1 00:00:00,500 --> 00:00:08,500 ارائه ای از وبسایت اینترنتی دانلودها Www.Downloadha.Com @GalaxSub مترجم : گروهِ 2 00:00:08,550 --> 00:00:11,950 فصل هفتم - قسمت هفتم «بدهیِ خطرناک» 3 00:00:13,500 --> 00:00:18,150 ،لازم نیست شخصیت گذشته ـت .شخصیت الان ـتو بسازه 4 00:00:19,157 --> 00:00:20,826 !زندانی های پایک ها 5 00:00:20,909 --> 00:00:23,495 آسوکا تانو با خواهران مارتز که در دنیای زیرینِ 6 00:00:23,578 --> 00:00:26,498 .شهر سیارۀ کروسانت زندگی میکنند، متحد شده 7 00:00:26,915 --> 00:00:29,751 ،بخاطر امرار معاش .رافا مارتز در یک شغل استخدام شد 8 00:00:29,835 --> 00:00:32,546 .قاچاق محموله ادویه از سیاره کسل 9 00:00:32,879 --> 00:00:36,800 ،وقتی آسوکا تانو فهمید ادویه داشته به پایک ها ،یه فرقه خلافکار قدرتمند فروخته می شده 10 00:00:36,883 --> 00:00:39,094 .جو متشنج شد 11 00:00:39,177 --> 00:00:42,556 ،وقتی آسوکا و رافا بحث میکردند ،تریس مارتز ادویه را رها کرد 12 00:00:42,639 --> 00:00:44,224 .تا به اختلاف نظر، پایان دهد 13 00:00:44,724 --> 00:00:49,938 با نبودن محموله ای برای تحویل، آن سه نفر سعی کردند پایک ها را فریب دهند و شکست خوردند 14 00:00:50,021 --> 00:00:51,440 ،حالا ما آن ها را زندانی شده می بینیم 15 00:00:51,523 --> 00:00:54,901 .«در اعماق یک قلعه نظامی روی سیارۀ «اوبا دیا 16 00:00:56,736 --> 00:00:58,655 17 00:01:03,743 --> 00:01:06,580 فکرشم نمی کردم وقتی اولین بار سفینه ـمو بیرون آوردم 18 00:01:06,663 --> 00:01:08,498 .قراره تهش از همچین جایی سردربیارم 19 00:01:09,166 --> 00:01:11,084 هی، خودت ادویه رو انداختی 20 00:01:11,376 --> 00:01:14,754 اگه تو با پایک ها وارد این شغل نمی شدی ما اینجا نمی بودیم 21 00:01:15,130 --> 00:01:20,010 ،آیا می دانستید! اگه اون ادویه ها رو ننداخته بود .کارمونو تموم کرده بودیم و از اینجا هم رفته بودیم 22 00:01:20,385 --> 00:01:24,890 آیا می دانستید! پایک ها ادویه رو تبدیل کردن به چیزی که جون مردمو میگیره 23 00:01:24,973 --> 00:01:27,851 !پس میشه گفت خونشون گردن تو ـه - کی گفته؟ - 24 00:01:27,934 --> 00:01:32,105 همینه که هست. تو نمی تونی از .زجر کشیدن مردم پول دربیاری 25 00:01:32,189 --> 00:01:33,690 .یا حداقل من بهت این اجاره رو نمیدم 26 00:01:33,774 --> 00:01:38,153 میخوای حرفای اینو گوش بدی؟ .اینم یکی عینهو همه جدای ها 27 00:01:39,237 --> 00:01:40,280 اگه بوده باشم چی؟ 28 00:01:41,198 --> 00:01:42,282 .دستمون ننداز 29 00:01:42,908 --> 00:01:46,161 بهش نگفتی مگه نه؟ - چیو بهم نگفته؟ - 30 00:01:46,244 --> 00:01:49,539 که چرا تریس و من فاصلمون رو با جدای ها، و هر کسی 31 00:01:49,623 --> 00:01:51,249 .