1
00:00:00,500 --> 00:00:08,500
ارائه ای از وبسایت اینترنتی دانلودها
Www.Downloadha.Com
@GalaxSub مترجم : گروهِ
2
00:00:08,550 --> 00:00:11,950
فصل هفتم - قسمت هفتم
«بدهیِ خطرناک»
3
00:00:13,500 --> 00:00:18,150
،لازم نیست شخصیت گذشته ـت
.شخصیت الان ـتو بسازه
4
00:00:19,157 --> 00:00:20,826
!زندانی های پایک ها
5
00:00:20,909 --> 00:00:23,495
آسوکا تانو با خواهران مارتز
که در دنیای زیرینِ
6
00:00:23,578 --> 00:00:26,498
.شهر سیارۀ کروسانت زندگی میکنند، متحد شده
7
00:00:26,915 --> 00:00:29,751
،بخاطر امرار معاش
.رافا مارتز در یک شغل استخدام شد
8
00:00:29,835 --> 00:00:32,546
.قاچاق محموله ادویه از سیاره کسل
9
00:00:32,879 --> 00:00:36,800
،وقتی آسوکا تانو فهمید ادویه داشته به پایک ها
،یه فرقه خلافکار قدرتمند فروخته می شده
10
00:00:36,883 --> 00:00:39,094
.جو متشنج شد
11
00:00:39,177 --> 00:00:42,556
،وقتی آسوکا و رافا بحث میکردند
،تریس مارتز ادویه را رها کرد
12
00:00:42,639 --> 00:00:44,224
.تا به اختلاف نظر، پایان دهد
13
00:00:44,724 --> 00:00:49,938
با نبودن محموله ای برای تحویل، آن سه نفر
سعی کردند پایک ها را فریب دهند و شکست خوردند
14
00:00:50,021 --> 00:00:51,440
،حالا ما آن ها را زندانی شده می بینیم
15
00:00:51,523 --> 00:00:54,901
.«در اعماق یک قلعه نظامی روی سیارۀ «اوبا دیا
16
00:00:56,736 --> 00:00:58,655
17
00:01:03,743 --> 00:01:06,580
فکرشم نمی کردم وقتی
اولین بار سفینه ـمو بیرون آوردم
18
00:01:06,663 --> 00:01:08,498
.قراره تهش از همچین جایی سردربیارم
19
00:01:09,166 --> 00:01:11,084
هی، خودت ادویه رو انداختی
20
00:01:11,376 --> 00:01:14,754
اگه تو با پایک ها وارد این شغل
نمی شدی ما اینجا نمی بودیم
21
00:01:15,130 --> 00:01:20,010
،آیا می دانستید! اگه اون ادویه ها رو ننداخته بود
.کارمونو تموم کرده بودیم و از اینجا هم رفته بودیم
22
00:01:20,385 --> 00:01:24,890
آیا می دانستید! پایک ها ادویه رو
تبدیل کردن به چیزی که جون مردمو میگیره
23
00:01:24,973 --> 00:01:27,851
!پس میشه گفت خونشون گردن تو ـه -
کی گفته؟ -
24
00:01:27,934 --> 00:01:32,105
همینه که هست. تو نمی تونی از
.زجر کشیدن مردم پول دربیاری
25
00:01:32,189 --> 00:01:33,690
.یا حداقل من بهت این اجاره رو نمیدم
26
00:01:33,774 --> 00:01:38,153
میخوای حرفای اینو گوش بدی؟
.اینم یکی عینهو همه جدای ها
27
00:01:39,237 --> 00:01:40,280
اگه بوده باشم چی؟
28
00:01:41,198 --> 00:01:42,282
.دستمون ننداز
29
00:01:42,908 --> 00:01:46,161
بهش نگفتی مگه نه؟ -
چیو بهم نگفته؟ -
30
00:01:46,244 --> 00:01:49,539
که چرا تریس و من فاصلمون
رو با جدای ها، و هر کسی
31
00:01:49,623 --> 00:01:51,249
.از بالا شهر حفظ میکنیم
32
00:01:51,333 --> 00:01:52,793
خفه شو رافا
33
