
Hör på vännen, jag försökte bara hjälpa.
Jag är ledsen om du tog det på fel sätt.
108
00:06:19,479 --> 00:06:24,400
Jag tror inte soldaten tror att
du är en Överste, Översten.
110
00:06:24,418 --> 00:06:28,001
Gregor! Tillbaka till arbetet!
112
00:06:28,021 --> 00:06:33,999
Ursäkta mig. Jag måste gå.
Jag vill inte förlora mitt jobb.
114
00:06:34,995 --> 00:06:38,330
Men jag är fortfarande hungrig.
115
00:06:49,943 --> 00:06:53,845
Nå, Vad är spaningsrapporten?
116
00:06:56,583 --> 00:07:02,050
Separatistdroider?
Det komplicerar till saken.
118
00:07:04,290 --> 00:07:12,712
- Jo... boss, Jag undrade just...
- Nej, du kan inte få högre lön, Gregor.
121
00:07:12,732 --> 00:07:19,752
Nej, nej, nej. jag vill inte ha påökt.
Jag vill bara veta, vad en Klon är?
124
00:07:19,772 --> 00:07:24,623
Några sa att jag var en Klon idag.
De insisterade.
126
00:07:24,643 --> 00:07:29,262
En Klon? Kloner utkämpar
strider över hela galaxen.
128
00:07:29,282 --> 00:07:34,800
De är modiga soldater.
Låter det som dig?
130
00:07:34,820 --> 00:07:41,006
Du är en diskare, Gregor.
Glöm Kloner och sånt där.
132
00:07:41,026 --> 00:07:45,110
Du har ett bra liv här,
ett enkelt liv.
134
00:07:45,130 --> 00:07:51,382
- Mer än du hade innan Borkus hittade dig.
- Jag vet, och jag uppskattar allt.
138
00:07:51,402 --> 00:07:56,053
Men jag trodde att du kunde...
Kan du berätta hur jag kom hit?
140
00:07:56,073 --> 00:07:57,207
Var hittade du mig?
141
00:07:57,241 --> 00:08:03,260
Nog med frågor. Gå hem och sov.
Kom tillbaka imorgon, och arbeta.
144
00:08:03,280 --> 00:08:09,399
Och jag vill aldrig höra ordet
Klon igen, förstått?
146
00:08:21,125 --> 00:08:25,900
Jag kan inte undgå att se att vi
redan är inne på vår tredje plan.
148
00:08:25,916 --> 00:08:30,867
Smart stridsstrategi kräver
flexibilitet och improvisation,
149
00:08:30,887 --> 00:08:34,221
något droider inte är kända för.
150
00:08:35,158 --> 00:08:38,941
R2 har rätt. Droider är inte
kända för flexibilitet,
152
00:08:38,961 --> 00:08:41,929
för vi är programmerade att
göra rätt från första början.
153
00:08:41,963 --> 00:08:44,012
Svara då på detta, Korpral,
154
00:08:44,032 --> 00:08:49,250
om Jedirådet trodde att någon
av er kunde leda uppdraget,
156
00:08:49,270 --> 00:08:51,939
så varför anlitade de mig?
157
00:08:51,973 --> 00:08:56,475
För att du var den enda som
skulle få plats inuti BZ.
158
00:08:56,578 --> 00:09:00,582
Nej, det är för att min
slutledningsförmåga säger mig att
159
00:09:00,616 --> 00:09:06,603
finns det Separatistdroider på Abafar,
så finns det en landningsplats i närheten
161
00:09:06,623 --> 00:09:15,999
där det måste finnas en skyttel som kan
ta oss hem. Det är därför jag är chef.
163
00:09:17,001 --> 00:09:23,054
Nu, ska vi ta oss dit oupptäckta,
som vi gjorde på dreadnought,
165
00:09:23,074 --> 00:09:27,742
och överta skytteln utan incidenter.
166
00:09:28,845 --> 00:09:31,928
Meckarna har rätt, Översten.
Efter vad vi gjorde på dreadnought,
168
00:09:31,948 --> 00:09:35,050
har stridsdroiderna säkert
scannat våra identiteter.
