1
00:00:01,311 --> 00:00:11,311
ترجمة :
Tamodo_Egypt
2
00:00:11,740 --> 00:00:15,617
لان تحب , هو ان تثق
لان تثق هو ان تؤمن
3
00:00:17,313 --> 00:00:21,026
بسبب اشتداد الحرب بين
الجمهورية والانفصاليين ,
4
00:00:21,067 --> 00:00:23,235
الكثير قد نزحوا من مواطنهم الاصلية ,
5
00:00:23,277 --> 00:00:27,032
والامر يعودل الى سيناتور امادالا
لان تمدهم بالعون .
6
00:00:27,073 --> 00:00:29,408
كل الاعين تتحول
نحو عشيرة المصرفيين
7
00:00:29,450 --> 00:00:31,661
وكوكب سكيبيو .
8
00:00:31,703 --> 00:00:33,121
فى مجهود لضمان
بقائهم مستقلين
9
00:00:33,163 --> 00:00:35,123
عن الجمهورية والانفصاليين ,
10
00:00:35,165 --> 00:00:37,042
كل العمليات تم تقسيمها ,
11
00:00:37,083 --> 00:00:39,836
والعمليات المالية يتم
تأديتها فى منطقة محايدة
12
00:00:39,878 --> 00:00:41,921
المحيطة بالسرداب الرئيسي .
13
00:00:41,963 --> 00:00:43,715
لاجل العمليات ان تستمر ,
14
00:00:43,756 --> 00:00:46,342
يجب الا تكون هناك حرب فى سكيبيو .
15
00:00:46,384 --> 00:00:48,136
ومع ذلك , القلق على الاستقرار
16
00:00:48,178 --> 00:00:51,181
لجماعة المصرفيين
يشتد بداخل الجمهورية
17
00:00:51,222 --> 00:00:54,934
بسبب تدفق الاموال ربما
يكون معرض للخطر .
18
00:00:57,353 --> 00:00:59,731
مرحبا بك فى سكيبيو , ايتها السيناتور.
19
00:00:59,772 --> 00:01:01,399
اذا اتبعتيني ,
20
00:01:01,440 --> 00:01:05,236
سوف تطوفي بداخل المنطقة المحايدة
21
00:01:12,952 --> 00:01:16,039
22
00:01:21,169 --> 00:01:25,006
انا اسف يجب على حراسك
ان ينتظروا بالخارج .
23
00:01:25,048 --> 00:01:28,718
بالطبع .
24
00:02:12,929 --> 00:02:15,265
كما اننا مجلس الخمية ,
25
00:02:15,306 --> 00:02:17,225
لقد تشرفنا لكننا اندهشنا
26
00:02:17,267 --> 00:02:18,810
لانكي سافرتي كل هذا الطريق
27
00:02:18,851 --> 00:02:21,271
لاجل عملية تحويل بنكي تافه
28
00:02:21,312 --> 00:02:23,815
تحويل لم
يكن قريب .
29
00:02:23,856 --> 00:02:26,151
بطلب من المستشار الاعلي ,
30
00:02:26,192 --> 00:02:27,902
انا هنا لاعجل الامور .
31
00:02:27,944 --> 00:02:29,445
بالطبع .
32
00:02:29,487 --> 00:02:30,989
نود ان نطلب
33
00:02:31,030 --> 00:02:33,699
ان تقابلي مبعثونا الخاص ,
34
00:02:33,741 --> 00:02:38,412
الذي سيتخطي الشروط والاجراءات للقرض .
35
00:02:46,378 --> 00:02:48,840
سيناتور امادالا .
36
00:02:48,881 --> 00:02:50,049
كلوفس !
37
00:02:50,091 --> 00:02:52,426
هل تعرفنا بعضكم البعض؟
38
00:02:52,468 --> 00:02:55,345
سيدي , لقد تم التأكد لي
ان هذه العملية
39
00:02:55,387 --> 00:02:57,932
سوف تكون خالية من الضرر
والتحالفات الشريرة .
40
00:02:57,974 --> 00:03:01,978
هذا الرجل هوانفصالى وخائن للجمهورية .
41
00:03:02,020 --> 00:03:03,271
بادمي .
42
00:03:03,313 --> 00:03:04,856
يمكنني ان اؤكد لكي
43
00:03:04,897 --> 00:03:08,358
رش كلوفس هو افضل مفاوضينا
وأأمنهم .
