1
00:00:10,494 --> 00:00:15,499
La fiducia riposta nel prossimo
è fiducia guadagnata.
2
00:00:15,958 --> 00:00:17,167
Di nuovo insieme!
3
00:00:17,584 --> 00:00:19,294
Con l'aiuto della Partita Avariata,
4
00:00:19,378 --> 00:00:22,673
il Capitano Rex salva
il suo vecchio amico, l'ARC Trooper Echo,
5
00:00:22,756 --> 00:00:24,299
dalla Techno Union.
6
00:00:24,383 --> 00:00:27,261
La perdita dell'algoritmo strategico
di Echo da parte dei Separatisti
7
00:00:27,344 --> 00:00:31,640
dà modo alla Repubblica di cambiare
le sorti della battaglia per Anaxes.
8
00:00:31,724 --> 00:00:35,519
Tuttavia, la terribile esperienza di Echo
dietro le linee nemiche
9
00:00:35,602 --> 00:00:40,941
lascia degli interrogativi aperti
sulla sua lealtà e su un futuro incerto.
10
00:00:54,580 --> 00:00:57,333
Abbiamo oltre una decina
di fronti di battaglia aperti su Anaxes
11
00:00:57,416 --> 00:00:59,626
e stiamo perdendo praticamente su tutti.
12
00:01:00,336 --> 00:01:03,505
Ma se l'Ammiraglio Trench non può più
anticipare le nostre mosse,
13
00:01:03,589 --> 00:01:06,216
ora abbiamo l'occasione
per riprenderci il pianeta.
14
00:01:06,717 --> 00:01:08,761
Io posso esservi di aiuto.
15
00:01:12,056 --> 00:01:13,390
Scusatemi, Generali.
16
00:01:15,768 --> 00:01:20,105
Echo, mi dispiace, ma credo che tu
non sia ancora pronto per combattere.
17
00:01:20,189 --> 00:01:21,899
Non sono una zavorra, Rex.
18
00:01:22,399 --> 00:01:25,402
Sono la migliore possibilità che abbiamo
per riprenderci Anaxes.
19
00:01:27,363 --> 00:01:30,532
Se il soldato ha un piano,
mi piacerebbe sentirlo.
20
00:01:31,325 --> 00:01:32,326
Posso?
21
00:01:40,459 --> 00:01:44,088
Mentre il Maestro Windu guida una squadra
per liberare il complesso di assemblaggio,
22
00:01:44,171 --> 00:01:47,675
la Partita Avariata mi accompagna
nel caveau di comunicazione che,
23
00:01:47,758 --> 00:01:49,468
secondo le informazioni attuali,
24
00:01:49,551 --> 00:01:53,722
ora si trova su una Dreadnought
dei Separatisti su Anaxes.
25
00:01:54,473 --> 00:01:58,268
Una volta collegato,
posso fornire a Trench delle strategie,
26
00:01:58,352 --> 00:02:02,648
ma questa volta conoscerete ogni mossa
prima che lui la compia.
27
00:02:02,731 --> 00:02:05,484
Sei certo che se ci imbarchiamo
su quella nave
28
00:02:05,567 --> 00:02:08,654
puoi convincere l'esercito di Trench
a fare quello che vuoi?
29
00:02:08,737 --> 00:02:10,239
Assolutamente.
30
00:02:10,322 --> 00:02:13,575
Purtroppo, l'ho fatto per un bel po',
31
00:02:13,659 --> 00:02:18,038
ma questa volta posso dare una mano
a condurre la Repubblica alla vittoria,
32
00:02:18,122 --> 00:02:19,748
invece che alla sconfitta.
33
00:02:32,386 --> 00:02:34,138
Tech, è tutto pronto?
34
00:02:34,221 --> 00:02:36,098
Sì, Sergente. Siamo pronti.
35
00:02:36,181 --> 00:02:38,809
Ma ancora non so
come atterreremo sul quella nave.
36
00:02:38,892 --> 00:02:40,936
Tranquillo, Echo dice che ha un piano.
37
00:02:41,020 --> 00:02:43,772
Questo sì che mi tranquillizza molto.
38
00:02:43,856 --> 00:02:45,190
Cosa intendi dire?
39
00:02:45,274 --> 00:02:49,153
La sua mente era dei Separatisti,
finché non lo abbiamo scollegato.
40
00:02:49,236 --> 00:02:51,697
Non sappiamo ancora a chi sia leale.