از بالا شهر حفظ میکنیم 32 00:01:51,333 --> 00:01:52,793 خفه شو رافا 33 00:01:53,335 --> 00:01:54,377 ،اصلا راه نداره 34 00:01:54,461 --> 00:01:57,964 خفه نمیشم اگه خانومِ «ایده آل گرا» اینجا .واسه من راجع به اخلاقیات حسنه سخنرانی کنه 35 00:02:00,258 --> 00:02:01,676 ،دو سال قبل 36 00:02:01,760 --> 00:02:05,305 یه فرار از زندان تو سطح بالایی کروسانت .اتفاق افتاد، همونجایی که زندگی میکنی 37 00:02:06,056 --> 00:02:08,141 .یه گنگستر به اسم زیرو 38 00:02:09,434 --> 00:02:11,103 .بعدش جدای ها اومدن 39 00:02:11,186 --> 00:02:16,149 وقتی اونا زیرو و دار و دسته ـشو تا دروازه ،تعقیب کردن، ما هم مثل خیلیای دیگه تماشا کردیم 40 00:02:16,233 --> 00:02:19,194 .وقتی اونا از یه اسپیدر به اون یکی میپریدن 41 00:02:19,277 --> 00:02:22,656 آخرش، یه سری فضاییای چشم قرمز که از زیرو محافظت میکردن 42 00:02:22,739 --> 00:02:26,451 به موتور یه سفینه حمل و نقلی .در حال صعود، شلیک کردن 43 00:02:27,244 --> 00:02:29,871 .سفینه دیگه غیر قابل از کنترل شده بود 44 00:02:29,955 --> 00:02:33,458 ،جدای ها دست به کار شدن .سعی کردن کنترل سفینه رو بدست بگیرن 45 00:02:34,000 --> 00:02:37,838 ،اونجا تو مسیر راه سفینه ،یه سکوی فرود معروف بود 46 00:02:37,921 --> 00:02:41,925 ،ولی جدای ها به جای اون .زدن کوبیدنش به دیوارِ دروازه 47 00:02:42,467 --> 00:02:45,554 .و سمت دیگۀ دیوار، خونۀ ما بود 48 00:02:46,721 --> 00:02:50,225 .مامان و بابا دیدن که داره میاد .رافا و من ـو بیرون بردن 49 00:02:51,184 --> 00:02:52,561 .ولی شانس باهاشون همراه نبود 50 00:02:53,311 --> 00:02:55,147 .جدای ها حتی زیرو رو دستگیر نکردن 51 00:02:55,230 --> 00:02:58,275 ولولۀ اون سفینه کمکش کرد فرار کنه 52 00:03:00,819 --> 00:03:04,739 ،بعدش جدای ها برگشتن .و یکیشون اومد پیش من 53 00:03:05,907 --> 00:03:07,451 .هیچوقت یادم نمیره 54 00:03:07,534 --> 00:03:12,622 اون خوشگل بود، قبای تیره ـش با .پوست سبز روشنش در تضاد بود 55 00:03:12,706 --> 00:03:14,458 .چشمای نافذی داشت 56 00:03:14,541 --> 00:03:18,086 اون نگاهم کرد، و میدونین چی گفت؟ 57 00:03:19,796 --> 00:03:21,047 58 00:03:22,215 --> 00:03:27,262 ،اون گفت: «من باید یه انتخابی میکردم ،ولی نگران نباش 59 00:03:27,345 --> 00:03:29,973 «.نیرو به همراهت خواهد بود 60 00:03:30,056 --> 00:03:33,268 .همین و بس. بعد رفت پی کارش 61 00:03:33,351 --> 00:03:37,272 و تریس و من بدون خونواده، بدون خونه موندیم 62 00:03:37,355 --> 00:03:40,650 همینجوری موندیم اونجا تا راه خودمونو، تو سیستم اونا پیدا کنیم 63 00:03:44,905 --> 00:03:48,492 و از اون موقع هر روزمو صرف ساختن ،یه زندگی جدید برای خودم و تریس کردم 64 00:03:48,825 --> 00:03:54,247 و این برای خودمونه، نه با تکیه به جدای ها .