44
00:03:08,400 --> 00:03:10,695
انا اسفة , ايها السادة ,
45
00:03:10,736 --> 00:03:14,157
لكني اصر ان هذا الرجل
يجب ان يثتثني من المفاوضات .
46
00:03:14,199 --> 00:03:18,828
حتى ذلك الوقت , لا يوجد
هناك الكثير لمناقشته .
47
00:03:40,058 --> 00:03:43,561
سيدتي لم تعد بحاجة
الى خدماتك هذا المساء .
48
00:03:43,602 --> 00:03:45,063
شكرا لك .
49
00:03:50,068 --> 00:03:51,736
سيدتي !
احترسي !
50
00:03:51,777 --> 00:03:54,739
علي التوقف هنا اذا كنت مكانك
51
00:03:54,780 --> 00:03:58,201
كيف حصلتي على مسدس
بداخل المنطقة الحيادية؟
52
00:03:58,243 --> 00:04:00,328
لدينا العديد من المصادر .
53
00:04:00,370 --> 00:04:03,497
الان , لماذا اقتحمت مقري السكني؟
54
00:04:03,539 --> 00:04:06,292
بادمي , انتى لاتعلمي
ما الذي يحدث هنا .
55
00:04:06,334 --> 00:04:07,835
احتاج مساعدتك .
56
00:04:07,877 --> 00:04:10,880
اخر مرة احتجت مساعدتي ,
انتهيت مسممة ,
57
00:04:10,922 --> 00:04:12,006
ولم تفعل شئ .
58
00:04:12,048 --> 00:04:13,424
هذا ليس صواب .
59
00:04:13,465 --> 00:04:15,467
لقد سرقت ملفات مني .
60
00:04:15,509 --> 00:04:18,179
التى كشفت عن موقع
مصنع الاليين الانفصاليين
61
00:04:18,221 --> 00:04:19,972
عن طريقك !
62
00:04:20,014 --> 00:04:22,516
انظر , ان الامر أمن.
63
00:04:22,558 --> 00:04:24,102
لا يمكننا التحدث هنا.
64
00:04:27,980 --> 00:04:29,440
ايتها السيناتور ,
لا اعتقد...
65
00:04:29,481 --> 00:04:30,858
ان الامر بخير .
66
00:04:30,900 --> 00:04:34,320
اريد ان اسمع ما يريد ان يخبرني به .
67
00:04:48,084 --> 00:04:50,962
الحقيقة البسيطة ان اقتصاديات هذه الحرب
68
00:04:51,003 --> 00:04:52,213
لن تضيف شئ
69
00:04:52,255 --> 00:04:53,839
انتى هنا لاجل تحويل مالى .
70
00:04:53,881 --> 00:04:57,051
لكني استطيع ان اؤكد لكي ,
انه لا يوجد هناك فى المصرف .
71
00:04:57,093 --> 00:04:58,636
هذا سخيف .
72
00:04:58,677 --> 00:05:00,763
لقد كانوا مستعدين لاعطائي
المال اليوم .
73
00:05:00,805 --> 00:05:04,350
سوف يعطوكي
الدفعة الاولي , نعم ,
74
00:05:04,392 --> 00:05:07,061
لكنهم يسرقوا من جانب
لينقذوا الجانب الاخر .
75
00:05:07,103 --> 00:05:09,939
كل عشيرة المصرفيين
على شفير الانهيار .
76
00:05:09,981 --> 00:05:10,940
الانهيار؟
77
00:05:10,982 --> 00:05:12,400
اين الدليل؟
78
00:05:12,442 --> 00:05:13,818
فى السرداب .
79
00:05:13,859 --> 00:05:14,944
الحسابات تم الاغلاق عليها هناك ,
80
00:05:14,986 --> 00:05:16,237
ولن يسمح لاحد ان يراهم
81
00:05:16,279 --> 00:05:17,905
بجانب مجلس الخمسة .
82
00:05:17,947 --> 00:05:19,949
مقنع .
83
00:05:27,081 --> 00:05:30,542
حسنا , الان بما انك هنا ,
يجب ان تضغطي عليهم .
84
00:05:30,584 --> 00:05:33,087
لان افعل ماذا , بالتحديد؟
85
00:05:33,129 --> 00:05:35,547
ساعديني لان ادخل
الى السرداب .
86
00:05:35,589 --> 00:05:39,509
انت مجنون لان تعتقد
انني سوف اثق بك .
87
00:05:39,551 --> 00:05:41,887
انا اسف ,
لكني لا استطيع مساعدتك .