41
00:02:51,780 --> 00:02:53,866
Già. Beh, io lo so.
42
00:02:53,949 --> 00:02:54,950
Muoviti.
43
00:03:13,260 --> 00:03:15,262
Vi prego, ditemi
che faremo saltare in aria qualcosa.
44
00:03:16,096 --> 00:03:18,807
Mi dispiace, Wrecker,
siamo in missione segreta.
45
00:03:20,225 --> 00:03:22,311
Detesto quelle parole.
46
00:03:22,394 --> 00:03:23,979
Echo, tocca a te.
47
00:03:24,063 --> 00:03:25,064
Nessun problema.
48
00:03:25,147 --> 00:03:28,359
Appena sarò collegato,
invierò un segnale alla nave di comando.
49
00:03:29,068 --> 00:03:31,278
Che tipo di segnale invierai?
50
00:03:31,362 --> 00:03:33,864
Nulla che ci faccia scoprire, giusto?
51
00:03:34,281 --> 00:03:36,158
Per quel che riguarda i droidi,
52
00:03:36,241 --> 00:03:40,204
saremo solo un altro dei loro shuttle
in arrivo per l'atterraggio.
53
00:03:40,829 --> 00:03:43,332
E i regolari pensano
che noi corriamo dei rischi.
54
00:04:00,891 --> 00:04:02,810
Abbiamo una nave in arrivo.
55
00:04:03,602 --> 00:04:05,145
È una delle nostre?
56
00:04:05,229 --> 00:04:07,272
Non ho mai visto questo modello.
57
00:04:12,152 --> 00:04:14,738
Invio del segnale... ora.
58
00:04:17,408 --> 00:04:19,785
Sì, è una delle nostre.
59
00:04:19,868 --> 00:04:22,913
Ricevuto, Shuttle TC-159.
60
00:04:22,997 --> 00:04:24,999
Permesso di atterraggio accordato.
61
00:04:26,959 --> 00:04:29,003
Preferirei comunque farla saltare in aria.
62
00:04:29,086 --> 00:04:31,755
Credo che avrai la tua occasione.
63
00:05:16,008 --> 00:05:17,801
Capo Oro, permesso di lancio accordato.
64
00:05:24,600 --> 00:05:26,852
Ricevuto, Generale. Procediamo.
65
00:05:41,075 --> 00:05:42,409
Ammiraglio Trench,
66
00:05:42,493 --> 00:05:46,789
gli Jedi stanno attaccando l'impianto
di assemblaggio con una grossa armata.
67
00:05:46,872 --> 00:05:47,873
Sì.
68
00:05:48,874 --> 00:05:55,506
Userò la loro arroganza
e la loro disperazione a nostro vantaggio.
69
00:06:17,569 --> 00:06:19,822
Tech, puoi manomettere un'interfaccia?
70
00:06:19,905 --> 00:06:22,491
Immagino che sia una domanda retorica.
71
00:06:22,574 --> 00:06:25,285
Assicuriamoci che questo caveau
non abbia altre entrate.
72
00:06:25,369 --> 00:06:26,370
Ci penso io.
73
00:06:35,045 --> 00:06:37,006
Contatta Skako.
74
00:06:37,089 --> 00:06:42,136
Voglio usare l'algoritmo per calcolare
il miglior contrattacco possibile.
75
00:06:42,219 --> 00:06:43,887
Ai suoi ordini.
76
00:06:51,186 --> 00:06:54,940
Bene, ho accesso totale
e al momento giusto.
77
00:06:55,024 --> 00:06:58,444
Ho captato una richiesta di strategia
inviata da Trench alla Techno Union.
78
00:06:58,527 --> 00:07:01,530
Aspetta.
Non puoi inviare un segnale da qui.
79
00:07:01,613 --> 00:07:03,490
- Perché no?
- Dobbiamo far sembrare
80
00:07:03,574 --> 00:07:06,076
che il tuo segnale provenga
da Skako Minor.
81
00:07:06,577 --> 00:07:08,412
Altrimenti sapranno che siamo qui.
82
00:07:35,064 --> 00:07:38,150
Il mio nome è Generale Mace Windu,
dell'Ordine degli Jedi.
83
00:07:38,692 --> 00:07:40,319
A questo punto della Guerra dei Cloni,
84
00:07:40,402 --> 00:07:44,156
ho smantellato e distrutto oltre 100.000
droidi da battaglia di tipo uno come voi.
