1 00:00:10,494 --> 00:00:15,499 La fiducia riposta nel prossimo è fiducia guadagnata. 2 00:00:15,958 --> 00:00:17,167 Di nuovo insieme! 3 00:00:17,584 --> 00:00:19,294 Con l'aiuto della Partita Avariata, 4 00:00:19,378 --> 00:00:22,673 il Capitano Rex salva il suo vecchio amico, l'ARC Trooper Echo, 5 00:00:22,756 --> 00:00:24,299 dalla Techno Union. 6 00:00:24,383 --> 00:00:27,261 La perdita dell'algoritmo strategico di Echo da parte dei Separatisti 7 00:00:27,344 --> 00:00:31,640 dà modo alla Repubblica di cambiare le sorti della battaglia per Anaxes. 8 00:00:31,724 --> 00:00:35,519 Tuttavia, la terribile esperienza di Echo dietro le linee nemiche 9 00:00:35,602 --> 00:00:40,941 lascia degli interrogativi aperti sulla sua lealtà e su un futuro incerto. 10 00:00:54,580 --> 00:00:57,333 Abbiamo oltre una decina di fronti di battaglia aperti su Anaxes 11 00:00:57,416 --> 00:00:59,626 e stiamo perdendo praticamente su tutti. 12 00:01:00,336 --> 00:01:03,505 Ma se l'Ammiraglio Trench non può più anticipare le nostre mosse, 13 00:01:03,589 --> 00:01:06,216 ora abbiamo l'occasione per riprenderci il pianeta. 14 00:01:06,717 --> 00:01:08,761 Io posso esservi di aiuto. 15 00:01:12,056 --> 00:01:13,390 Scusatemi, Generali. 16 00:01:15,768 --> 00:01:20,105 Echo, mi dispiace, ma credo che tu non sia ancora pronto per combattere. 17 00:01:20,189 --> 00:01:21,899 Non sono una zavorra, Rex. 18 00:01:22,399 --> 00:01:25,402 Sono la migliore possibilità che abbiamo per riprenderci Anaxes. 19 00:01:27,363 --> 00:01:30,532 Se il soldato ha un piano, mi piacerebbe sentirlo. 20 00:01:31,325 --> 00:01:32,326 Posso? 21 00:01:40,459 --> 00:01:44,088 Mentre il Maestro Windu guida una squadra per liberare il complesso di assemblaggio, 22 00:01:44,171 --> 00:01:47,675 la Partita Avariata mi accompagna nel caveau di comunicazione che, 23 00:01:47,758 --> 00:01:49,468 secondo le informazioni attuali, 24 00:01:49,551 --> 00:01:53,722 ora si trova su una Dreadnought dei Separatisti su Anaxes. 25 00:01:54,473 --> 00:01:58,268 Una volta collegato, posso fornire a Trench delle strategie, 26 00:01:58,352 --> 00:02:02,648 ma questa volta conoscerete ogni mossa prima che lui la compia. 27 00:02:02,731 --> 00:02:05,484 Sei certo che se ci imbarchiamo su quella nave 28 00:02:05,567 --> 00:02:08,654 puoi convincere l'esercito di Trench a fare quello che vuoi? 29 00:02:08,737 --> 00:02:10,239 Assolutamente. 30 00:02:10,322 --> 00:02:13,575 Purtroppo, l'ho fatto per un bel po', 31 00:02:13,659 --> 00:02:18,038 ma questa volta posso dare una mano a condurre la Repubblica alla vittoria, 32 00:02:18,122 --> 00:02:19,748 invece che alla sconfitta. 33 00:02:32,386 --> 00:02:34,138 Tech, è tutto pronto? 34 00:02:34,221 --> 00:02:36,098 Sì, Sergente. Siamo pronti. 35 00:02:36,181 --> 00:02:38,809 Ma ancora non so come atterreremo sul quella nave. 36 00:02:38,892 --> 00:02:40,936 Tranquillo, Echo dice che ha un piano. 37 00:02:41,020 --> 00:02:43,772 Questo sì che mi tranquillizza molto. 38 00:02:43,856 --> 00:02:45,190 Cosa intendi dire? 39 00:02:45,274 --> 00:02:49,153 La sua mente era dei Separatisti, finché non lo abbiamo scollegato. 