00:01:53,335 --> 00:01:54,377
،اصلا راه نداره
34
00:01:54,461 --> 00:01:57,964
خفه نمیشم اگه خانومِ «ایده آل گرا» اینجا
.واسه من راجع به اخلاقیات حسنه سخنرانی کنه
35
00:02:00,258 --> 00:02:01,676
،دو سال قبل
36
00:02:01,760 --> 00:02:05,305
یه فرار از زندان تو سطح بالایی کروسانت
.اتفاق افتاد، همونجایی که زندگی میکنی
37
00:02:06,056 --> 00:02:08,141
.یه گنگستر به اسم زیرو
38
00:02:09,434 --> 00:02:11,103
.بعدش جدای ها اومدن
39
00:02:11,186 --> 00:02:16,149
وقتی اونا زیرو و دار و دسته ـشو تا دروازه
،تعقیب کردن، ما هم مثل خیلیای دیگه تماشا کردیم
40
00:02:16,233 --> 00:02:19,194
.وقتی اونا از یه اسپیدر به اون یکی میپریدن
41
00:02:19,277 --> 00:02:22,656
آخرش، یه سری فضاییای چشم قرمز
که از زیرو محافظت میکردن
42
00:02:22,739 --> 00:02:26,451
به موتور یه سفینه حمل و نقلی
.در حال صعود، شلیک کردن
43
00:02:27,244 --> 00:02:29,871
.سفینه دیگه غیر قابل از کنترل شده بود
44
00:02:29,955 --> 00:02:33,458
،جدای ها دست به کار شدن
.سعی کردن کنترل سفینه رو بدست بگیرن
45
00:02:34,000 --> 00:02:37,838
،اونجا تو مسیر راه سفینه
،یه سکوی فرود معروف بود
46
00:02:37,921 --> 00:02:41,925
،ولی جدای ها به جای اون
.زدن کوبیدنش به دیوارِ دروازه
47
00:02:42,467 --> 00:02:45,554
.و سمت دیگۀ دیوار، خونۀ ما بود
48
00:02:46,721 --> 00:02:50,225
.مامان و بابا دیدن که داره میاد
.رافا و من ـو بیرون بردن
49
00:02:51,184 --> 00:02:52,561
.ولی شانس باهاشون همراه نبود
50
00:02:53,311 --> 00:02:55,147
.جدای ها حتی زیرو رو دستگیر نکردن
51
00:02:55,230 --> 00:02:58,275
ولولۀ اون سفینه کمکش کرد فرار کنه
52
00:03:00,819 --> 00:03:04,739
،بعدش جدای ها برگشتن
.و یکیشون اومد پیش من
53
00:03:05,907 --> 00:03:07,451
.هیچوقت یادم نمیره
54
00:03:07,534 --> 00:03:12,622
اون خوشگل بود، قبای تیره ـش با
.پوست سبز روشنش در تضاد بود
55
00:03:12,706 --> 00:03:14,458
.چشمای نافذی داشت
56
00:03:14,541 --> 00:03:18,086
اون نگاهم کرد، و میدونین چی گفت؟
57
00:03:19,796 --> 00:03:21,047
58
00:03:22,215 --> 00:03:27,262
،اون گفت: «من باید یه انتخابی میکردم
،ولی نگران نباش
59
00:03:27,345 --> 00:03:29,973
«.نیرو به همراهت خواهد بود
60
00:03:30,056 --> 00:03:33,268
.همین و بس. بعد رفت پی کارش
61
00:03:33,351 --> 00:03:37,272
و تریس و من
بدون خونواده، بدون خونه موندیم
62
00:03:37,355 --> 00:03:40,650
همینجوری موندیم اونجا تا راه
خودمونو، تو سیستم اونا پیدا کنیم
63
00:03:44,905 --> 00:03:48,492
و از اون موقع هر روزمو صرف ساختن
،یه زندگی جدید برای خودم و تریس کردم
64
00:03:48,825 --> 00:03:54,247
و این برای خودمونه، نه با تکیه به جدای ها
.یا اون خلافکارا یا هر کس دیگه ای
65