85
00:07:44,698 --> 00:07:48,369
Vi concedo l'opportunità
di deporre pacificamente le vostre armi
86
00:07:48,452 --> 00:07:51,288
per poter essere riprogrammati
e servire una causa migliore
87
00:07:51,372 --> 00:07:53,666
della violenza e del caos insensati
88
00:07:53,749 --> 00:07:56,210
che avete inflitto a tutta la galassia.
89
00:07:57,628 --> 00:07:58,629
Fateli fuori!
90
00:08:00,714 --> 00:08:03,342
Beh, valeva la pena provarci.
91
00:08:24,863 --> 00:08:27,658
Ecco la nuova strategia da Skako,
Ammiraglio.
92
00:08:27,741 --> 00:08:31,495
Mobilitare tutte le truppe su Anaxes
verso il complesso di assemblaggio.
93
00:08:31,578 --> 00:08:33,914
La Repubblica non manderà rinforzi.
94
00:08:33,998 --> 00:08:37,418
Riporranno tutta la loro fede negli Jedi.
95
00:08:40,754 --> 00:08:42,923
Dai l'ordine.
96
00:08:48,762 --> 00:08:50,556
Sto intercettando una trasmissione.
97
00:08:50,639 --> 00:08:53,225
Trench sta ordinando a tutti i suoi droidi
98
00:08:54,018 --> 00:08:55,936
di raggiungere
il complesso di assemblaggio.
99
00:08:56,895 --> 00:08:59,023
D'accordo, Echo,
cosa stai cercando di fare?
100
00:08:59,106 --> 00:09:01,692
Tranquillo, è quello
che gli ho detto di fare io.
101
00:09:02,109 --> 00:09:04,778
Ma le nostre truppe saranno in minoranza.
102
00:09:05,279 --> 00:09:09,575
Non quando invierò in risposta un impulso
che disattiverà tutti i droidi.
103
00:09:09,658 --> 00:09:12,411
Come facciamo a sapere
che è davvero quello che farai?
104
00:09:13,078 --> 00:09:14,663
Dobbiamo fidarci di lui.
105
00:09:15,622 --> 00:09:16,623
Rex ha ragione.
106
00:09:17,249 --> 00:09:19,585
Echo, contiamo tutti su di te.
107
00:09:26,216 --> 00:09:28,510
Maestro Windu, so che sembra pazzesco,
108
00:09:28,594 --> 00:09:31,430
ma da quelle parti tra poco
sarà molto più affollato di ora.
109
00:09:31,513 --> 00:09:33,599
Siamo già abbastanza presi così.
110
00:09:33,682 --> 00:09:34,808
Qual è il tuo piano?
111
00:09:34,892 --> 00:09:37,061
Se può farti sentire meglio,
non è il mio piano.
112
00:09:37,144 --> 00:09:39,229
Echo sta attirando tutti i droidi
verso di voi,
113
00:09:39,313 --> 00:09:41,315
così può neutralizzarli tutti insieme.
114
00:09:51,241 --> 00:09:52,534
Obi-Wan!
115
00:09:52,618 --> 00:09:54,370
Skywalker mi ha appena contattato.
116
00:09:54,453 --> 00:09:56,664
Dice che sono in arrivo
moltissimi altri droidi.
117
00:09:57,164 --> 00:09:59,750
Vedo che Anakin è perspicace come sempre.
118
00:10:00,209 --> 00:10:01,543
Ha detto di non preoccuparmi.
119
00:10:02,002 --> 00:10:03,629
Fa tutto parte del piano.
120
00:10:03,712 --> 00:10:06,340
Se conosco Anakin,
a noi spetta la parte facile.
121
00:10:13,347 --> 00:10:16,558
I droidi annienteranno gli Jedi.
122
00:10:16,975 --> 00:10:19,895
Non hanno nessuna possibilità.
123
00:10:34,201 --> 00:10:36,954
Beh, non erano tanti quanti mi aspettavo.
124
00:10:43,836 --> 00:10:46,338
Questi soddisfano le tue aspettative?
125
00:10:46,422 --> 00:10:49,341
Direi che questi le superano.
126
00:11:00,519 --> 00:11:01,729
Ehi!
127
00:11:02,438 --> 00:11:03,439
Disattivazione.
128
00:11:04,440 --> 00:11:06,191
In attesa di ordini.
129
00:11:11,905 --> 00:11:12,906
Cosa?