40 00:02:49,236 --> 00:02:51,697 Non sappiamo ancora a chi sia leale. 41 00:02:51,780 --> 00:02:53,866 Già. Beh, io lo so. 42 00:02:53,949 --> 00:02:54,950 Muoviti. 43 00:03:13,260 --> 00:03:15,262 Vi prego, ditemi che faremo saltare in aria qualcosa. 44 00:03:16,096 --> 00:03:18,807 Mi dispiace, Wrecker, siamo in missione segreta. 45 00:03:20,225 --> 00:03:22,311 Detesto quelle parole. 46 00:03:22,394 --> 00:03:23,979 Echo, tocca a te. 47 00:03:24,063 --> 00:03:25,064 Nessun problema. 48 00:03:25,147 --> 00:03:28,359 Appena sarò collegato, invierò un segnale alla nave di comando. 49 00:03:29,068 --> 00:03:31,278 Che tipo di segnale invierai? 50 00:03:31,362 --> 00:03:33,864 Nulla che ci faccia scoprire, giusto? 51 00:03:34,281 --> 00:03:36,158 Per quel che riguarda i droidi, 52 00:03:36,241 --> 00:03:40,204 saremo solo un altro dei loro shuttle in arrivo per l'atterraggio. 53 00:03:40,829 --> 00:03:43,332 E i regolari pensano che noi corriamo dei rischi. 54 00:04:00,891 --> 00:04:02,810 Abbiamo una nave in arrivo. 55 00:04:03,602 --> 00:04:05,145 È una delle nostre? 56 00:04:05,229 --> 00:04:07,272 Non ho mai visto questo modello. 57 00:04:12,152 --> 00:04:14,738 Invio del segnale... ora. 58 00:04:17,408 --> 00:04:19,785 Sì, è una delle nostre. 59 00:04:19,868 --> 00:04:22,913 Ricevuto, Shuttle TC-159. 60 00:04:22,997 --> 00:04:24,999 Permesso di atterraggio accordato. 61 00:04:26,959 --> 00:04:29,003 Preferirei comunque farla saltare in aria. 62 00:04:29,086 --> 00:04:31,755 Credo che avrai la tua occasione. 63 00:05:16,008 --> 00:05:17,801 Capo Oro, permesso di lancio accordato. 64 00:05:24,600 --> 00:05:26,852 Ricevuto, Generale. Procediamo. 65 00:05:41,075 --> 00:05:42,409 Ammiraglio Trench, 66 00:05:42,493 --> 00:05:46,789 gli Jedi stanno attaccando l'impianto di assemblaggio con una grossa armata. 67 00:05:46,872 --> 00:05:47,873 Sì. 68 00:05:48,874 --> 00:05:55,506 Userò la loro arroganza e la loro disperazione a nostro vantaggio. 69 00:06:17,569 --> 00:06:19,822 Tech, puoi manomettere un'interfaccia? 70 00:06:19,905 --> 00:06:22,491 Immagino che sia una domanda retorica. 71 00:06:22,574 --> 00:06:25,285 Assicuriamoci che questo caveau non abbia altre entrate. 72 00:06:25,369 --> 00:06:26,370 Ci penso io. 73 00:06:35,045 --> 00:06:37,006 Contatta Skako. 74 00:06:37,089 --> 00:06:42,136 Voglio usare l'algoritmo per calcolare il miglior contrattacco possibile. 75 00:06:42,219 --> 00:06:43,887 Ai suoi ordini. 76 00:06:51,186 --> 00:06:54,940 Bene, ho accesso totale e al momento giusto. 77 00:06:55,024 --> 00:06:58,444 Ho captato una richiesta di strategia inviata da Trench alla Techno Union. 78 00:06:58,527 --> 00:07:01,530 Aspetta. Non puoi inviare un segnale da qui. 79 00:07:01,613 --> 00:07:03,490 - Perché no? - Dobbiamo far sembrare 80 00:07:03,574 --> 00:07:06,076 che il tuo segnale provenga da Skako Minor. 