00:03:54,331 --> 00:03:58,168
،ما قانونای خودمونو وضع میکنیم
!و خیلی عالی هم زنده میمونیم
66
00:03:58,794 --> 00:04:01,004
.اینطور بود، تا وقتی تریس تو رو آورد بینمون
67
00:04:03,006 --> 00:04:04,174
.من خیلی متاسفم
68
00:04:05,842 --> 00:04:06,843
.مـارتـز
69
00:04:11,431 --> 00:04:13,308
.مـارتـز، همراهمون بیا
70
00:04:13,683 --> 00:04:14,768
کدومشون؟
71
00:04:15,310 --> 00:04:16,311
.رافـا
72
00:04:16,394 --> 00:04:17,521
.بهش دست نمیزنی
73
00:04:17,938 --> 00:04:20,357
.آره راست میگه، به جاش اونو ببر
74
00:04:21,733 --> 00:04:23,151
75
00:04:25,445 --> 00:04:26,446
76
00:04:26,822 --> 00:04:27,989
...میشه تو
77
00:04:28,073 --> 00:04:31,284
،تریس اگه من مردم
!بیزینس خونوادگیمون مال تو
78
00:04:31,827 --> 00:04:34,162
!ولی من بیزینس خونوادگی رو نمیخوام
79
00:04:34,246 --> 00:04:35,539
!خب، بخوای نخوای مال خودته
80
00:04:36,414 --> 00:04:39,417
!ولی تو نمی میری
!من یه راهشو پیدا میکنم
81
00:04:39,501 --> 00:04:40,627
!زود پیداش کن
82
00:04:51,012 --> 00:04:55,684
،هی، اگه راستشو بخوای
.درد و عذاب نمیذاره تمرکز کنم
83
00:04:55,767 --> 00:04:58,562
صحبت چی؟
.صحبت کردن همیشه چیز خوبیه
84
00:05:01,189 --> 00:05:04,568
،ببین، حالا که بهش فکر میکنم
85
00:05:04,651 --> 00:05:07,821
.بنظرم مردم کسل سرمونو کلاه گذاشتن
86
00:05:08,280 --> 00:05:10,282
87
00:05:11,324 --> 00:05:12,951
88
00:05:23,128 --> 00:05:26,882
.میدونی، رافا درست میگه
89
00:05:26,965 --> 00:05:31,261
از اون روز تا حالا، زندگیمون به شکل
.ما، در مقابل بقیه» بوده»
90
00:05:31,344 --> 00:05:32,554
.تا وقتی تو پیدات شد
91
00:05:33,430 --> 00:05:35,015
پس چرا با من مشکل داری؟
92
00:05:37,642 --> 00:05:39,436
.کاریه که مامانم انجامش میداد
93
00:05:40,270 --> 00:05:43,148
.اون همیشه به کمک به بقیه اعتقاد داشت
94
00:05:43,231 --> 00:05:47,611
،زندگی ای که الان دارم
.مثل نحوۀ تربیت شدنم نیست
95
00:05:47,694 --> 00:05:48,862
.همینه که هست
96
00:05:51,114 --> 00:05:52,783
97
00:05:54,910 --> 00:05:57,120
!چه بلایی سرش آوردین؟ جوابمو بدین
98
00:05:57,204 --> 00:05:59,080
.اعصابشونو خورد نکن تریس
99
00:05:59,164 --> 00:06:02,751
چطوره اونا اعصاب منو خورد نکنن و
!بهم بگن چه بلایی سر خواهرم آوردن
100
00:06:05,128 --> 00:06:07,172
!ولشون کنین بره
101
00:06:07,506 --> 00:06:08,507
102
00:06:08,590 --> 00:06:10,634
!مراقب رافا باش
103
00:06:11,301 --> 00:06:12,302
!تریس
104
00:06:29,152 --> 00:06:31,530
ادویه کجاست؟
105
00:06:31,613 --> 00:06:34,991
.خیلی خب ببین، بهتون میگم ادویه کجاست
106
00:06:35,075 --> 00:06:37,327
.ولی نمیخوام دوستام بفهمن بهتون گفتم
107