یا اون خلافکارا یا هر کس دیگه ای 65 00:03:54,331 --> 00:03:58,168 ،ما قانونای خودمونو وضع میکنیم !و خیلی عالی هم زنده میمونیم 66 00:03:58,794 --> 00:04:01,004 .اینطور بود، تا وقتی تریس تو رو آورد بینمون 67 00:04:03,006 --> 00:04:04,174 .من خیلی متاسفم 68 00:04:05,842 --> 00:04:06,843 .مـارتـز 69 00:04:11,431 --> 00:04:13,308 .مـارتـز، همراهمون بیا 70 00:04:13,683 --> 00:04:14,768 کدومشون؟ 71 00:04:15,310 --> 00:04:16,311 .رافـا 72 00:04:16,394 --> 00:04:17,521 .بهش دست نمیزنی 73 00:04:17,938 --> 00:04:20,357 .آره راست میگه، به جاش اونو ببر 74 00:04:21,733 --> 00:04:23,151 75 00:04:25,445 --> 00:04:26,446 76 00:04:26,822 --> 00:04:27,989 ...میشه تو 77 00:04:28,073 --> 00:04:31,284 ،تریس اگه من مردم !بیزینس خونوادگیمون مال تو 78 00:04:31,827 --> 00:04:34,162 !ولی من بیزینس خونوادگی رو نمیخوام 79 00:04:34,246 --> 00:04:35,539 !خب، بخوای نخوای مال خودته 80 00:04:36,414 --> 00:04:39,417 !ولی تو نمی میری !من یه راهشو پیدا میکنم 81 00:04:39,501 --> 00:04:40,627 !زود پیداش کن 82 00:04:51,012 --> 00:04:55,684 ،هی، اگه راستشو بخوای .درد و عذاب نمیذاره تمرکز کنم 83 00:04:55,767 --> 00:04:58,562 صحبت چی؟ .صحبت کردن همیشه چیز خوبیه 84 00:05:01,189 --> 00:05:04,568 ،ببین، حالا که بهش فکر میکنم 85 00:05:04,651 --> 00:05:07,821 .بنظرم مردم کسل سرمونو کلاه گذاشتن 86 00:05:08,280 --> 00:05:10,282 87 00:05:11,324 --> 00:05:12,951 88 00:05:23,128 --> 00:05:26,882 .میدونی، رافا درست میگه 89 00:05:26,965 --> 00:05:31,261 از اون روز تا حالا، زندگیمون به شکل .ما، در مقابل بقیه» بوده» 90 00:05:31,344 --> 00:05:32,554 .تا وقتی تو پیدات شد 91 00:05:33,430 --> 00:05:35,015 پس چرا با من مشکل داری؟ 92 00:05:37,642 --> 00:05:39,436 .کاریه که مامانم انجامش میداد 93 00:05:40,270 --> 00:05:43,148 .اون همیشه به کمک به بقیه اعتقاد داشت 94 00:05:43,231 --> 00:05:47,611 ،زندگی ای که الان دارم .مثل نحوۀ تربیت شدنم نیست 95 00:05:47,694 --> 00:05:48,862 .همینه که هست 96 00:05:51,114 --> 00:05:52,783 97 00:05:54,910 --> 00:05:57,120 !چه بلایی سرش آوردین؟ جوابمو بدین 98 00:05:57,204 --> 00:05:59,080 .اعصابشونو خورد نکن تریس 99 00:05:59,164 --> 00:06:02,751 چطوره اونا اعصاب منو خورد نکنن و !بهم بگن چه بلایی سر خواهرم آوردن 100 00:06:05,128 --> 00:06:07,172 !ولشون کنین بره 101 00:06:07,506 --> 00:06:08,507 102 00:06:08,590 --> 00:06:10,634 !مراقب رافا باش 103 00:06:11,301 --> 00:06:12,302 !تریس 104 00:06:29,152 --> 00:06:31,530 ادویه کجاست؟ 105 00:06:31,613 --> 00:06:34,991 .خیلی خب ببین، بهتون میگم ادویه کجاست 106 00:06:35,075 --> 00:06:37,327 .