88
00:05:46,184 --> 00:05:48,019
ابعد يدك عني !
89
00:05:50,104 --> 00:05:52,398
لقد خاطرت بكل شئ
لان اخبرك بهذا الامر .
90
00:05:52,440 --> 00:05:54,484
الا ترى انهم يريدون قتلي
91
00:05:54,524 --> 00:05:55,943
بسبب ما اعلمه؟
92
00:06:02,408 --> 00:06:04,035
رجاء صدقيني .
93
00:06:04,076 --> 00:06:06,287
لابد لماضينا ان يغفر للامر .
94
00:06:06,329 --> 00:06:08,080
لا يمكنني البقاء هنا .
95
00:06:08,122 --> 00:06:09,999
فكرى فيما اطلب .
96
00:06:32,562 --> 00:06:35,066
اذا ما تخبرني به صحيح ,
97
00:06:35,107 --> 00:06:37,860
اذا هذه المعلومات التى يعرضها كلوفس
98
00:06:37,902 --> 00:06:40,612
هى حيوية لمجتمعنا .
99
00:06:40,654 --> 00:06:44,158
اريدك ان تكوني محددة فى هذا الامر .
100
00:06:44,200 --> 00:06:46,494
لاجل الجمهورية...
101
00:06:46,536 --> 00:06:48,496
هل هو يخبرنا بالحقيقة؟
102
00:06:48,538 --> 00:06:51,207
نعم , انا واثقة .
103
00:06:51,249 --> 00:06:53,625
ربما , اذا ,
فى هذه الحالة ,
104
00:06:53,667 --> 00:06:57,796
انه من الافضل لكي لان
تثقي فى صديق قديم
105
00:06:57,838 --> 00:07:00,258
وتفعلى ما يقترحه .
106
00:07:21,737 --> 00:07:23,155
لقد قررت ان اقبل كلوفس
107
00:07:23,197 --> 00:07:25,616
كممثل لهذه العملية ,
108
00:07:25,657 --> 00:07:27,326
طالما ان يمكنني ان اذهب
الى السرداب
109
00:07:27,368 --> 00:07:30,288
وارافق الاموال خلال
العملية كاملة .
110
00:07:30,329 --> 00:07:34,417
غير مسموح للدخلاء بالدخول الى السرداب .
111
00:07:34,459 --> 00:07:37,336
لقد اتيت بسلطة
المستشار الاعلي .
112
00:07:37,378 --> 00:07:39,004
اذ هناك شئ لتخفيه ,
113
00:07:39,046 --> 00:07:41,173
اذا هذا شئ يجب علينا مناقشتة .
114
00:07:41,215 --> 00:07:42,883
اخفيه؟
115
00:07:42,925 --> 00:07:44,343
اعتقد بوضع الاعتبار
لهجوم الليلة الماضية
116
00:07:44,385 --> 00:07:45,595
على السيناتور ,
117
00:07:45,636 --> 00:07:47,430
انه من الافضل
اننا نذعن لها
118
00:07:47,472 --> 00:07:49,348
ونوافق على هذه الشروط .
119
00:07:49,390 --> 00:07:50,933
ما الضرر من هذا الامر؟
120
00:07:55,687 --> 00:07:58,483
السرداب سوف يفتح صباحا .
121
00:07:58,524 --> 00:08:01,402
رجاء تأكدي من وجودك هنا , ايتها السيناتور.
122
00:08:19,044 --> 00:08:21,631
اين , اين نحن بالتحديد ,
كلوفس؟
123
00:08:21,672 --> 00:08:24,175
هذا مقري الخاص .
124
00:08:24,216 --> 00:08:27,803
انه متحرك قليلا , لكننا سوف
نحظي بالخصوصية قليلا .
125
00:08:37,480 --> 00:08:40,732
حالما افجر الشحنة هنا
فى مصدر الطاقة الرئيسي ,
126
00:08:40,774 --> 00:08:43,902
سوف تغلق الطاقة فى السرداب فى الحال .
127
00:08:48,115 --> 00:08:50,159
لن يدخل احد او يخرج .
128
00:08:50,201 --> 00:08:51,869
هذا سيعطيك القليل من الوقت
129
00:08:51,910 --> 00:08:56,207
قبل دورة مولدات الطوارئ
ان تبدأ فى العمل .
130
00:08:56,248 --> 00:08:58,376
سوف تستخدمي هذا لتحديد
الملفات المحددة
131
00:08:58,417 --> 00:09:02,754
وتحمليهم من الكمبيوتر الرئيسي .