00:06:39,204 --> 00:06:40,997
108
00:06:45,043 --> 00:06:46,044
109
00:06:47,504 --> 00:06:48,755
110
00:06:49,506 --> 00:06:50,841
111
00:06:54,427 --> 00:06:55,428
112
00:07:10,986 --> 00:07:11,987
113
00:07:12,779 --> 00:07:15,907
.خیلی خب، میتونم انجامش بدم
114
00:07:20,078 --> 00:07:21,329
115
00:07:24,958 --> 00:07:25,792
.رافـا
116
00:07:26,585 --> 00:07:28,545
!نمی دونم ادویه کجاست
117
00:07:28,628 --> 00:07:31,423
.هی هی آروم باش
118
00:07:32,174 --> 00:07:33,216
تریس کجاست؟
119
00:07:33,300 --> 00:07:36,595
.اونا گرفتنش ولی گوش کن، باید بریم
120
00:07:36,678 --> 00:07:37,679
!حـالا
121
00:07:38,972 --> 00:07:40,182
چطور این کارو کردی؟
122
00:07:40,265 --> 00:07:41,266
.کار من نبودم
123
00:07:41,349 --> 00:07:44,770
،فکر کنم نیروی باتری قطع شد
.بعدشم میدان انرژی خاموش شد
124
00:07:44,853 --> 00:07:46,396
.عجیب غریب شانس آوردیم
125
00:07:46,730 --> 00:07:47,898
.بریم تریس ـو پیدا کنیم
126
00:07:53,987 --> 00:07:55,989
127
00:07:59,075 --> 00:08:01,161
128
00:08:01,661 --> 00:08:02,662
129
00:08:05,707 --> 00:08:06,708
130
00:08:07,417 --> 00:08:08,418
131
00:08:09,795 --> 00:08:10,962
!هی درِمون بیار
132
00:08:12,464 --> 00:08:13,465
133
00:08:14,049 --> 00:08:15,091
!هی
134
00:08:15,342 --> 00:08:16,343
135
00:08:18,720 --> 00:08:19,721
136
00:08:23,809 --> 00:08:24,810
137
00:08:25,143 --> 00:08:26,144
138
00:08:33,693 --> 00:08:34,694
139
00:08:37,572 --> 00:08:40,242
!زده به سرت؟ ممکن بود بهت شلیک کنم
140
00:08:40,325 --> 00:08:43,912
!فکر کنم شوخیت گرفته
!اومدیم نجاتت بدیم
141
00:08:43,995 --> 00:08:47,415
نه، از قضا من داشتم میومدم
!شما دو تا رو دربیارم
142
00:08:49,042 --> 00:08:50,836
!این ور -
!نه خیرم، این ور -
143
00:08:51,128 --> 00:08:52,754
!حرفِ خودم. یالا
144
00:09:20,198 --> 00:09:21,199
145
00:09:52,105 --> 00:09:53,607
!تریس خیلی دیره
146
00:09:54,191 --> 00:09:55,358
.شانسمو امتحان میکنم
147
00:09:58,945 --> 00:09:59,946
148
00:10:01,281 --> 00:10:02,282
149
00:10:02,657 --> 00:10:05,494
!آه تریس مراقب باش
150
00:10:06,203 --> 00:10:09,873
!دیدیش؟ یالا آسوکا
151
00:10:09,956 --> 00:10:14,085
،اگه نتونی از پسش بربیای آسوکا
!واست برمیگردیم
152
00:10:14,169 --> 00:10:16,254
.پاشو از اینجا بریم. اون از پسش برنمیاد
153
00:10:17,547 --> 00:10:19,090
!نمی تونیم همینجوری ولش کنیم
154
00:10:21,593 --> 00:10:22,969
وایستا، کجا رفت؟
155
00:10:23,053 --> 00:10:25,222
.نتونست بپره. افتضاح شد
156
00:10:25,305 --> 00:10:26,681
!آسوکا
157
00:10:27,432 --> 00:10:28,433
.من اینجام
158
00:10:28,809 --> 00:10:31,603