81 00:07:06,577 --> 00:07:08,412 Altrimenti sapranno che siamo qui. 82 00:07:35,064 --> 00:07:38,150 Il mio nome è Generale Mace Windu, dell'Ordine degli Jedi. 83 00:07:38,692 --> 00:07:40,319 A questo punto della Guerra dei Cloni, 84 00:07:40,402 --> 00:07:44,156 ho smantellato e distrutto oltre 100.000 droidi da battaglia di tipo uno come voi. 85 00:07:44,698 --> 00:07:48,369 Vi concedo l'opportunità di deporre pacificamente le vostre armi 86 00:07:48,452 --> 00:07:51,288 per poter essere riprogrammati e servire una causa migliore 87 00:07:51,372 --> 00:07:53,666 della violenza e del caos insensati 88 00:07:53,749 --> 00:07:56,210 che avete inflitto a tutta la galassia. 89 00:07:57,628 --> 00:07:58,629 Fateli fuori! 90 00:08:00,714 --> 00:08:03,342 Beh, valeva la pena provarci. 91 00:08:24,863 --> 00:08:27,658 Ecco la nuova strategia da Skako, Ammiraglio. 92 00:08:27,741 --> 00:08:31,495 Mobilitare tutte le truppe su Anaxes verso il complesso di assemblaggio. 93 00:08:31,578 --> 00:08:33,914 La Repubblica non manderà rinforzi. 94 00:08:33,998 --> 00:08:37,418 Riporranno tutta la loro fede negli Jedi. 95 00:08:40,754 --> 00:08:42,923 Dai l'ordine. 96 00:08:48,762 --> 00:08:50,556 Sto intercettando una trasmissione. 97 00:08:50,639 --> 00:08:53,225 Trench sta ordinando a tutti i suoi droidi 98 00:08:54,018 --> 00:08:55,936 di raggiungere il complesso di assemblaggio. 99 00:08:56,895 --> 00:08:59,023 D'accordo, Echo, cosa stai cercando di fare? 100 00:08:59,106 --> 00:09:01,692 Tranquillo, è quello che gli ho detto di fare io. 101 00:09:02,109 --> 00:09:04,778 Ma le nostre truppe saranno in minoranza. 102 00:09:05,279 --> 00:09:09,575 Non quando invierò in risposta un impulso che disattiverà tutti i droidi. 103 00:09:09,658 --> 00:09:12,411 Come facciamo a sapere che è davvero quello che farai? 104 00:09:13,078 --> 00:09:14,663 Dobbiamo fidarci di lui. 105 00:09:15,622 --> 00:09:16,623 Rex ha ragione. 106 00:09:17,249 --> 00:09:19,585 Echo, contiamo tutti su di te. 107 00:09:26,216 --> 00:09:28,510 Maestro Windu, so che sembra pazzesco, 108 00:09:28,594 --> 00:09:31,430 ma da quelle parti tra poco sarà molto più affollato di ora. 109 00:09:31,513 --> 00:09:33,599 Siamo già abbastanza presi così. 110 00:09:33,682 --> 00:09:34,808 Qual è il tuo piano? 111 00:09:34,892 --> 00:09:37,061 Se può farti sentire meglio, non è il mio piano. 112 00:09:37,144 --> 00:09:39,229 Echo sta attirando tutti i droidi verso di voi, 113 00:09:39,313 --> 00:09:41,315 così può neutralizzarli tutti insieme. 114 00:09:51,241 --> 00:09:52,534 Obi-Wan! 115 00:09:52,618 --> 00:09:54,370 Skywalker mi ha appena contattato. 116 00:09:54,453 --> 00:09:56,664 Dice che sono in arrivo moltissimi altri droidi. 117 00:09:57,164 --> 00:09:59,750 Vedo che Anakin è perspicace come sempre. 118 00:10:00,209 --> 00:10:01,543 Ha detto di non preoccuparmi. 119 00:10:02,002 --> 00:10:03,629 Fa tutto parte del piano. 120 00:10:03,712 --> 00:10:06,340 Se conosco Anakin, a noi spetta la parte facile. 121 00:10:13,347 --> 00:10:16,558 I droidi annienteranno gli Jedi. 122 00:10:16,975 --> 00:10:19,895 Non hanno nessuna possibilità. 123 00:10:34,201 --> 00:10:36,954 Beh, non erano tanti quanti mi aspettavo. 124 00:10:43,836 --> 00:10:46,338 Questi soddisfano le tue aspettative? 125 00:10:46,422 --> 00:10:49,341 Direi che questi le superano. 126 00:11:00,519 --> 00:11:01,729 Ehi! 127 00:11:02,438 --> 00:11:03,439 Disattivazione. 