169
00:09:35,084 --> 00:09:40,569
- Vi får kämpa oss till skytteln nu.
- Ni droider kan ha rätt.
171
00:09:40,589 --> 00:09:45,173
Men jag tänker aldrig
leda denna ynkliga trupp
173
00:09:45,193 --> 00:09:49,377
i ett angrepp mot landningszonen.
- Vad är planen nu, Översten?
175
00:09:49,397 --> 00:09:55,000
Vi ska vänta tills vår Klon
slutar jobba, och värva hans hjälp,
176
00:09:55,020 --> 00:09:58,999
vare sig han vill eller inte.
177
00:10:50,324 --> 00:10:54,691
- Kapten Rex anmäler sig.
- Vad?
179
00:10:59,399 --> 00:11:04,950
Jag... Jag förstår inte.
Är det jag?
182
00:11:04,970 --> 00:11:09,721
Nej, det är Kapten Rex.
Han är en Klon i Republikarmén,
184
00:11:09,741 --> 00:11:15,593
precis som du, Gregor.
- Jag kan inte tro det.
186
00:11:15,613 --> 00:11:17,213
Okej, lugn. Lugn.
187
00:11:17,247 --> 00:11:21,785
Så ni menar att det finns
fler av dessa Kloner?
188
00:11:21,819 --> 00:11:25,721
Miljoner.
En hel armé av dem.
190
00:11:26,491 --> 00:11:30,108
Och ser alla exakt ut som mig?
191
00:11:30,128 --> 00:11:36,347
Nej, dessa Kloner är krigare,
yrkesmilitärer skapade av Republiken,
193
00:11:36,367 --> 00:11:42,052
tränade i strid, och dö om så behövs,
i vårt krig mot Separatisterna.
195
00:11:42,072 --> 00:11:47,806
De är inga diskare som lever i
några skadedjursangripna ruckel.
197
00:11:48,612 --> 00:11:51,748
Jag är lycklig över att få bo här.
198
00:11:51,782 --> 00:11:54,784
Mr Borkus säger att min lön
inte ens täcker hyran,
199
00:11:54,818 --> 00:11:59,903
så han betalar mellanskillnaden åt mig.
- Fattar du inte? Du är hans slav.
202
00:11:59,923 --> 00:12:03,708
Vi måste ta reda på vem du
är, hur du hamnade här.
204
00:12:03,728 --> 00:12:06,811
Är du säker på att du inte minns något?
205
00:12:06,831 --> 00:12:12,903
Allt jag minns är att jag
vaknade upp på en transport.
206
00:12:12,937 --> 00:12:20,405
På något sätt kraschade vi på Abafar.
Borkus säger att jag har minnesförlust.
209
00:12:20,678 --> 00:12:26,864
Alla Kloner har en ID-Kod på armen.
Ditt militära register finns i databasen.
211
00:12:26,884 --> 00:12:29,999
Skanna honom, R2.
212
00:12:35,493 --> 00:12:43,182
Imponerande. Gregor, din
beteckning är CC-5576-39.
214
00:12:43,202 --> 00:12:47,706
Du var en Kapten
och en del av ett elitförband.
215
00:12:47,741 --> 00:12:50,999
Ett Klonkommando.
216
00:12:51,912 --> 00:12:58,999
Filen säger att du rapporterades som
saknad i strid... i slaget om Sarrish.
219
00:12:59,419 --> 00:13:01,902
Sarrish?
220
00:13:01,922 --> 00:13:03,856
Sarrish.
221
00:13:03,890 --> 00:13:08,208
Vänta.
Vad var slaget vid Sarrish?
223
00:13:08,228 --> 00:13:12,812
Det var ett av Republikens
mest förödande förluster.
224
00:13:12,832 --> 00:13:14,466
Sarrish.
225
00:13:14,501 --> 00:13:18,184
Ja.
Ja, jag minns det nu.
227
00:13:18,204 --> 00:13:25,499
- Så många soldater dog.
- Minns du hur du kom undan Sarrish?
229
00:13:25,846 --> 00:13:27,113
Nej.