چطوری اون کارو کردی؟ -
بدنم ورزیده تر از این حرفاست -
159
00:10:31,686 --> 00:10:33,814
این عادی نیست -
وقت این بحثا رو نداریم
160
00:10:33,897 --> 00:10:34,898
!بریم
161
00:10:50,664 --> 00:10:52,624
.بالاخره. اینم راه فرارمون
162
00:11:00,173 --> 00:11:01,174
163
00:11:02,926 --> 00:11:03,927
164
00:11:04,010 --> 00:11:05,011
165
00:11:09,266 --> 00:11:11,393
166
00:11:17,524 --> 00:11:20,527
!اینم همه تلاش برا کشتنمون دیوونگیه
167
00:11:20,610 --> 00:11:23,613
فکر کردی این پایک ها تاحالا
آدمای سریعو دنبال نکردن
168
00:11:23,697 --> 00:11:25,699
.یا یه آدم سریع دنبالشون نبوده
169
00:11:26,032 --> 00:11:28,869
این اتفاقیه که وقتی با خلافکارا
سر و کار داشته باشی، میفته
170
00:11:29,286 --> 00:11:31,037
،وقتی تلاش میکنی زنده بونی
171
00:11:31,121 --> 00:11:35,250
زیاد به تلفات و آسیب های
.احتمالیِ قضیه فکر نمی کنی
172
00:11:35,584 --> 00:11:37,961
.پایک ها نمیذارن از این سیاره بریم
173
00:11:38,044 --> 00:11:40,005
.آبروشون زیر سواله
174
00:11:40,505 --> 00:11:42,924
.خب، آسوکا، بنظر میاد کاربلد ـی
175
00:11:43,008 --> 00:11:46,136
تو برو دروازه ها رو غیرفعال کن
.تریس و من هم حواس محافظا رو پرت میکنیم
176
00:11:46,219 --> 00:11:49,389
پس فکر میکنی غیرفعال کردن دروازه
.بخشِ سخت قضیه ست
177
00:11:53,310 --> 00:11:55,145
.بنظر میاد شما دو تا رابطتون بهتر شده
178
00:11:55,520 --> 00:11:58,774
.آره خب ظاهر میتونه فریبنده باشه. یالا
179
00:12:16,917 --> 00:12:17,918
180
00:12:20,170 --> 00:12:21,505
181
00:12:27,803 --> 00:12:29,054
182
00:12:29,429 --> 00:12:30,430
183
00:12:31,097 --> 00:12:32,682
184
00:12:32,766 --> 00:12:33,850
185
00:12:34,434 --> 00:12:35,519
186
00:12:40,982 --> 00:12:41,983
187
00:12:42,859 --> 00:12:43,860
188
00:12:45,612 --> 00:12:47,280
189
00:12:47,739 --> 00:12:48,740
190
00:12:49,157 --> 00:12:50,784
191
00:12:50,867 --> 00:12:51,868
192
00:12:52,244 --> 00:12:53,245
193
00:12:54,579 --> 00:12:55,580
194
00:12:58,041 --> 00:12:59,042
195
00:12:59,501 --> 00:13:00,627
196
00:13:05,841 --> 00:13:07,801
.انگار دوباره تو دردسر افتادن
197
00:13:28,530 --> 00:13:29,531
198
00:13:30,407 --> 00:13:31,408
199
00:13:32,075 --> 00:13:33,285
200
00:13:33,368 --> 00:13:34,286
.شلیک خوبی بود
201
00:13:34,744 --> 00:13:36,121
.هی یالا
202
00:13:51,887 --> 00:13:54,806
.باورم نمیشه
!فک کنم دارم سفینه ـمو می بنیم
203
00:13:56,516 --> 00:14:00,771
،شاید تو از زندگی قطع امید کرده باشی
.ولی راجع به تریس مطمئن نیستم
204
00:14:01,188 --> 00:14:05,442
اگه نمی خواد قاطی کارایی که