128 00:11:04,440 --> 00:11:06,191 In attesa di ordini. 129 00:11:11,905 --> 00:11:12,906 Cosa? 130 00:11:13,657 --> 00:11:15,826 Cos'è successo? 131 00:11:16,285 --> 00:11:18,704 Abbiamo rilevato un grande accumulo di energia 132 00:11:18,787 --> 00:11:21,165 che ha sovraccaricato i circuiti dei droidi. 133 00:11:21,665 --> 00:11:24,626 Ora stiamo rintracciando l'origine dell'impulso. 134 00:11:25,085 --> 00:11:28,380 Sono lieto di comunicare che abbiamo espugnato il complesso di assemblaggio 135 00:11:28,464 --> 00:11:32,343 e che la Repubblica controlla tutti i fronti grazie al piano di Echo. 136 00:11:32,426 --> 00:11:34,553 Ottime notizie, Maestro Windu. 137 00:11:34,636 --> 00:11:36,138 Facciamo ritorno alla base. 138 00:11:36,221 --> 00:11:37,723 Che la Forza sia con te. 139 00:11:37,806 --> 00:11:39,266 Ottimo lavoro, Echo. 140 00:11:39,350 --> 00:11:41,643 Beh, allora sei davvero dalla nostra parte. 141 00:11:42,227 --> 00:11:44,229 C'era qualche dubbio? 142 00:11:44,897 --> 00:11:46,065 Qualcuno. 143 00:11:46,440 --> 00:11:48,067 Beh, grazie. 144 00:11:49,526 --> 00:11:50,569 Andiamo, fratello. 145 00:11:50,653 --> 00:11:52,237 Scollegati e usciamo da qui. 146 00:11:52,696 --> 00:11:55,616 L'algoritmo non ha mai sbagliato, prima d'ora. 147 00:11:56,325 --> 00:11:58,577 Com'è potuto succedere? 148 00:11:58,661 --> 00:12:01,747 La fonte ha avuto origine su questa nave. 149 00:12:01,830 --> 00:12:03,999 Invia i droidi della sicurezza. 150 00:12:04,083 --> 00:12:06,001 E riguardo alla nostra totale sconfitta? 151 00:12:08,921 --> 00:12:14,927 Un leader saggio non si affida del tutto a cose come gli algoritmi. 152 00:12:16,011 --> 00:12:22,184 La mia personale strategia di vittoria prevede l'annientamento totale. 153 00:12:22,851 --> 00:12:25,312 Aspettate, ho intercettato un nuovo ordine di Trench. 154 00:12:26,105 --> 00:12:27,981 Ha avviato un conto alla rovescia. 155 00:12:28,065 --> 00:12:31,151 C'è una bomba nascosta nel complesso di assemblaggio, 156 00:12:31,235 --> 00:12:33,821 ma è grande abbastanza da distruggere Anaxes quasi del tutto. 157 00:12:33,904 --> 00:12:35,280 Puoi impedirlo? 158 00:12:35,364 --> 00:12:37,992 Beh, posso provarci. 159 00:12:38,367 --> 00:12:39,660 Generale, dove va? 160 00:12:39,994 --> 00:12:43,080 Se non potete fermare la detonazione, forse Trench può farlo! 161 00:12:49,586 --> 00:12:51,505 - Procedi con la ricerca, Jesse. - Signore. 162 00:12:51,588 --> 00:12:53,048 Generale Windu, qui è Tech. 163 00:12:53,132 --> 00:12:55,300 Abbiamo scoperto una bomba nel reattore a fusione. 164 00:12:55,384 --> 00:12:57,636 Qualcuno deve andare lì e disinnescarla. 165 00:12:58,095 --> 00:12:59,096 Ci penso io. 166 00:13:03,934 --> 00:13:05,102 Porta tutti fuori di qui. 167 00:13:06,353 --> 00:13:07,771 Avete sentito il Generale Windu. 168 00:13:07,855 --> 00:13:10,524 Organizza i plotoni ed evacuali il prima possibile. 169 00:13:10,607 --> 00:13:11,608 Sì, signore! 170 00:14:02,910 --> 00:14:03,911 Uno scudo deflettore. 171 00:14:04,912 --> 00:14:06,830 Echo, ho trovato la bomba. 172 00:14:06,914 --> 00:14:08,832 Dimmi la sequenza per disattivarla. 