132
00:09:02,796 --> 00:09:05,675
السرداب هو اكثر الاماكن المؤمنة فى المجرة ,
133
00:09:05,716 --> 00:09:09,053
لكنه تم تصميمه لابعاد الاشخاص عنه .
134
00:09:09,094 --> 00:09:12,056
حالما انتى بالداخل
والطاقة منقطعة ,
135
00:09:12,097 --> 00:09:13,849
لا يوجد لديهم الكثير لفعله .
136
00:09:20,147 --> 00:09:22,233
سوف تجعلى الامر بسيطا .
137
00:09:22,274 --> 00:09:25,903
اذا لم تمانعي , ايتها السيناتور ,
سوف احصل على اجازة بقية اليوم .
138
00:09:25,944 --> 00:09:27,738
بالطبع , تيكلا .
139
00:09:27,779 --> 00:09:29,865
المعلومات التى سوف
نحصل عليها غدا
140
00:09:29,907 --> 00:09:31,242
سوف تكشف بشكل كبير
141
00:09:31,283 --> 00:09:33,452
ربما المجرمين الحقيقين
وراء هذه الحرب .
142
00:09:33,494 --> 00:09:35,538
انهم مستفيدي حروب .
143
00:09:35,580 --> 00:09:37,122
لقد كشفتهم من قبل .
144
00:09:37,164 --> 00:09:38,874
لا احد يهتم .
145
00:09:38,916 --> 00:09:42,878
الحقيقة ليست فى ساحة الحرب .
146
00:09:44,796 --> 00:09:47,049
لقد تأخر الوقت .
147
00:09:47,091 --> 00:09:49,468
تصبح على خير , كلوفس .
148
00:11:06,086 --> 00:11:09,839
كلوفس ,
الى اين انت ذاهب؟
149
00:11:09,881 --> 00:11:12,009
لدي بعض العمل لانجزه .
150
00:11:12,050 --> 00:11:14,470
هذه كانت فكرتك .
151
00:11:14,512 --> 00:11:18,432
سوف اقدر ان تبقي لعودة السيانتور .
152
00:11:31,529 --> 00:11:33,280
اذا اتبعتيني .
153
00:11:33,322 --> 00:11:36,408
حسابات الجمهورية فى هذا القطاع .
154
00:12:33,549 --> 00:12:34,966
155
00:12:44,059 --> 00:12:45,895
ماذا حدث للاضواء؟
156
00:12:45,977 --> 00:12:48,647
لا يمكنني ان ارى شئ
157
00:12:48,689 --> 00:12:52,234
جد ماذا يحدث ,
وافتح السرداب فى الحال .
158
00:12:52,276 --> 00:12:53,444
لقد تم قطع الطاقة ,
159
00:12:53,485 --> 00:12:55,279
وقد تم تفعيل الغلق الامنى .
160
00:12:55,320 --> 00:12:57,239
سوف يستغرق القليل من الوقت للتحويل .
161
00:13:27,812 --> 00:13:29,354
اين السيناتور؟
162
00:13:29,396 --> 00:13:31,148
لقد افترقنا فى الظلام .
163
00:13:31,189 --> 00:13:32,399
انا هنا .
164
00:13:32,441 --> 00:13:34,777
لا شكرا
لنظامكم الامنى !
165
00:13:34,819 --> 00:13:36,904
هذا ليس سرداب ;
انها مقبرة .
166
00:13:36,946 --> 00:13:37,947
ما الذي يحدث؟
167
00:13:37,987 --> 00:13:41,199
اعتذراتي العميقة , ايها السيناتور .
168
00:13:41,241 --> 00:13:44,495
يبدوا انني اشهد الكثير
من الاشياء الاولي فى سكيبيو .
169
00:13:44,536 --> 00:13:47,539
هل هذه حادثة بالصدفة ام تغطية؟
170
00:13:47,581 --> 00:13:50,542
انا ... انا لست متأكد
ماذا تعني .
171
00:13:50,584 --> 00:13:52,419
انا اسفة انني سوف
ابلغ الامر
172
00:13:52,461 --> 00:13:55,339
لحالتك البائسة من شئونك
الى المستشار .
173
00:14:09,018 --> 00:14:11,647
دعنا نرى اذا ما حصلتي
على ما نحتاج .
174
00:14:20,948 --> 00:14:24,075
كما قلت ,
السرداب خالٍ .
