1 00:00:00,093 --> 00:00:10,053 Text och översättning: Ztockis subscene.com 1 00:00:10,093 --> 00:00:15,053 En soldats starkaste vapen är mod. 2 00:00:16,173 --> 00:00:22,125 Strandade! På uppdrag av Republiken har Överste Gascon och hans droider 5 00:00:22,145 --> 00:00:26,030 stulit en krypteringsmodul från ett Separatistskepp. 7 00:00:26,050 --> 00:00:30,468 Under flykten kraschade våra hjältar på planeten Abafar 9 00:00:30,488 --> 00:00:35,140 och är nu strandsatta i en ödemark kallad tomrummet. 11 00:00:35,160 --> 00:00:39,811 Efter att ha överlevt, måste hjältarna finna en väg hem 13 00:00:39,831 --> 00:00:46,532 och leverera modulen och knäcka Separatistkoden för att hindra en attack. 15 00:00:47,439 --> 00:00:51,957 Jag har aldrig varit på Tatooine, men om detta påminner om den, R2 17 00:00:51,977 --> 00:00:55,999 påminn mig om att aldrig åka dit. 18 00:00:59,317 --> 00:01:04,151 Var inte absurd, QT. De är inte farliga. 20 00:01:13,430 --> 00:01:18,681 De flesta av dem gömmer sig säkert från någon eller något. 22 00:01:18,701 --> 00:01:23,485 Så är det i dessa hålor. Ingen är här frivilligt, 24 00:01:23,505 --> 00:01:26,755 det gäller även mig. - Jag hoppas du har en plan 26 00:01:26,775 --> 00:01:31,692 som tar oss härifrån, Översten. - Naturligtvis, Korpral. 28 00:01:31,712 --> 00:01:36,900 Vi behöver bara en kommunikationslänk och lite bränsle. 30 00:01:36,920 --> 00:01:42,568 Tack för påminnelsen, C4, men jag vet att skytteln gick förlorad i tomrummet. 32 00:01:42,588 --> 00:01:48,174 Jag talar om bränsle för mig. Ni droider går ju på batterikraft 34 00:01:48,194 --> 00:01:53,514 men jag behöver mat för att överleva. - Mina kraftceller är också låga, 36 00:01:53,534 --> 00:01:59,802 och ett oljebad vore fint. Allt detta damm tär på mina leder. 38 00:02:00,340 --> 00:02:07,674 Glöm det, BZ. Vi är inte här på semester. R2 är kryptomodulen säker? 41 00:02:08,417 --> 00:02:13,169 Inget annat än död eller lemlästning ska hindra Överste Meebur Gascon 43 00:02:13,189 --> 00:02:17,999 från att leverera modulen till Coruscant. 44 00:02:20,163 --> 00:02:27,017 Det var som... Ett matställe. Ett ställe att äta på. Jag är räddad. 47 00:02:27,037 --> 00:02:32,999 R2, du och meckarna kollar området. Se om det finns några ovänliga i närheten. 49 00:02:33,019 --> 00:02:39,147 Korpral, du och jag ska tanka i detta fina etablissemang. 50 00:02:52,963 --> 00:02:55,263 Goddag. 51 00:02:57,801 --> 00:03:02,486 Jag är Överste Gascon av den storslagna Republikarmén. 52 00:03:02,506 --> 00:03:07,442 Och jag är här i mycket viktiga affärer. 53 00:03:11,716 --> 00:03:18,670 Jag har ont om tid, så vill ni servera mig en dagens och låta droiden ladda. 55 00:03:18,690 --> 00:03:22,259 Inga droider. 56 00:03:22,294 --> 00:03:27,112 Okej. Vänta på mig utanför, Korpral. 58 00:03:27,132 --> 00:03:33,819 - Vi serverar inte er typ heller. - Vilken typ menar ni då? 60 00:03:33,839 --> 00:03:37,175 Kanalmaskar. 61 00:03:39,213 --> 00:03:42,900 Ursäkta mig. Jag är en Zilkan. 62 00:03:42,917 --> 00:03:48,999 Du kommer att be för ditt liv om du inte sticker. 64 00:03:49,991 --> 00:03:52,993 Stick. 68 00:03:56,965 --> 00:03:59,333 Detta är skandal. 69 00:03:59,368 --> 00:04:03,819 Det monstret ska minnas den dagen han nekade mig ett mål. 71 00:04:03,839 --> 00:04:09,190 Jag skulle inte utmana ödet, Översten. Monstret kan göra ett mål av dig. 73 00:04:09,210 --> 00:04:13,144 Jag bryr mig inte. Jag är utsvulten. 