230
00:13:27,147 --> 00:13:33,935
Jag minns att jag såg alla dessa kroppar.
Kroppar överallt.
232
00:13:33,955 --> 00:13:39,041
Jag visste att jag måste få hjälp.
Men där tar minnet slut.
234
00:13:39,061 --> 00:13:45,815
Ja, soldat, det är inget du kan göra
något åt nu, men du kan hjälpa oss.
237
00:13:45,835 --> 00:13:48,999
Vårt uppdrag är beroende av det.
238
00:13:54,811 --> 00:13:59,963
Översten, Gregor sa fem minuter,
men det har gått sex.
240
00:13:59,983 --> 00:14:02,265
Tänk om han inte vill gå med oss?
241
00:14:02,285 --> 00:14:06,870
Du går jag tillbaka in dit och
bankar in lite vett i honom.
243
00:14:06,890 --> 00:14:09,999
Det blir inte nödvändigt.
245
00:14:10,094 --> 00:14:16,028
Jag tänkte att om jag ser ut som en
soldat så skulle minnet komma tillbaka.
248
00:14:16,367 --> 00:14:20,818
Jag hörde vad ni sa. Jag tror
jag vet var min utrustning är.
250
00:14:20,838 --> 00:14:23,888
Låt oss kolla fiket.
251
00:14:31,615 --> 00:14:37,284
Skärp er soldater. Detta är inget party.
Vi har inte hela natten på oss.
253
00:14:39,523 --> 00:14:42,957
Letar ni efter det här?
254
00:14:46,196 --> 00:14:49,964
Min uniform.
Min utrustning.
255
00:14:49,999 --> 00:14:54,050
Hela tiden visste du vem jag var
och sa inget till mig. Varför?
257
00:14:54,070 --> 00:14:57,220
Jag bryr mig inte vem du var.
258
00:14:57,240 --> 00:14:59,107
Du är en diskare nu.
259
00:14:59,142 --> 00:15:03,213
Och du är skyldig mig för att
jag räddade dig från kraschen.
260
00:15:03,247 --> 00:15:07,600
- Ditt liv är mitt, Gregor.
- Du räddade inte mig.
262
00:15:07,618 --> 00:15:09,619
Du gjorde mig till slav.
263
00:15:09,654 --> 00:15:14,072
Jag har slitit här och lytt dina order
fast jag kunnat stridit för Republiken.
265
00:15:14,092 --> 00:15:18,042
- Jag vill ha mitt liv tillbaka.
- Vill du ha din frihet, Gregor?
267
00:15:18,062 --> 00:15:23,848
Ta ditt vapen från mig.
Visa mig att du är en soldat.
269
00:15:23,868 --> 00:15:27,485
Ser du?
Du är ingen soldat.
271
00:15:27,505 --> 00:15:30,772
Du är en diskare.
272
00:15:38,148 --> 00:15:44,234
Varför, ni är inga bra droider.
Låt mig vara.
276
00:15:47,992 --> 00:15:52,959
Ta dina saker, Gregor.
Vi drar härifrån.
278
00:15:54,065 --> 00:15:59,584
Åk inte, Gregor. Det är en stor
galax där ute, större än du tror.
281
00:15:59,604 --> 00:16:05,189
- Stanna här, där ditt liv är enkelt.
- Enkelt är inte bra nog längre.
283
00:16:05,209 --> 00:16:07,843
Inte för den här Klonen.
284
00:16:07,877 --> 00:16:13,831
Ni kommer aldrig ifrån Abafar
du och dina små Republikvänner,
287
00:16:13,851 --> 00:16:19,370
inte efter er Jedikryssare sprängs.
- Vad pratar du om?
289
00:16:19,390 --> 00:16:23,675
Varför tror du att Separatisterna
bryr sig att komma hit?
290
00:16:23,695 --> 00:16:29,999
De utvinner vårt Rhydonium som lastas
på skytteln och förstör er hemresa.
292
00:16:31,336 --> 00:16:39,770
Ni får se. Ni blir alla fast här
och kommer att be Borkus om arbete.