130
00:11:13,657 --> 00:11:15,826
Cos'è successo?
131
00:11:16,285 --> 00:11:18,704
Abbiamo rilevato
un grande accumulo di energia
132
00:11:18,787 --> 00:11:21,165
che ha sovraccaricato
i circuiti dei droidi.
133
00:11:21,665 --> 00:11:24,626
Ora stiamo rintracciando
l'origine dell'impulso.
134
00:11:25,085 --> 00:11:28,380
Sono lieto di comunicare che abbiamo
espugnato il complesso di assemblaggio
135
00:11:28,464 --> 00:11:32,343
e che la Repubblica controlla
tutti i fronti grazie al piano di Echo.
136
00:11:32,426 --> 00:11:34,553
Ottime notizie, Maestro Windu.
137
00:11:34,636 --> 00:11:36,138
Facciamo ritorno alla base.
138
00:11:36,221 --> 00:11:37,723
Che la Forza sia con te.
139
00:11:37,806 --> 00:11:39,266
Ottimo lavoro, Echo.
140
00:11:39,350 --> 00:11:41,643
Beh, allora sei davvero
dalla nostra parte.
141
00:11:42,227 --> 00:11:44,229
C'era qualche dubbio?
142
00:11:44,897 --> 00:11:46,065
Qualcuno.
143
00:11:46,440 --> 00:11:48,067
Beh, grazie.
144
00:11:49,526 --> 00:11:50,569
Andiamo, fratello.
145
00:11:50,653 --> 00:11:52,237
Scollegati e usciamo da qui.
146
00:11:52,696 --> 00:11:55,616
L'algoritmo non ha mai sbagliato,
prima d'ora.
147
00:11:56,325 --> 00:11:58,577
Com'è potuto succedere?
148
00:11:58,661 --> 00:12:01,747
La fonte ha avuto origine su questa nave.
149
00:12:01,830 --> 00:12:03,999
Invia i droidi della sicurezza.
150
00:12:04,083 --> 00:12:06,001
E riguardo alla nostra totale sconfitta?
151
00:12:08,921 --> 00:12:14,927
Un leader saggio non si affida del tutto
a cose come gli algoritmi.
152
00:12:16,011 --> 00:12:22,184
La mia personale strategia di vittoria
prevede l'annientamento totale.
153
00:12:22,851 --> 00:12:25,312
Aspettate, ho intercettato
un nuovo ordine di Trench.
154
00:12:26,105 --> 00:12:27,981
Ha avviato un conto alla rovescia.
155
00:12:28,065 --> 00:12:31,151
C'è una bomba nascosta
nel complesso di assemblaggio,
156
00:12:31,235 --> 00:12:33,821
ma è grande abbastanza
da distruggere Anaxes quasi del tutto.
157
00:12:33,904 --> 00:12:35,280
Puoi impedirlo?
158
00:12:35,364 --> 00:12:37,992
Beh, posso provarci.
159
00:12:38,367 --> 00:12:39,660
Generale, dove va?
160
00:12:39,994 --> 00:12:43,080
Se non potete fermare la detonazione,
forse Trench può farlo!
161
00:12:49,586 --> 00:12:51,505
- Procedi con la ricerca, Jesse.
- Signore.
162
00:12:51,588 --> 00:12:53,048
Generale Windu, qui è Tech.
163
00:12:53,132 --> 00:12:55,300
Abbiamo scoperto una bomba
nel reattore a fusione.
164
00:12:55,384 --> 00:12:57,636
Qualcuno deve andare lì e disinnescarla.
165
00:12:58,095 --> 00:12:59,096
Ci penso io.
166
00:13:03,934 --> 00:13:05,102
Porta tutti fuori di qui.
167
00:13:06,353 --> 00:13:07,771
Avete sentito il Generale Windu.
168
00:13:07,855 --> 00:13:10,524
Organizza i plotoni
ed evacuali il prima possibile.
169
00:13:10,607 --> 00:13:11,608
Sì, signore!
170
00:14:02,910 --> 00:14:03,911
Uno scudo deflettore.
171
00:14:04,912 --> 00:14:06,830
Echo, ho trovato la bomba.
172
00:14:06,914 --> 00:14:08,832
Dimmi la sequenza per disattivarla.
173
00:14:08,916 --> 00:14:10,167
La sto decriptando ora.
174
00:14:10,250 --> 00:14:12,586
Devi disconnetterti.