75 00:04:17,453 --> 00:04:20,999 Jag tror att jag kan hjälpa till. 76 00:04:31,467 --> 00:04:35,337 Din måltid väntar på dig, sir. 77 00:04:35,372 --> 00:04:41,658 Din kortslutande hydronyckel, det är inget mål. Det är sopor. 80 00:04:41,678 --> 00:04:46,745 Vad är skillnaden? Det är ätbart, eller hur? 83 00:05:13,980 --> 00:05:17,100 Ursäkta. Jag såg er inte. 85 00:05:17,117 --> 00:05:21,935 Jag kan ge er lite mat, men normalt kommer folk genom huvudéntren. 87 00:05:21,955 --> 00:05:25,058 Men det är inga problem. 88 00:05:25,092 --> 00:05:29,999 Du vet att det är sopor du äter, va? 89 00:05:30,165 --> 00:05:35,718 - Du är en Klon. - Ursäkta? Jag... 92 00:05:35,738 --> 00:05:41,999 Det vet jag inget om. Mitt namn är Gregor. Vänta, vad är en Klon? 95 00:05:47,917 --> 00:05:51,967 Du är en Klon. Jobbar du under täckmantel? 97 00:05:51,987 --> 00:05:54,922 Jag vet inte vad du pratar om. 98 00:05:54,956 --> 00:05:59,507 Hör på, soldat, vad än ditt uppdrag är, kan det inte vara viktigare än mitt. 100 00:05:59,527 --> 00:06:03,261 Det är hans första riktiga uppdrag. Han är bara en kartläsare. 102 00:06:03,241 --> 00:06:05,465 Lyssna inte på denna okunnighet. 103 00:06:05,499 --> 00:06:09,101 Du är en Klon och en soldat i Republikens Armé, 104 00:06:09,136 --> 00:06:14,454 och jag beordrar dig att ta mig till ditt skepp. Vi måste till Coruscant. 106 00:06:14,474 --> 00:06:19,459 Hör på vännen, jag försökte bara hjälpa. Jag är ledsen om du tog det på fel sätt. 108 00:06:19,479 --> 00:06:24,400 Jag tror inte soldaten tror att du är en Överste, Översten. 110 00:06:24,418 --> 00:06:28,001 Gregor! Tillbaka till arbetet! 112 00:06:28,021 --> 00:06:33,999 Ursäkta mig. Jag måste gå. Jag vill inte förlora mitt jobb. 114 00:06:34,995 --> 00:06:38,330 Men jag är fortfarande hungrig. 115 00:06:49,943 --> 00:06:53,845 Nå, Vad är spaningsrapporten? 116 00:06:56,583 --> 00:07:02,050 Separatistdroider? Det komplicerar till saken. 118 00:07:04,290 --> 00:07:12,712 - Jo... boss, Jag undrade just... - Nej, du kan inte få högre lön, Gregor. 121 00:07:12,732 --> 00:07:19,752 Nej, nej, nej. jag vill inte ha påökt. Jag vill bara veta, vad en Klon är? 124 00:07:19,772 --> 00:07:24,623 Några sa att jag var en Klon idag. De insisterade. 126 00:07:24,643 --> 00:07:29,262 En Klon? Kloner utkämpar strider över hela galaxen. 128 00:07:29,282 --> 00:07:34,800 De är modiga soldater. Låter det som dig? 130 00:07:34,820 --> 00:07:41,006 Du är en diskare, Gregor. Glöm Kloner och sånt där. 132 00:07:41,026 --> 00:07:45,110 Du har ett bra liv här, ett enkelt liv. 134 00:07:45,130 --> 00:07:51,382 - Mer än du hade innan Borkus hittade dig. - Jag vet, och jag uppskattar allt. 138 00:07:51,402 --> 00:07:56,053 Men jag trodde att du kunde... Kan du berätta hur jag kom hit? 140 00:07:56,073 --> 00:07:57,207 Var hittade du mig? 141 00:07:57,241 --> 00:08:03,260 Nog med frågor. Gå hem och sov. Kom tillbaka imorgon, och arbeta. 144 00:08:03,280 --> 00:08:09,399 Och jag vill aldrig höra ordet Klon igen, förstått? 