173 00:14:08,916 --> 00:14:10,167 La sto decriptando ora. 174 00:14:10,250 --> 00:14:12,586 Devi disconnetterti. Finiranno per intercettarci. 175 00:14:12,670 --> 00:14:14,254 No, ci servono i codici. 176 00:14:14,922 --> 00:14:17,341 Il primo numero della sequenza è tre. 177 00:14:23,681 --> 00:14:25,849 Quello successivo è... uno. 178 00:14:29,436 --> 00:14:30,437 Otto. 179 00:14:31,188 --> 00:14:33,565 Abbiamo localizzato la fonte dell'impulso. 180 00:14:34,858 --> 00:14:35,859 Sette. 181 00:14:36,986 --> 00:14:39,738 Blocca il segnale alla fonte. 182 00:14:39,822 --> 00:14:42,199 Ci hanno scoperti. Scollegati subito! 183 00:14:46,996 --> 00:14:47,997 Echo? 184 00:14:48,080 --> 00:14:51,750 Il server gli ha sovraccaricato il sistema nervoso, direi di proposito. 185 00:14:51,834 --> 00:14:53,919 - Echo! - Trench sa che siamo qui. 186 00:14:54,461 --> 00:14:55,462 Echo, ci sei? 187 00:14:56,797 --> 00:14:58,757 Generale Windu, Trench ha disattivato Echo. 188 00:14:58,841 --> 00:15:00,926 Non possiamo fornirle l'ultimo numero della sequenza. 189 00:15:01,010 --> 00:15:03,804 Mi dispiace, dovrà disinnescare la bomba senza di noi. 190 00:15:03,887 --> 00:15:06,598 Non si preoccupi per me. Porti via da lì i suoi uomini. 191 00:15:06,682 --> 00:15:07,683 Sì, signore. 192 00:15:14,940 --> 00:15:16,108 Abbiamo compagnia! 193 00:15:23,907 --> 00:15:28,829 Gli Jedi non hanno la sequenza finale per fermare la detonazione. 194 00:15:29,788 --> 00:15:34,168 La perdita dei cloni al cantiere navale segnerà il destino della Repubblica. 195 00:15:34,877 --> 00:15:39,006 Invia altre unità per combattere gli infiltrati sulla nave 196 00:15:39,089 --> 00:15:43,469 e prepara il nostro veicolo da sbarco per il nostro prossimo assalto. 197 00:15:43,552 --> 00:15:45,137 Ai suoi ordini. 198 00:15:51,518 --> 00:15:53,103 Schifoso Jedi. 199 00:16:08,661 --> 00:16:10,954 Dimmi la sequenza per disinnescare la bomba! 200 00:16:11,038 --> 00:16:12,247 Mai. 201 00:16:12,331 --> 00:16:16,085 Dooku mi ucciderebbe per la perdita di Anaxes. 202 00:16:16,168 --> 00:16:18,128 Credi che io non lo farò? 203 00:16:18,212 --> 00:16:20,422 Tu sei uno Jedi. 204 00:16:20,506 --> 00:16:21,548 La tua nobiltà... 205 00:16:25,386 --> 00:16:27,137 Non ho debolezze di quel tipo! 206 00:16:27,888 --> 00:16:29,598 Ora, proviamo di nuovo. 207 00:16:38,232 --> 00:16:42,069 Mace, se non riesci a impedire la detonazione, devi andartene ora. 208 00:16:42,486 --> 00:16:43,654 Non se ne parla. 209 00:16:44,113 --> 00:16:48,117 Ho ancora una possibilità, a costo di tirare a indovinare. 210 00:16:48,200 --> 00:16:50,744 Che ne dici di lasciar perdere gli indovinelli? 211 00:16:50,828 --> 00:16:54,832 L'Ammiraglio Trench è stato così gentile da darmi lui stesso l'ultimo numero. 212 00:16:54,915 --> 00:16:56,083 Prova con il sette. 213 00:17:10,055 --> 00:17:11,432 Ottimo lavoro, Skywalker. 214 00:17:11,890 --> 00:17:13,434 La bomba è stata disinnescata. 215 00:17:13,517 --> 00:17:15,185 Siete entrambi in debito con me. 216 00:17:35,789 --> 00:17:37,708 A Wrecker piacerà un sacco. 217 00:17:39,001 --> 00:17:41,003 Ammiraglio, è stato un piacere. 218 00:17:54,808 --> 00:17:56,310 Ehi! Fuoco! 