295
00:17:02,510 --> 00:17:07,999
Okej, Låt oss se vad vi har emot oss.
Gregor.
297
00:17:12,487 --> 00:17:16,370
Vänta. Där.
Det är en Kryssare där uppe.
299
00:17:16,390 --> 00:17:22,999
Och skytteln, jag tror...
Ja, den lastas med Rhydonium.
302
00:17:25,232 --> 00:17:29,016
Jag antar att Mr. Borkus sa
sanningen... för en gångs skull.
304
00:17:29,036 --> 00:17:32,751
- Vad exakt är Rhydonium?
- Det är ett bränsle.
306
00:17:32,771 --> 00:17:37,999
Det mesta utvinns på Abafar.
Det är flyktigt och farligt.
308
00:17:38,909 --> 00:17:41,724
Ja, vi har ett nytt uppdrag.
309
00:17:41,744 --> 00:17:45,446
Hindra Separatisterna från att
spränga Kryssaren.
310
00:17:45,480 --> 00:17:48,800
Jag täcker er och banar vägen, Översten.
Alla tar sig till skytteln.
312
00:17:48,816 --> 00:17:53,267
- Jag tar hand om dessa clankers.
- Låter som en bra plan.
314
00:17:53,287 --> 00:17:56,988
Är ni soldater redo att bli farliga?
315
00:18:00,459 --> 00:18:05,999
- Jag möter er vid skytteln, sir.
- Då kör vi.
318
00:18:15,103 --> 00:18:19,739
Ni behöver tillstånd för
att vistas här.
320
00:18:21,943 --> 00:18:23,999
Ta dem!
322
00:18:40,893 --> 00:18:43,999
Bra jobbat, Gregor.
323
00:18:48,866 --> 00:18:51,999
Se, han är där uppe!
324
00:18:59,108 --> 00:19:03,999
Fortsätt bara.
Allt är under kontroll.
326
00:19:09,251 --> 00:19:14,586
Jag börjar minnas hur mycket
jag hatar dessa typer.
327
00:19:16,357 --> 00:19:20,975
Jag känner inte igen dessa mekaniker.
Skjut dem!
329
00:19:20,995 --> 00:19:23,999
De kommer efter oss.
330
00:19:25,599 --> 00:19:27,333
Översten, kan du höra mig?
331
00:19:27,401 --> 00:19:31,502
- Rädda er själva!
- Okej.
335
00:19:44,983 --> 00:19:47,451
Klarade alla sig?
336
00:19:47,485 --> 00:19:53,987
- Nej, BZ och översten är kvar där ute.
- Gör skytteln redo för avfärd.
339
00:20:00,431 --> 00:20:04,282
- Översten, är ni okej?
- Jag klarar det aldrig levande.
341
00:20:04,302 --> 00:20:11,252
Jo, det gör ni, Detta är vad jag
föddes till. Gå innan det är försent.
344
00:20:31,827 --> 00:20:36,199
Det har varit en ära att
tjänstgöra med er, Översten.
345
00:20:36,665 --> 00:20:40,083
R2 har rätt. Vi kan svänga
tillbaka runt och hämta dig.
347
00:20:40,103 --> 00:20:44,720
Oroa dig inte över mig.
Du fick mig att minnas vem jag är.
349
00:20:44,740 --> 00:20:49,541
Jag tar mig hem på något sätt.
Jag lovar. Åk nu!
351
00:20:51,614 --> 00:20:53,129
Var är Gregor?
352
00:20:53,149 --> 00:20:55,131
Var är Gregor?
353
00:20:55,151 --> 00:21:02,999
Han gör vad en soldat gör:
offrar sig själv för andras liv.
355
00:21:24,748 --> 00:21:28,118
Du kommer att bli ihågkommen,
Kapten Gregor.
356
00:21:28,152 --> 00:21:32,004
Vi ska ta din heroiska berättelse
tillbaka till Republiken,
357
00:21:32,024 --> 00:21:36,060
och vi ska vänta på din återkomst.
358
00:21:37,149 --> 00:21:47,073
Text och översättning: Ztockis
subscene.com