146 00:08:21,125 --> 00:08:25,900 Jag kan inte undgå att se att vi redan är inne på vår tredje plan. 148 00:08:25,916 --> 00:08:30,867 Smart stridsstrategi kräver flexibilitet och improvisation, 149 00:08:30,887 --> 00:08:34,221 något droider inte är kända för. 150 00:08:35,158 --> 00:08:38,941 R2 har rätt. Droider är inte kända för flexibilitet, 152 00:08:38,961 --> 00:08:41,929 för vi är programmerade att göra rätt från första början. 153 00:08:41,963 --> 00:08:44,012 Svara då på detta, Korpral, 154 00:08:44,032 --> 00:08:49,250 om Jedirådet trodde att någon av er kunde leda uppdraget, 156 00:08:49,270 --> 00:08:51,939 så varför anlitade de mig? 157 00:08:51,973 --> 00:08:56,475 För att du var den enda som skulle få plats inuti BZ. 158 00:08:56,578 --> 00:09:00,582 Nej, det är för att min slutledningsförmåga säger mig att 159 00:09:00,616 --> 00:09:06,603 finns det Separatistdroider på Abafar, så finns det en landningsplats i närheten 161 00:09:06,623 --> 00:09:15,999 där det måste finnas en skyttel som kan ta oss hem. Det är därför jag är chef. 163 00:09:17,001 --> 00:09:23,054 Nu, ska vi ta oss dit oupptäckta, som vi gjorde på dreadnought, 165 00:09:23,074 --> 00:09:27,742 och överta skytteln utan incidenter. 166 00:09:28,845 --> 00:09:31,928 Meckarna har rätt, Översten. Efter vad vi gjorde på dreadnought, 168 00:09:31,948 --> 00:09:35,050 har stridsdroiderna säkert scannat våra identiteter. 169 00:09:35,084 --> 00:09:40,569 - Vi får kämpa oss till skytteln nu. - Ni droider kan ha rätt. 171 00:09:40,589 --> 00:09:45,173 Men jag tänker aldrig leda denna ynkliga trupp 173 00:09:45,193 --> 00:09:49,377 i ett angrepp mot landningszonen. - Vad är planen nu, Översten? 175 00:09:49,397 --> 00:09:55,000 Vi ska vänta tills vår Klon slutar jobba, och värva hans hjälp, 176 00:09:55,020 --> 00:09:58,999 vare sig han vill eller inte. 177 00:10:50,324 --> 00:10:54,691 - Kapten Rex anmäler sig. - Vad? 179 00:10:59,399 --> 00:11:04,950 Jag... Jag förstår inte. Är det jag? 182 00:11:04,970 --> 00:11:09,721 Nej, det är Kapten Rex. Han är en Klon i Republikarmén, 184 00:11:09,741 --> 00:11:15,593 precis som du, Gregor. - Jag kan inte tro det. 186 00:11:15,613 --> 00:11:17,213 Okej, lugn. Lugn. 187 00:11:17,247 --> 00:11:21,785 Så ni menar att det finns fler av dessa Kloner? 188 00:11:21,819 --> 00:11:25,721 Miljoner. En hel armé av dem. 190 00:11:26,491 --> 00:11:30,108 Och ser alla exakt ut som mig? 191 00:11:30,128 --> 00:11:36,347 Nej, dessa Kloner är krigare, yrkesmilitärer skapade av Republiken, 193 00:11:36,367 --> 00:11:42,052 tränade i strid, och dö om så behövs, i vårt krig mot Separatisterna. 195 00:11:42,072 --> 00:11:47,806 De är inga diskare som lever i några skadedjursangripna ruckel. 197 00:11:48,612 --> 00:11:51,748 Jag är lycklig över att få bo här. 198 00:11:51,782 --> 00:11:54,784 Mr Borkus säger att min lön inte ens täcker hyran, 199 00:11:54,818 --> 00:11:59,903 så han betalar mellanskillnaden åt mig. - Fattar du inte? Du är hans slav. 202 00:11:59,923 --> 00:12:03,708 Vi måste ta reda på vem du är, hur du hamnade här. 204 00:12:03,728 --> 00:12:06,811 Är du säker på att du inte minns något? 205 00:12:06,831 --> 00:12:12,903 Allt jag minns är att jag vaknade upp på en transport. 206 00:12:12,937 --> 00:12:20,405 På något sätt kraschade vi på Abafar. Borkus säger att jag har minnesförlust. 209 00:12:20,678 --> 00:12:26,864 Alla Kloner har en ID-Kod på armen. Ditt militära register finns i databasen. 211 00:12:26,884 --> 00:12:29,999 Skanna honom, R2. 