ولی نمیخوام دوستام بفهمن بهتون گفتم 107 00:06:39,204 --> 00:06:40,997 108 00:06:45,043 --> 00:06:46,044 109 00:06:47,504 --> 00:06:48,755 110 00:06:49,506 --> 00:06:50,841 111 00:06:54,427 --> 00:06:55,428 112 00:07:10,986 --> 00:07:11,987 113 00:07:12,779 --> 00:07:15,907 .خیلی خب، میتونم انجامش بدم 114 00:07:20,078 --> 00:07:21,329 115 00:07:24,958 --> 00:07:25,792 .رافـا 116 00:07:26,585 --> 00:07:28,545 !نمی دونم ادویه کجاست 117 00:07:28,628 --> 00:07:31,423 .هی هی آروم باش 118 00:07:32,174 --> 00:07:33,216 تریس کجاست؟ 119 00:07:33,300 --> 00:07:36,595 .اونا گرفتنش ولی گوش کن، باید بریم 120 00:07:36,678 --> 00:07:37,679 !حـالا 121 00:07:38,972 --> 00:07:40,182 چطور این کارو کردی؟ 122 00:07:40,265 --> 00:07:41,266 .کار من نبودم 123 00:07:41,349 --> 00:07:44,770 ،فکر کنم نیروی باتری قطع شد .بعدشم میدان انرژی خاموش شد 124 00:07:44,853 --> 00:07:46,396 .عجیب غریب شانس آوردیم 125 00:07:46,730 --> 00:07:47,898 .بریم تریس ـو پیدا کنیم 126 00:07:53,987 --> 00:07:55,989 127 00:07:59,075 --> 00:08:01,161 128 00:08:01,661 --> 00:08:02,662 129 00:08:05,707 --> 00:08:06,708 130 00:08:07,417 --> 00:08:08,418 131 00:08:09,795 --> 00:08:10,962 !هی درِمون بیار 132 00:08:12,464 --> 00:08:13,465 133 00:08:14,049 --> 00:08:15,091 !هی 134 00:08:15,342 --> 00:08:16,343 135 00:08:18,720 --> 00:08:19,721 136 00:08:23,809 --> 00:08:24,810 137 00:08:25,143 --> 00:08:26,144 138 00:08:33,693 --> 00:08:34,694 139 00:08:37,572 --> 00:08:40,242 !زده به سرت؟ ممکن بود بهت شلیک کنم 140 00:08:40,325 --> 00:08:43,912 !فکر کنم شوخیت گرفته !اومدیم نجاتت بدیم 141 00:08:43,995 --> 00:08:47,415 نه، از قضا من داشتم میومدم !شما دو تا رو دربیارم 142 00:08:49,042 --> 00:08:50,836 !این ور - !نه خیرم، این ور - 143 00:08:51,128 --> 00:08:52,754 !حرفِ خودم. یالا 144 00:09:20,198 --> 00:09:21,199 145 00:09:52,105 --> 00:09:53,607 !تریس خیلی دیره 146 00:09:54,191 --> 00:09:55,358 .شانسمو امتحان میکنم 147 00:09:58,945 --> 00:09:59,946 148 00:10:01,281 --> 00:10:02,282 149 00:10:02,657 --> 00:10:05,494 !آه تریس مراقب باش 150 00:10:06,203 --> 00:10:09,873 !دیدیش؟ یالا آسوکا 151 00:10:09,956 --> 00:10:14,085 ،اگه نتونی از پسش بربیای آسوکا !واست برمیگردیم 152 00:10:14,169 --> 00:10:16,254 .پاشو از اینجا بریم. اون از پسش برنمیاد 153 00:10:17,547 --> 00:10:19,090 !نمی تونیم همینجوری ولش کنیم 154 00:10:21,593 --> 00:10:22,969 وایستا، کجا رفت؟ 155 00:10:23,053 --> 00:10:25,222 .نتونست بپره. افتضاح شد 156 00:10:25,305 --> 00:10:26,681 !آسوکا 157 00:10:27,432 --> 00:10:28,433 .