Finiranno per intercettarci.
175
00:14:12,670 --> 00:14:14,254
No, ci servono i codici.
176
00:14:14,922 --> 00:14:17,341
Il primo numero della sequenza è tre.
177
00:14:23,681 --> 00:14:25,849
Quello successivo è... uno.
178
00:14:29,436 --> 00:14:30,437
Otto.
179
00:14:31,188 --> 00:14:33,565
Abbiamo localizzato la fonte dell'impulso.
180
00:14:34,858 --> 00:14:35,859
Sette.
181
00:14:36,986 --> 00:14:39,738
Blocca il segnale alla fonte.
182
00:14:39,822 --> 00:14:42,199
Ci hanno scoperti. Scollegati subito!
183
00:14:46,996 --> 00:14:47,997
Echo?
184
00:14:48,080 --> 00:14:51,750
Il server gli ha sovraccaricato
il sistema nervoso, direi di proposito.
185
00:14:51,834 --> 00:14:53,919
- Echo!
- Trench sa che siamo qui.
186
00:14:54,461 --> 00:14:55,462
Echo, ci sei?
187
00:14:56,797 --> 00:14:58,757
Generale Windu,
Trench ha disattivato Echo.
188
00:14:58,841 --> 00:15:00,926
Non possiamo fornirle
l'ultimo numero della sequenza.
189
00:15:01,010 --> 00:15:03,804
Mi dispiace, dovrà disinnescare
la bomba senza di noi.
190
00:15:03,887 --> 00:15:06,598
Non si preoccupi per me.
Porti via da lì i suoi uomini.
191
00:15:06,682 --> 00:15:07,683
Sì, signore.
192
00:15:14,940 --> 00:15:16,108
Abbiamo compagnia!
193
00:15:23,907 --> 00:15:28,829
Gli Jedi non hanno la sequenza finale
per fermare la detonazione.
194
00:15:29,788 --> 00:15:34,168
La perdita dei cloni al cantiere navale
segnerà il destino della Repubblica.
195
00:15:34,877 --> 00:15:39,006
Invia altre unità per combattere
gli infiltrati sulla nave
196
00:15:39,089 --> 00:15:43,469
e prepara il nostro veicolo da sbarco
per il nostro prossimo assalto.
197
00:15:43,552 --> 00:15:45,137
Ai suoi ordini.
198
00:15:51,518 --> 00:15:53,103
Schifoso Jedi.
199
00:16:08,661 --> 00:16:10,954
Dimmi la sequenza
per disinnescare la bomba!
200
00:16:11,038 --> 00:16:12,247
Mai.
201
00:16:12,331 --> 00:16:16,085
Dooku mi ucciderebbe
per la perdita di Anaxes.
202
00:16:16,168 --> 00:16:18,128
Credi che io non lo farò?
203
00:16:18,212 --> 00:16:20,422
Tu sei uno Jedi.
204
00:16:20,506 --> 00:16:21,548
La tua nobiltà...
205
00:16:25,386 --> 00:16:27,137
Non ho debolezze di quel tipo!
206
00:16:27,888 --> 00:16:29,598
Ora, proviamo di nuovo.
207
00:16:38,232 --> 00:16:42,069
Mace, se non riesci a impedire
la detonazione, devi andartene ora.
208
00:16:42,486 --> 00:16:43,654
Non se ne parla.
209
00:16:44,113 --> 00:16:48,117
Ho ancora una possibilità,
a costo di tirare a indovinare.
210
00:16:48,200 --> 00:16:50,744
Che ne dici
di lasciar perdere gli indovinelli?
211
00:16:50,828 --> 00:16:54,832
L'Ammiraglio Trench è stato così gentile
da darmi lui stesso l'ultimo numero.
212
00:16:54,915 --> 00:16:56,083
Prova con il sette.
213
00:17:10,055 --> 00:17:11,432
Ottimo lavoro, Skywalker.
214
00:17:11,890 --> 00:17:13,434
La bomba è stata disinnescata.
215
00:17:13,517 --> 00:17:15,185
Siete entrambi in debito con me.
216
00:17:35,789 --> 00:17:37,708
A Wrecker piacerà un sacco.
217
00:17:39,001 --> 00:17:41,003
Ammiraglio, è stato un piacere.
218
00:17:54,808 --> 00:17:56,310
Ehi! Fuoco!
219
00:18:01,190 --> 00:18:03,609
Non riusciremo a passare.