212 00:12:35,493 --> 00:12:43,182 Imponerande. Gregor, din beteckning är CC-5576-39. 214 00:12:43,202 --> 00:12:47,706 Du var en Kapten och en del av ett elitförband. 215 00:12:47,741 --> 00:12:50,999 Ett Klonkommando. 216 00:12:51,912 --> 00:12:58,999 Filen säger att du rapporterades som saknad i strid... i slaget om Sarrish. 219 00:12:59,419 --> 00:13:01,902 Sarrish? 220 00:13:01,922 --> 00:13:03,856 Sarrish. 221 00:13:03,890 --> 00:13:08,208 Vänta. Vad var slaget vid Sarrish? 223 00:13:08,228 --> 00:13:12,812 Det var ett av Republikens mest förödande förluster. 224 00:13:12,832 --> 00:13:14,466 Sarrish. 225 00:13:14,501 --> 00:13:18,184 Ja. Ja, jag minns det nu. 227 00:13:18,204 --> 00:13:25,499 - Så många soldater dog. - Minns du hur du kom undan Sarrish? 229 00:13:25,846 --> 00:13:27,113 Nej. 230 00:13:27,147 --> 00:13:33,935 Jag minns att jag såg alla dessa kroppar. Kroppar överallt. 232 00:13:33,955 --> 00:13:39,041 Jag visste att jag måste få hjälp. Men där tar minnet slut. 234 00:13:39,061 --> 00:13:45,815 Ja, soldat, det är inget du kan göra något åt nu, men du kan hjälpa oss. 237 00:13:45,835 --> 00:13:48,999 Vårt uppdrag är beroende av det. 238 00:13:54,811 --> 00:13:59,963 Översten, Gregor sa fem minuter, men det har gått sex. 240 00:13:59,983 --> 00:14:02,265 Tänk om han inte vill gå med oss? 241 00:14:02,285 --> 00:14:06,870 Du går jag tillbaka in dit och bankar in lite vett i honom. 243 00:14:06,890 --> 00:14:09,999 Det blir inte nödvändigt. 245 00:14:10,094 --> 00:14:16,028 Jag tänkte att om jag ser ut som en soldat så skulle minnet komma tillbaka. 248 00:14:16,367 --> 00:14:20,818 Jag hörde vad ni sa. Jag tror jag vet var min utrustning är. 250 00:14:20,838 --> 00:14:23,888 Låt oss kolla fiket. 251 00:14:31,615 --> 00:14:37,284 Skärp er soldater. Detta är inget party. Vi har inte hela natten på oss. 253 00:14:39,523 --> 00:14:42,957 Letar ni efter det här? 254 00:14:46,196 --> 00:14:49,964 Min uniform. Min utrustning. 255 00:14:49,999 --> 00:14:54,050 Hela tiden visste du vem jag var och sa inget till mig. Varför? 257 00:14:54,070 --> 00:14:57,220 Jag bryr mig inte vem du var. 258 00:14:57,240 --> 00:14:59,107 Du är en diskare nu. 259 00:14:59,142 --> 00:15:03,213 Och du är skyldig mig för att jag räddade dig från kraschen. 260 00:15:03,247 --> 00:15:07,600 - Ditt liv är mitt, Gregor. - Du räddade inte mig. 262 00:15:07,618 --> 00:15:09,619 Du gjorde mig till slav. 263 00:15:09,654 --> 00:15:14,072 Jag har slitit här och lytt dina order fast jag kunnat stridit för Republiken. 265 00:15:14,092 --> 00:15:18,042 - Jag vill ha mitt liv tillbaka. - Vill du ha din frihet, Gregor? 267 00:15:18,062 --> 00:15:23,848 Ta ditt vapen från mig. Visa mig att du är en soldat. 269 00:15:23,868 --> 00:15:27,485 Ser du? Du är ingen soldat. 271 00:15:27,505 --> 00:15:30,772 Du är en diskare. 272 00:15:38,148 --> 00:15:44,234 Varför, ni är inga bra droider. Låt mig vara. 276 00:15:47,992 --> 00:15:52,959 Ta dina saker, Gregor. Vi drar härifrån. 278 00:15:54,065 --> 00:15:59,584 Åk inte, Gregor. Det är en stor galax där ute, större än du tror. 281 00:15:59,604 --> 00:16:05,189 - Stanna här, där ditt liv är enkelt. - Enkelt är inte bra nog längre. 283 00:16:05,209 --> 00:16:07,843 Inte för den här Klonen. 