من اینجام 158 00:10:28,809 --> 00:10:31,603 چطوری اون کارو کردی؟ - بدنم ورزیده تر از این حرفاست - 159 00:10:31,686 --> 00:10:33,814 این عادی نیست - وقت این بحثا رو نداریم 160 00:10:33,897 --> 00:10:34,898 !بریم 161 00:10:50,664 --> 00:10:52,624 .بالاخره. اینم راه فرارمون 162 00:11:00,173 --> 00:11:01,174 163 00:11:02,926 --> 00:11:03,927 164 00:11:04,010 --> 00:11:05,011 165 00:11:09,266 --> 00:11:11,393 166 00:11:17,524 --> 00:11:20,527 !اینم همه تلاش برا کشتنمون دیوونگیه 167 00:11:20,610 --> 00:11:23,613 فکر کردی این پایک ها تاحالا آدمای سریعو دنبال نکردن 168 00:11:23,697 --> 00:11:25,699 .یا یه آدم سریع دنبالشون نبوده 169 00:11:26,032 --> 00:11:28,869 این اتفاقیه که وقتی با خلافکارا سر و کار داشته باشی، میفته 170 00:11:29,286 --> 00:11:31,037 ،وقتی تلاش میکنی زنده بونی 171 00:11:31,121 --> 00:11:35,250 زیاد به تلفات و آسیب های .احتمالیِ قضیه فکر نمی کنی 172 00:11:35,584 --> 00:11:37,961 .پایک ها نمیذارن از این سیاره بریم 173 00:11:38,044 --> 00:11:40,005 .آبروشون زیر سواله 174 00:11:40,505 --> 00:11:42,924 .خب، آسوکا، بنظر میاد کاربلد ـی 175 00:11:43,008 --> 00:11:46,136 تو برو دروازه ها رو غیرفعال کن .تریس و من هم حواس محافظا رو پرت میکنیم 176 00:11:46,219 --> 00:11:49,389 پس فکر میکنی غیرفعال کردن دروازه .بخشِ سخت قضیه ست 177 00:11:53,310 --> 00:11:55,145 .بنظر میاد شما دو تا رابطتون بهتر شده 178 00:11:55,520 --> 00:11:58,774 .آره خب ظاهر میتونه فریبنده باشه. یالا 179 00:12:16,917 --> 00:12:17,918 180 00:12:20,170 --> 00:12:21,505 181 00:12:27,803 --> 00:12:29,054 182 00:12:29,429 --> 00:12:30,430 183 00:12:31,097 --> 00:12:32,682 184 00:12:32,766 --> 00:12:33,850 185 00:12:34,434 --> 00:12:35,519 186 00:12:40,982 --> 00:12:41,983 187 00:12:42,859 --> 00:12:43,860 188 00:12:45,612 --> 00:12:47,280 189 00:12:47,739 --> 00:12:48,740 190 00:12:49,157 --> 00:12:50,784 191 00:12:50,867 --> 00:12:51,868 192 00:12:52,244 --> 00:12:53,245 193 00:12:54,579 --> 00:12:55,580 194 00:12:58,041 --> 00:12:59,042 195 00:12:59,501 --> 00:13:00,627 196 00:13:05,841 --> 00:13:07,801 .انگار دوباره تو دردسر افتادن 197 00:13:28,530 --> 00:13:29,531 198 00:13:30,407 --> 00:13:31,408 199 00:13:32,075 --> 00:13:33,285 200 00:13:33,368 --> 00:13:34,286 .شلیک خوبی بود 201 00:13:34,744 --> 00:13:36,121 .هی یالا 202 00:13:51,887 --> 00:13:54,806 .باورم نمیشه !فک کنم دارم سفینه ـمو می بنیم 203 00:13:56,516 --> 00:14:00,771 ،شاید تو از زندگی قطع امید کرده باشی .ولی راجع به تریس مطمئن نیستم 204 00:14:01,188 --> 00:14:05,442 اگه نمی خواد قاطی کارایی که .