175
00:14:24,117 --> 00:14:26,745
المستشار يجب ان يري هذا فى الحال .
176
00:14:30,207 --> 00:14:33,794
سيناتور امادالا , انتى
رهنة الاعتقال للجاسوسية .
177
00:14:33,836 --> 00:14:35,796
لا , لقد حدث خطأ .
178
00:14:35,838 --> 00:14:38,757
خذوها بعيدا .
179
00:14:45,890 --> 00:14:47,558
لدي اصدقاء ذو مناصب .
180
00:14:47,599 --> 00:14:49,100
سوف يعلم المستشار هذا الامر .
181
00:15:08,453 --> 00:15:12,791
من هذا الطريق , سيد جاداي .
182
00:15:14,376 --> 00:15:17,671
حسنا , حسنا , حسنا .
183
00:15:17,713 --> 00:15:19,840
ما الذي يحدث هنا بالضبط؟
184
00:15:19,882 --> 00:15:23,844
انى , انا سعيدة لرؤيتك .
185
00:15:23,886 --> 00:15:26,055
اعتقد اننى لست مفيد فقط
186
00:15:26,096 --> 00:15:27,806
للمحاربة فى الحروب بعد كل هذا
187
00:15:27,848 --> 00:15:29,850
كم لى من الوقت هنا؟
188
00:15:29,892 --> 00:15:31,560
ايام قليلة .
189
00:15:31,602 --> 00:15:33,228
لقد اخبروني ان تكلا توفت .
190
00:15:33,270 --> 00:15:34,563
هل هذا صحيح؟
191
00:15:34,605 --> 00:15:36,065
نعم .
192
00:15:36,106 --> 00:15:37,983
لقد وجدوها مقتولة
فى موقع الانفجار .
193
00:15:38,025 --> 00:15:39,150
عن طريق من؟
194
00:15:39,192 --> 00:15:40,652
لا يعلموا .
195
00:15:40,694 --> 00:15:42,821
المنز اخبروني انها خربت خلايا الطاقة .
196
00:15:42,863 --> 00:15:44,740
ما الذي يحدث هنا بالضبط؟
197
00:15:44,782 --> 00:15:46,742
يجب ان تخرجنى من هنا .
198
00:15:46,784 --> 00:15:47,743
كلوفس قد ...
199
00:15:47,785 --> 00:15:49,828
كلوفس؟
200
00:15:49,870 --> 00:15:52,330
ما علاقة كلوفس بهذا الامر؟
201
00:15:52,372 --> 00:15:55,375
لا استطيع التفسير هنا .
202
00:15:55,417 --> 00:15:58,378
كيف يمكن لكي ان تضعي
ثقتك فى رجل مثل كلوفس
203
00:15:58,420 --> 00:15:59,588
بعد ما فعله بكي؟
204
00:15:59,630 --> 00:16:01,966
انه لاجل الجمهورية , اناكين .
205
00:16:02,007 --> 00:16:04,885
هناك شئ غير صائب
فى المصرفيين .
206
00:16:04,927 --> 00:16:06,720
لماذا هذا الامر عندما
يتواجد كلوفس ,
207
00:16:06,762 --> 00:16:08,639
دائما عذرك هو انكي...
208
00:16:08,680 --> 00:16:11,934
"تفعليها من اجل الجمهورية"?
209
00:16:11,976 --> 00:16:13,894
اناكين , رجاء ...
210
00:16:13,936 --> 00:16:16,647
انتى تعلمي , ربما
سوف اتركك هنا
211
00:16:16,688 --> 00:16:18,398
انى .
212
00:16:18,440 --> 00:16:20,400
لقد تم اطلاق سراحك فى عهدتي .
213
00:16:20,442 --> 00:16:23,570
من الافضل ان تأتى معي
قبل ان اغير رأيي .
214
00:16:32,245 --> 00:16:34,498
اناكين , رجاء ثق بي .
215
00:16:34,539 --> 00:16:35,916
لا يمكنني الرحيل بدون الملفات
216
00:16:35,958 --> 00:16:38,293
التى حصلنا عليها انا وكلفوس من السرداب .
217
00:16:38,335 --> 00:16:40,838
اين تقترحي ان نبدأ بالبحث؟
218
00:16:40,879 --> 00:16:42,756
الاسطوانة ربما تكون خارج المدينة
219
00:16:42,798 --> 00:16:45,050
فى مكان اقامة كلفوس .