284 00:16:07,877 --> 00:16:13,831 Ni kommer aldrig ifrån Abafar du och dina små Republikvänner, 287 00:16:13,851 --> 00:16:19,370 inte efter er Jedikryssare sprängs. - Vad pratar du om? 289 00:16:19,390 --> 00:16:23,675 Varför tror du att Separatisterna bryr sig att komma hit? 290 00:16:23,695 --> 00:16:29,999 De utvinner vårt Rhydonium som lastas på skytteln och förstör er hemresa. 292 00:16:31,336 --> 00:16:39,770 Ni får se. Ni blir alla fast här och kommer att be Borkus om arbete. 295 00:17:02,510 --> 00:17:07,999 Okej, Låt oss se vad vi har emot oss. Gregor. 297 00:17:12,487 --> 00:17:16,370 Vänta. Där. Det är en Kryssare där uppe. 299 00:17:16,390 --> 00:17:22,999 Och skytteln, jag tror... Ja, den lastas med Rhydonium. 302 00:17:25,232 --> 00:17:29,016 Jag antar att Mr. Borkus sa sanningen... för en gångs skull. 304 00:17:29,036 --> 00:17:32,751 - Vad exakt är Rhydonium? - Det är ett bränsle. 306 00:17:32,771 --> 00:17:37,999 Det mesta utvinns på Abafar. Det är flyktigt och farligt. 308 00:17:38,909 --> 00:17:41,724 Ja, vi har ett nytt uppdrag. 309 00:17:41,744 --> 00:17:45,446 Hindra Separatisterna från att spränga Kryssaren. 310 00:17:45,480 --> 00:17:48,800 Jag täcker er och banar vägen, Översten. Alla tar sig till skytteln. 312 00:17:48,816 --> 00:17:53,267 - Jag tar hand om dessa clankers. - Låter som en bra plan. 314 00:17:53,287 --> 00:17:56,988 Är ni soldater redo att bli farliga? 315 00:18:00,459 --> 00:18:05,999 - Jag möter er vid skytteln, sir. - Då kör vi. 318 00:18:15,103 --> 00:18:19,739 Ni behöver tillstånd för att vistas här. 320 00:18:21,943 --> 00:18:23,999 Ta dem! 322 00:18:40,893 --> 00:18:43,999 Bra jobbat, Gregor. 323 00:18:48,866 --> 00:18:51,999 Se, han är där uppe! 324 00:18:59,108 --> 00:19:03,999 Fortsätt bara. Allt är under kontroll. 326 00:19:09,251 --> 00:19:14,586 Jag börjar minnas hur mycket jag hatar dessa typer. 327 00:19:16,357 --> 00:19:20,975 Jag känner inte igen dessa mekaniker. Skjut dem! 329 00:19:20,995 --> 00:19:23,999 De kommer efter oss. 330 00:19:25,599 --> 00:19:27,333 Översten, kan du höra mig? 331 00:19:27,401 --> 00:19:31,502 - Rädda er själva! - Okej. 335 00:19:44,983 --> 00:19:47,451 Klarade alla sig? 336 00:19:47,485 --> 00:19:53,987 - Nej, BZ och översten är kvar där ute. - Gör skytteln redo för avfärd. 339 00:20:00,431 --> 00:20:04,282 - Översten, är ni okej? - Jag klarar det aldrig levande. 341 00:20:04,302 --> 00:20:11,252 Jo, det gör ni, Detta är vad jag föddes till. Gå innan det är försent. 344 00:20:31,827 --> 00:20:36,199 Det har varit en ära att tjänstgöra med er, Översten. 345 00:20:36,665 --> 00:20:40,083 R2 har rätt. Vi kan svänga tillbaka runt och hämta dig. 347 00:20:40,103 --> 00:20:44,720 Oroa dig inte över mig. Du fick mig att minnas vem jag är. 349 00:20:44,740 --> 00:20:49,541 Jag tar mig hem på något sätt. Jag lovar. Åk nu! 351 00:20:51,614 --> 00:20:53,129 Var är Gregor? 352 00:20:53,149 --> 00:20:55,131 Var är Gregor? 353 00:20:55,151 --> 00:21:02,999 Han gör vad en soldat gör: offrar sig själv för andras liv. 355 00:21:24,748 --> 00:21:28,118 Du kommer att bli ihågkommen, Kapten Gregor. 356 00:21:28,152 --> 00:21:32,004 Vi ska ta din heroiska berättelse tillbaka till Republiken, 357 00:21:32,024 --> 00:21:36,060 och vi ska vänta på din återkomst. 358 00:21:37,149 --> 00:21:47,073 Text och översättning: Ztockis subscene.com