من میکنم بشه، میتونه بگه نه 205 00:14:05,525 --> 00:14:06,902 فکر کردی میتونه بهت نه بگه؟ 206 00:14:14,242 --> 00:14:15,994 .تو خواهرشی 207 00:14:16,077 --> 00:14:18,872 اون هیچوقت فکر نکرده .تو قلباً بهترین خواسته ها رو نداری 208 00:14:19,748 --> 00:14:22,667 چی میخوای؟ چی بهت میرسه؟ 209 00:14:23,335 --> 00:14:27,798 خانوم جهیزیۀ دخترمو سوزوندن پول غذا ندارم، یه کمکی میکنید؟ 210 00:14:27,881 --> 00:14:29,633 بنظر میاد پول داشته باشم؟ 211 00:14:29,716 --> 00:14:32,344 .خب اگه بنظر نمیومد نمی پرسیدم 212 00:14:32,636 --> 00:14:34,638 .الان سرمون شلوغه، برو پی کارت 213 00:14:34,930 --> 00:14:36,097 .یالا، بریم 214 00:14:42,020 --> 00:14:43,355 .اصلاً جوابمو ندادی 215 00:14:44,189 --> 00:14:45,816 ،طبق عقاید من 216 00:14:45,899 --> 00:14:50,487 هرموقع افرادی رو دیدی که به کمکت .احتیاج دارن، کمکشون کن، تحت هر شرایطی 217 00:14:51,404 --> 00:14:52,948 .فکر کنم این شخصیت منه 218 00:14:53,865 --> 00:14:55,826 .یکیو میشناختم که عین تو حرف میزد 219 00:14:56,618 --> 00:14:58,662 .آره تریس بهم گفت 220 00:14:59,704 --> 00:15:01,957 .فقط دارم سعی میکنم کارِ درستو انجام بدم 221 00:15:05,001 --> 00:15:06,002 222 00:15:08,505 --> 00:15:10,924 آقا شما رو به امام رضا دستِ منِ فقیرو میگیرین؟ 223 00:15:11,758 --> 00:15:13,426 .نه، برو پی کارت 224 00:15:14,094 --> 00:15:15,011 .صبر کنین 225 00:15:16,096 --> 00:15:17,597 دارین دنبال اونا میگردین؟ 226 00:15:18,765 --> 00:15:19,975 دیدیشون؟ 227 00:15:20,642 --> 00:15:22,394 چقدر براتون اهمیت داره؟ 228 00:15:30,402 --> 00:15:31,486 .اوناهاش 229 00:15:31,570 --> 00:15:34,364 روی یکی از«فرشته» .سکو های فرود، پارک شده 230 00:15:34,448 --> 00:15:36,867 تنها کاری که باید بکنیم اینه که خودمونو برسونیم اون بالا 231 00:15:36,950 --> 00:15:38,952 .گور بابای سفینه ـت 232 00:15:39,035 --> 00:15:42,456 بیا هرچی جلومون اومد برداریم .از این سیاره گورمونو گم کنیم 233 00:15:42,539 --> 00:15:45,834 «فرشته نقره ای» نه، تازه قطعات .رو دور هم جمع کردم 234 00:15:45,917 --> 00:15:48,211 و اگه عاقل باشی، ترجیح میدی زنده بمونی تا یکی دیگه بسازی 235 00:15:48,295 --> 00:15:50,630 تا این که واسه گرفتنِ .اونی که الان داریش، بمیری 236 00:15:50,922 --> 00:15:53,800 ،اگه من سفینه ـمو ول کنم برم .تو برام یکی جدیدشو میخری 237 00:15:53,884 --> 00:15:56,344 .تا وقتی زندم تا پولشو جمع کنم، قبوله 238 00:15:58,972 --> 00:16:00,307 .اوناهاش اونجان 239 00:16:03,143 --> 00:16:03,977 .فرار کنید 240 00:16:18,950 --> 00:16:20,577 241 00:16:22,913 --> 00:16:23,747 242 00:16:26,958 --> 00:16:28,376 !