220
00:16:45,092 --> 00:16:48,804
حسنا . سوف افعل هذا لاجلك ,
ليس لاجل كلوفس .
221
00:16:48,846 --> 00:16:49,847
ارتو...
222
00:16:51,306 --> 00:16:53,600
جهز السفينة فى حالة
ما احتاجت لك .
223
00:17:07,865 --> 00:17:09,867
هنا .
224
00:17:28,844 --> 00:17:31,638
مكان دافئ .
225
00:17:31,680 --> 00:17:33,724
هناك شخص ما كان يبحث
عن الملفات .
226
00:17:33,765 --> 00:17:35,475
لقد كانوا يعلموا ان
كلفوس اخذهم .
227
00:17:35,517 --> 00:17:37,686
حسنا , ربما وجدوا ما يبحثوا عنه ,
228
00:17:37,728 --> 00:17:39,270
ولهذا السبب هو مفقود .
229
00:17:39,312 --> 00:17:41,148
يمكننا فقط ان نأمل هذا.
230
00:17:41,190 --> 00:17:43,358
اناكين ,
انت لا تساعد .
231
00:17:43,400 --> 00:17:46,236
انت لا تعلم ما هى اهمية هذه الملفات .
232
00:17:46,277 --> 00:17:47,779
سوف يظهروا فساد
233
00:17:47,821 --> 00:17:51,241
عميق جدا لجماعة المصرفيين .
234
00:17:51,282 --> 00:17:53,160
كلوفس !
235
00:17:53,202 --> 00:17:55,620
بادمي !
236
00:17:55,662 --> 00:17:57,039
كنت اعلم انكي سوف تأتي .
237
00:18:00,000 --> 00:18:01,168
انت مرة اخري؟
238
00:18:01,210 --> 00:18:03,837
نعم , انا مرة اخري .
239
00:18:03,879 --> 00:18:06,631
حسنا , ايها الحبيب ,
اين الاسطوانة؟
240
00:18:06,673 --> 00:18:10,427
لن اسلم المعلومات الى مجرد طيار .
241
00:18:10,468 --> 00:18:12,054
انا فارس جاداي
يمكنه ان يحافظ على حياتك
242
00:18:12,096 --> 00:18:13,722
اذا سلمتنا الملفات .
243
00:18:13,764 --> 00:18:16,558
اذا ماذا سوف يكون الامر؟
244
00:18:16,600 --> 00:18:18,102
هل ستعطينا الاسطوانة؟
245
00:18:18,143 --> 00:18:20,771
ماذا , حتى تتركني محاصر
مثل المرة الاخري؟
246
00:18:20,812 --> 00:18:23,273
حسنا , هذا يعتمد على
كم انت محترم .
247
00:18:23,314 --> 00:18:27,069
هلا توقتما عن الشجار ,
حتى يمكننا الخروج من هنا؟
248
00:18:36,078 --> 00:18:37,246
انخفض !
249
00:18:40,749 --> 00:18:41,959
شكرا .
250
00:18:42,000 --> 00:18:43,835
لم اكن انت من اريد انقاذه .
251
00:18:43,877 --> 00:18:45,837
اناكين , اخرجنا من هنا .
252
00:18:45,879 --> 00:18:48,548
اتبعني .
253
00:18:48,590 --> 00:18:50,717
اهربوا !
254
00:19:23,167 --> 00:19:26,086
ارتو , احضر السفينة بالقرب ,
والتقطنا .
255
00:20:06,293 --> 00:20:08,003
احترس !
256
00:20:08,045 --> 00:20:10,214
اناكين !
257
00:20:19,097 --> 00:20:20,598
هل فقدناه؟
258
00:20:25,729 --> 00:20:26,730
259
00:20:26,771 --> 00:20:28,023
انا بخير.
260
00:20:31,776 --> 00:20:34,238
261
00:20:39,409 --> 00:20:41,245
ارتو .
عند اشارتي .
262
00:20:41,286 --> 00:20:42,329
ارتو؟
263
00:20:50,795 --> 00:20:52,214
التقاطه رائعة
264
00:21:10,815 --> 00:21:14,652
265
00:21:14,694 --> 00:21:17,697
266
00:21:17,739 --> 00:21:22,035
يبدوا ان مهمتك نجحت , صائد الجوائز .
267
00:21:22,077 --> 00:21:26,373
من هذه النقطة ,
سوف اتعامل مع الامر بنفسي .
268
00:21:35,864 --> 00:21:39,864
ارجوا ان تكون الترجمة حازت على اعجابكم