219 00:18:01,190 --> 00:18:03,609 Non riusciremo a passare. Sono in troppi. 220 00:18:11,617 --> 00:18:12,618 Che cosa fa? 221 00:18:12,701 --> 00:18:15,663 È ora di lanciare la palla da demolizione! 222 00:18:15,746 --> 00:18:16,747 Sì! 223 00:18:21,710 --> 00:18:22,836 Ehi! 224 00:18:22,920 --> 00:18:25,172 Mi dispiace davvero per quei droidi. 225 00:18:33,681 --> 00:18:34,932 Via libera. 226 00:18:35,599 --> 00:18:37,142 Per favore, non in faccia. 227 00:18:37,226 --> 00:18:38,894 Non in faccia! 228 00:18:44,525 --> 00:18:45,609 Altri droidi. 229 00:18:45,693 --> 00:18:48,153 Andate. Io li tengo occupati. 230 00:18:51,573 --> 00:18:52,574 È appiccicoso. 231 00:18:58,247 --> 00:19:00,040 Ci vediamo al punto di accesso. 232 00:19:02,501 --> 00:19:04,461 Vuole fare meglio di me. 233 00:19:04,545 --> 00:19:05,629 Stai attento. 234 00:19:19,351 --> 00:19:21,186 Questo è il punto di accesso. 235 00:19:22,062 --> 00:19:24,606 Rilevo decine di droidi con i miei sensori, 236 00:19:24,690 --> 00:19:26,108 tutti diretti da questa parte. 237 00:19:26,775 --> 00:19:28,319 Spero non stiate aspettando me. 238 00:19:29,903 --> 00:19:31,822 Ora manca solo Crosshair. 239 00:19:38,871 --> 00:19:40,247 Vi sono mancato? 240 00:19:42,833 --> 00:19:44,626 Ma che carini. 241 00:19:58,724 --> 00:20:02,186 Rilassati, Wrecker. Farai meglio la prossima volta. 242 00:20:02,269 --> 00:20:03,687 No, invece. 243 00:20:14,782 --> 00:20:16,617 Ho un regalo per te, Wrecker. 244 00:20:18,327 --> 00:20:19,620 Sul serio? 245 00:20:19,703 --> 00:20:22,748 Posso far esplodere quella lurida topaia? 246 00:20:27,002 --> 00:20:31,924 È il giorno più felice della mia vita. 247 00:20:49,608 --> 00:20:52,444 Capitano Rex, Caporale Echo e Clone Force 99, 248 00:20:53,153 --> 00:20:55,447 avete tutti reso un grande servizio alla Repubblica. 249 00:20:55,531 --> 00:20:57,199 Grazie al vostro coraggio e impegno, 250 00:20:57,282 --> 00:20:59,952 i cantieri navali torneranno presto in attività. 251 00:21:00,786 --> 00:21:02,705 Ci sono delle medaglie che vi aspettano. 252 00:21:03,330 --> 00:21:04,456 Grazie, Generale. 253 00:21:10,587 --> 00:21:11,630 Venite anche voi? 254 00:21:12,339 --> 00:21:14,425 Non fanno tanto per noi. 255 00:21:14,508 --> 00:21:16,176 Gli encomi. 256 00:21:16,260 --> 00:21:18,512 Lo facciamo solo per il gusto di farlo. 257 00:21:20,139 --> 00:21:22,141 Sicuro che facciano per te? 258 00:21:23,434 --> 00:21:24,518 In che senso? 259 00:21:24,601 --> 00:21:26,270 Il tuo destino è un altro. 260 00:21:27,604 --> 00:21:28,689 Simile al nostro. 261 00:21:29,815 --> 00:21:32,109 Se non dovessi sentirti a tuo agio con loro, 262 00:21:32,651 --> 00:21:34,778 beh, facci sapere. 263 00:21:41,452 --> 00:21:45,289 Quelli sono tra i soldati più bravi con i quali abbia mai combattuto. 264 00:21:47,041 --> 00:21:48,042 Echo. 265 00:21:49,376 --> 00:21:50,961 Io e te ci conosciamo da tanto. 266 00:21:51,920 --> 00:21:54,923 Se credi che il tuo posto sia accanto a loro, 267 00:21:55,591 --> 00:21:57,509 allora è lì che devi stare. 268 00:22:28,457 --> 00:22:30,334 QUESTIONI IN SOSPESO 269 00:23:00,447 --> 00:23:02,449 Sottotitoli: Alessio Oggianu