اسپیدر. اونجا 243 00:16:30,378 --> 00:16:31,379 244 00:16:38,220 --> 00:16:39,221 245 00:16:40,555 --> 00:16:42,098 246 00:16:51,233 --> 00:16:52,234 247 00:17:08,917 --> 00:17:09,960 به چی فکر میکنی؟ 248 00:17:10,836 --> 00:17:14,464 مطمئن نیستم. میتونه همون .جدای ـی باشه که تو کارلاک دیدمش 249 00:17:14,548 --> 00:17:17,551 .ولی اگه خودشه، اینجا چیکار میکنه؟ 250 00:17:18,218 --> 00:17:21,138 .حضورش میتونه ماموریت ـمونو به خطر بندازه 251 00:17:21,429 --> 00:17:25,434 .شاید، ولی فراموش نکن ما یه دشمن مشترک داریم 252 00:17:25,517 --> 00:17:28,103 .بیا دنبالش کنیم .میتونه به دردمون بخوره 253 00:17:40,991 --> 00:17:44,619 .به من هزاران کردیت خسارت زدین 254 00:17:44,703 --> 00:17:47,622 .بعد سعی کردین فریبم بدین 255 00:17:48,039 --> 00:17:52,294 واقعاً فکر کردین میتونین با گول زدن یه پایک قسر دربرین؟ 256 00:17:52,544 --> 00:17:56,631 خب، اگه فکر نمی کردیم .که امتحانش نمی کردیم 257 00:17:56,715 --> 00:18:00,343 !خفه - .بکشینشون. و بیاین ادامه بدیم - 258 00:18:00,760 --> 00:18:02,762 فکر میکردم میخوای بدونی ادویه کجاست 259 00:18:04,055 --> 00:18:07,434 .دوست کوچولوتون هنوز تو شهره 260 00:18:07,517 --> 00:18:12,898 وقتی پیداش کردم، شکنجه ـش میدم .و هرچی لازم باشه بفهمیم رو می فهمیم 261 00:18:20,530 --> 00:18:21,782 262 00:18:36,379 --> 00:18:39,633 .حالا اعدامشون کنید و کارو تموم کنید 263 00:18:40,217 --> 00:18:42,552 .فکر نمیکردم این شغل اینجوری تموم شه 264 00:18:47,432 --> 00:18:48,433 !آسوکا 265 00:18:52,604 --> 00:18:53,605 266 00:19:14,209 --> 00:19:16,169 .مسیرمون تمیزه. بزن بریم رافا 267 00:19:16,253 --> 00:19:17,587 .به حد کافی تو این سیاره موندم 268 00:19:28,306 --> 00:19:32,185 میدونستم تو ملا عام .نگه داشتنشون تو رو میکشونه اینجا 269 00:19:44,364 --> 00:19:45,365 270 00:19:47,159 --> 00:19:50,829 گوش کن، فکر میکنم راهی .باشه تا این مشکلو حل کنیم 271 00:19:50,912 --> 00:19:55,000 نظرتون چیه یه کار برای مارگ کریمِ بزرگ انجام بدیم؟ 272 00:19:55,417 --> 00:19:58,879 .دفعه اول درست انجامش ندادی مارتز 273 00:19:58,962 --> 00:20:01,631 چرا باید وقت بیشتری باهات هدر بدم؟ 274 00:20:01,715 --> 00:20:04,551 چیه؟ میخوای دوباره شکنجه ـمون کنی؟ 275 00:20:04,926 --> 00:20:07,387 .تا وقتی که ادویه رو بهم بدین 276 00:20:15,228 --> 00:20:18,315 .برو بچ، متاسفم 277 00:20:18,398 --> 00:20:20,942 .میدونم، هیچوقت نباید این شغلو میگرفتم 278 00:20:25,530 --> 00:20:27,365 .زندگی میکنیم و یاد میگیریم رافا 279 00:20:28,909 --> 00:20:31,286 آره، ولی دیگه چقدر؟ 280 00:20:33,310 --> 00:20:41,310 ارائه ای از وبسایت اینترنتی دانلودها Www.Downloadha.Com @GalaxSub مترجم : گروهِ