.من میکنم بشه، میتونه بگه نه
205
00:14:05,525 --> 00:14:06,902
فکر کردی میتونه بهت نه بگه؟
206
00:14:14,242 --> 00:14:15,994
.تو خواهرشی
207
00:14:16,077 --> 00:14:18,872
اون هیچوقت فکر نکرده
.تو قلباً بهترین خواسته ها رو نداری
208
00:14:19,748 --> 00:14:22,667
چی میخوای؟ چی بهت میرسه؟
209
00:14:23,335 --> 00:14:27,798
خانوم جهیزیۀ دخترمو سوزوندن
پول غذا ندارم، یه کمکی میکنید؟
210
00:14:27,881 --> 00:14:29,633
بنظر میاد پول داشته باشم؟
211
00:14:29,716 --> 00:14:32,344
.خب اگه بنظر نمیومد نمی پرسیدم
212
00:14:32,636 --> 00:14:34,638
.الان سرمون شلوغه، برو پی کارت
213
00:14:34,930 --> 00:14:36,097
.یالا، بریم
214
00:14:42,020 --> 00:14:43,355
.اصلاً جوابمو ندادی
215
00:14:44,189 --> 00:14:45,816
،طبق عقاید من
216
00:14:45,899 --> 00:14:50,487
هرموقع افرادی رو دیدی که به کمکت
.احتیاج دارن، کمکشون کن، تحت هر شرایطی
217
00:14:51,404 --> 00:14:52,948
.فکر کنم این شخصیت منه
218
00:14:53,865 --> 00:14:55,826
.یکیو میشناختم که عین تو حرف میزد
219
00:14:56,618 --> 00:14:58,662
.آره تریس بهم گفت
220
00:14:59,704 --> 00:15:01,957
.فقط دارم سعی میکنم کارِ درستو انجام بدم
221
00:15:05,001 --> 00:15:06,002
222
00:15:08,505 --> 00:15:10,924
آقا شما رو به امام رضا دستِ منِ فقیرو میگیرین؟
223
00:15:11,758 --> 00:15:13,426
.نه، برو پی کارت
224
00:15:14,094 --> 00:15:15,011
.صبر کنین
225
00:15:16,096 --> 00:15:17,597
دارین دنبال اونا میگردین؟
226
00:15:18,765 --> 00:15:19,975
دیدیشون؟
227
00:15:20,642 --> 00:15:22,394
چقدر براتون اهمیت داره؟
228
00:15:30,402 --> 00:15:31,486
.اوناهاش
229
00:15:31,570 --> 00:15:34,364
روی یکی از«فرشته»
.سکو های فرود، پارک شده
230
00:15:34,448 --> 00:15:36,867
تنها کاری که باید بکنیم اینه
که خودمونو برسونیم اون بالا
231
00:15:36,950 --> 00:15:38,952
.گور بابای سفینه ـت
232
00:15:39,035 --> 00:15:42,456
بیا هرچی جلومون اومد برداریم
.از این سیاره گورمونو گم کنیم
233
00:15:42,539 --> 00:15:45,834
«فرشته نقره ای» نه، تازه قطعات
.رو دور هم جمع کردم
234
00:15:45,917 --> 00:15:48,211
و اگه عاقل باشی، ترجیح میدی
زنده بمونی تا یکی دیگه بسازی
235
00:15:48,295 --> 00:15:50,630
تا این که واسه گرفتنِ
.اونی که الان داریش، بمیری
236
00:15:50,922 --> 00:15:53,800
،اگه من سفینه ـمو ول کنم برم
.تو برام یکی جدیدشو میخری
237
00:15:53,884 --> 00:15:56,344
.تا وقتی زندم تا پولشو جمع کنم، قبوله
238
00:15:58,972 --> 00:16:00,307
.اوناهاش اونجان
239
00:16:03,143 --> 00:16:03,977
.فرار کنید
240
00:16:18,950 --> 00:16:20,577
241
00:16:22,913 --> 00:16:23,747
242
00:16:26,958 --> 00:16:28,376
!اسپیدر. اونجا
243
00:16:30,378 --> 00:16:31,379