Sono in troppi.
220
00:18:11,617 --> 00:18:12,618
Che cosa fa?
221
00:18:12,701 --> 00:18:15,663
È ora di lanciare la palla da demolizione!
222
00:18:15,746 --> 00:18:16,747
Sì!
223
00:18:21,710 --> 00:18:22,836
Ehi!
224
00:18:22,920 --> 00:18:25,172
Mi dispiace davvero per quei droidi.
225
00:18:33,681 --> 00:18:34,932
Via libera.
226
00:18:35,599 --> 00:18:37,142
Per favore, non in faccia.
227
00:18:37,226 --> 00:18:38,894
Non in faccia!
228
00:18:44,525 --> 00:18:45,609
Altri droidi.
229
00:18:45,693 --> 00:18:48,153
Andate. Io li tengo occupati.
230
00:18:51,573 --> 00:18:52,574
È appiccicoso.
231
00:18:58,247 --> 00:19:00,040
Ci vediamo al punto di accesso.
232
00:19:02,501 --> 00:19:04,461
Vuole fare meglio di me.
233
00:19:04,545 --> 00:19:05,629
Stai attento.
234
00:19:19,351 --> 00:19:21,186
Questo è il punto di accesso.
235
00:19:22,062 --> 00:19:24,606
Rilevo decine di droidi
con i miei sensori,
236
00:19:24,690 --> 00:19:26,108
tutti diretti da questa parte.
237
00:19:26,775 --> 00:19:28,319
Spero non stiate aspettando me.
238
00:19:29,903 --> 00:19:31,822
Ora manca solo Crosshair.
239
00:19:38,871 --> 00:19:40,247
Vi sono mancato?
240
00:19:42,833 --> 00:19:44,626
Ma che carini.
241
00:19:58,724 --> 00:20:02,186
Rilassati, Wrecker.
Farai meglio la prossima volta.
242
00:20:02,269 --> 00:20:03,687
No, invece.
243
00:20:14,782 --> 00:20:16,617
Ho un regalo per te, Wrecker.
244
00:20:18,327 --> 00:20:19,620
Sul serio?
245
00:20:19,703 --> 00:20:22,748
Posso far esplodere quella lurida topaia?
246
00:20:27,002 --> 00:20:31,924
È il giorno più felice della mia vita.
247
00:20:49,608 --> 00:20:52,444
Capitano Rex, Caporale Echo
e Clone Force 99,
248
00:20:53,153 --> 00:20:55,447
avete tutti reso
un grande servizio alla Repubblica.
249
00:20:55,531 --> 00:20:57,199
Grazie al vostro coraggio e impegno,
250
00:20:57,282 --> 00:20:59,952
i cantieri navali
torneranno presto in attività.
251
00:21:00,786 --> 00:21:02,705
Ci sono delle medaglie che vi aspettano.
252
00:21:03,330 --> 00:21:04,456
Grazie, Generale.
253
00:21:10,587 --> 00:21:11,630
Venite anche voi?
254
00:21:12,339 --> 00:21:14,425
Non fanno tanto per noi.
255
00:21:14,508 --> 00:21:16,176
Gli encomi.
256
00:21:16,260 --> 00:21:18,512
Lo facciamo solo per il gusto di farlo.
257
00:21:20,139 --> 00:21:22,141
Sicuro che facciano per te?
258
00:21:23,434 --> 00:21:24,518
In che senso?
259
00:21:24,601 --> 00:21:26,270
Il tuo destino è un altro.
260
00:21:27,604 --> 00:21:28,689
Simile al nostro.
261
00:21:29,815 --> 00:21:32,109
Se non dovessi sentirti
a tuo agio con loro,
262
00:21:32,651 --> 00:21:34,778
beh, facci sapere.
263
00:21:41,452 --> 00:21:45,289
Quelli sono tra i soldati più bravi
con i quali abbia mai combattuto.
264
00:21:47,041 --> 00:21:48,042
Echo.
265
00:21:49,376 --> 00:21:50,961
Io e te ci conosciamo da tanto.
266
00:21:51,920 --> 00:21:54,923
Se credi che il tuo posto
sia accanto a loro,
267
00:21:55,591 --> 00:21:57,509
allora è lì che devi stare.
268
00:22:28,457 --> 00:22:30,334
QUESTIONI IN SOSPESO
269
00:23:00,447 --> 00:23:02,449
Sottotitoli: Alessio Oggianu