244
00:16:38,220 --> 00:16:39,221
245
00:16:40,555 --> 00:16:42,098
246
00:16:51,233 --> 00:16:52,234
247
00:17:08,917 --> 00:17:09,960
به چی فکر میکنی؟
248
00:17:10,836 --> 00:17:14,464
مطمئن نیستم. میتونه همون
.جدای ـی باشه که تو کارلاک دیدمش
249
00:17:14,548 --> 00:17:17,551
.ولی اگه خودشه، اینجا چیکار میکنه؟
250
00:17:18,218 --> 00:17:21,138
.حضورش میتونه ماموریت ـمونو به خطر بندازه
251
00:17:21,429 --> 00:17:25,434
.شاید، ولی فراموش نکن ما یه دشمن مشترک داریم
252
00:17:25,517 --> 00:17:28,103
.بیا دنبالش کنیم
.میتونه به دردمون بخوره
253
00:17:40,991 --> 00:17:44,619
.به من هزاران کردیت خسارت زدین
254
00:17:44,703 --> 00:17:47,622
.بعد سعی کردین فریبم بدین
255
00:17:48,039 --> 00:17:52,294
واقعاً فکر کردین میتونین
با گول زدن یه پایک قسر دربرین؟
256
00:17:52,544 --> 00:17:56,631
خب، اگه فکر نمی کردیم
.که امتحانش نمی کردیم
257
00:17:56,715 --> 00:18:00,343
!خفه -
.بکشینشون. و بیاین ادامه بدیم -
258
00:18:00,760 --> 00:18:02,762
فکر میکردم میخوای بدونی ادویه کجاست
259
00:18:04,055 --> 00:18:07,434
.دوست کوچولوتون هنوز تو شهره
260
00:18:07,517 --> 00:18:12,898
وقتی پیداش کردم، شکنجه ـش میدم
.و هرچی لازم باشه بفهمیم رو می فهمیم
261
00:18:20,530 --> 00:18:21,782
262
00:18:36,379 --> 00:18:39,633
.حالا اعدامشون کنید و کارو تموم کنید
263
00:18:40,217 --> 00:18:42,552
.فکر نمیکردم این شغل اینجوری تموم شه
264
00:18:47,432 --> 00:18:48,433
!آسوکا
265
00:18:52,604 --> 00:18:53,605
266
00:19:14,209 --> 00:19:16,169
.مسیرمون تمیزه. بزن بریم رافا
267
00:19:16,253 --> 00:19:17,587
.به حد کافی تو این سیاره موندم
268
00:19:28,306 --> 00:19:32,185
میدونستم تو ملا عام
.نگه داشتنشون تو رو میکشونه اینجا
269
00:19:44,364 --> 00:19:45,365
270
00:19:47,159 --> 00:19:50,829
گوش کن، فکر میکنم راهی
.باشه تا این مشکلو حل کنیم
271
00:19:50,912 --> 00:19:55,000
نظرتون چیه یه کار برای
مارگ کریمِ بزرگ انجام بدیم؟
272
00:19:55,417 --> 00:19:58,879
.دفعه اول درست انجامش ندادی مارتز
273
00:19:58,962 --> 00:20:01,631
چرا باید وقت بیشتری باهات هدر بدم؟
274
00:20:01,715 --> 00:20:04,551
چیه؟ میخوای دوباره شکنجه ـمون کنی؟
275
00:20:04,926 --> 00:20:07,387
.تا وقتی که ادویه رو بهم بدین
276
00:20:15,228 --> 00:20:18,315
.برو بچ، متاسفم
277
00:20:18,398 --> 00:20:20,942
.میدونم، هیچوقت نباید این شغلو میگرفتم
278
00:20:25,530 --> 00:20:27,365
.زندگی میکنیم و یاد میگیریم رافا
279
00:20:28,909 --> 00:20:31,286
آره، ولی دیگه چقدر؟
280
00:20:33,310 --> 00:20:41,310
ارائه ای از وبسایت اینترنتی دانلودها
Www.Downloadha.Com
@GalaxSub مترجم : گروهِ