1
00:00:10,577 --> 00:00:15,082
Se davanti a te non c'è nessuna strada,
creala tu stesso.
2
00:00:15,958 --> 00:00:17,126
Tradimento.
3
00:00:17,793 --> 00:00:21,005
La Jedi Padawan Ahsoka Tano viene
ingiustamente accusata di tradimento
4
00:00:21,088 --> 00:00:22,381
dal Consiglio Jedi
5
00:00:22,464 --> 00:00:25,259
e perseguitata
dal Grande Esercito della Repubblica.
6
00:00:25,342 --> 00:00:26,844
Convinto dell'innocenza
della sua apprendista,
7
00:00:26,927 --> 00:00:29,304
Anakin Skywalker scopre
che la vera cattiva
8
00:00:29,388 --> 00:00:32,016
è Barriss Offee,
la più cara amica di Ahsoka.
9
00:00:32,433 --> 00:00:35,519
Impossibilitata a riconciliarsi
con l'Ordine degli Jedi,
10
00:00:35,602 --> 00:00:40,357
Ahsoka decide di abbandonare
l'unica vita che abbia mai conosciuto.
11
00:01:03,964 --> 00:01:04,965
Cosa?
12
00:01:05,424 --> 00:01:07,176
No.
13
00:01:15,392 --> 00:01:16,643
- Ehi!
- Mi dispiace!
14
00:01:20,522 --> 00:01:21,523
Attenta!
15
00:01:38,749 --> 00:01:39,750
Bene.
16
00:01:40,542 --> 00:01:41,794
Oh, no.
17
00:01:44,421 --> 00:01:45,422
E dai!
18
00:01:49,301 --> 00:01:50,302
Forza!
19
00:02:30,467 --> 00:02:33,762
Stupida ferraglia.
20
00:02:34,263 --> 00:02:36,181
E ora come la aggiusto?
21
00:02:40,019 --> 00:02:42,646
Brutto schianto. Bella manovra, però.
22
00:02:43,063 --> 00:02:45,149
Grazie... diciamo.
23
00:02:46,900 --> 00:02:48,319
Quella moto è un rottame.
24
00:02:49,820 --> 00:02:51,864
Chissà cosa pensavo,
quando l'ho comprata.
25
00:02:52,740 --> 00:02:57,703
Che disastro. Il repulsore è esploso.
Il compressore è distrutto.
26
00:02:57,786 --> 00:03:00,331
Sembra che tu te ne intenda di motori.
27
00:03:00,998 --> 00:03:03,625
Scusami, tu chi sei?
28
00:03:04,084 --> 00:03:05,085
Sono Trace.
29
00:03:09,381 --> 00:03:10,424
Ahsoka.
30
00:03:11,133 --> 00:03:12,926
Riguardo alla tua moto, sei fortunata.
31
00:03:13,302 --> 00:03:16,805
Ti sei schiantata su una
delle migliori officine su 1313.
32
00:03:17,473 --> 00:03:19,141
Sei un meccanico?
33
00:03:19,224 --> 00:03:23,604
Esatto, e sarei felice
di riparare la tua moto, al giusto prezzo.
34
00:03:24,021 --> 00:03:27,274
Posso aggiustarmela io.
Mi servono solo degli attrezzi.
35
00:03:27,858 --> 00:03:31,028
Fai come vuoi.
Ma anche gli attrezzi ti costeranno.
36
00:03:32,279 --> 00:03:35,282
Sono un po' a corto di crediti.
37
00:03:35,949 --> 00:03:38,952
Non preoccuparti.
Quaggiù è così per tutti. Vieni.
38
00:03:47,920 --> 00:03:51,590
Quella è una nave da carico classe Nebula.
O almeno lo era.
39
00:03:52,299 --> 00:03:53,467
Hai occhio.
40
00:03:53,550 --> 00:03:57,096
Voglio trasformarla
in qualcosa di più veloce. Almeno credo.
41
00:03:57,805 --> 00:03:59,431
Il tuo spazio è laggiù.
42
00:03:59,515 --> 00:04:01,892
Perché non porti dentro quel coso
e ti sistemi?
43
00:04:02,726 --> 00:04:03,852
Grazie.
44
00:04:04,311 --> 00:04:06,480
Non metterci troppo. Il tempo è denaro.
45
00:04:09,066 --> 00:04:11,694
Ehi, perché mi stai aiutando?
46
00:04:13,445 --> 00:04:16,615
Non dovrei?
Mi sembrava la cosa giusta da fare.
47
00:04:17,658 --> 00:04:19,243
Puoi andartene, se vuoi.
48
00:04:19,827 --> 00:04:21,704
No. Va bene.
49
00:04:21,787 --> 00:04:23,122
Resto.
50
00:04:23,205 --> 00:04:24,206
Grazie.
51
00:04:24,707 --> 00:04:26,917
Bene. Ho proprio bisogno dei soldi.
52
00:04:43,183 --> 00:04:45,894
Come va? Serve aiuto?
53
00:04:46,228 --> 00:04:47,896
No, se vuoi mettermelo in conto.
54
00:04:48,439 --> 00:04:52,901
Ehi, non so dalle tue parti,
ma qui tutto ha un prezzo.
55
00:04:53,235 --> 00:04:55,571
Se resterai in zona,
ti conviene farci l'abitudine.
56
00:04:56,780 --> 00:04:58,741
Beh, forse sei fortunata.
57
00:04:59,533 --> 00:05:02,703
Questo motore non funzionerà,
senza una candela nuova.
58
00:05:02,786 --> 00:05:03,912
Puoi vendermene una?
59
00:05:04,788 --> 00:05:08,334
Brutte notizie.
Le uniche candele che ho sono qui.
60
00:05:09,084 --> 00:05:10,419
Non ne ho altre.
61
00:05:11,378 --> 00:05:14,340
Così non ci siamo. Devo andarmene da qui.
62
00:05:15,382 --> 00:05:17,926
Perché? Stai scappando da qualcosa?
63
00:05:19,928 --> 00:05:23,807
Forse è stata una cattiva idea.
Non so cosa ci faccia qui.
64
00:05:25,434 --> 00:05:27,853
Ehi! Ma cos'ho detto?
65
00:05:28,520 --> 00:05:31,440
Senti, puoi restare qui
tutto il tempo che vuoi.
66
00:05:31,523 --> 00:05:34,860
Se mi paghi. Ma che ti prende?
67
00:06:34,336 --> 00:06:36,797
È inutile che tu stia qui,
se sei di cattivo umore.
68
00:06:37,423 --> 00:06:38,882
Apprezzo il tuo aiuto.
69
00:06:39,883 --> 00:06:41,093
Quanto mi costerà?
70
00:06:41,885 --> 00:06:43,012
Offre la casa.
71
00:06:45,389 --> 00:06:48,851
Il posto da cui provengo
è molto diverso da qui.
72
00:06:49,601 --> 00:06:53,647
Ovviamente. E da dove vieni?
73
00:06:54,606 --> 00:06:55,649
Io...
74
00:06:58,027 --> 00:07:00,904
...vivevo nei Livelli Superiori
di Coruscant.
75
00:07:02,531 --> 00:07:05,284
Lassù, dove l'aria è pulita, eh?
76
00:07:05,367 --> 00:07:07,286
Probabilmente stai meglio qui.
77
00:07:08,120 --> 00:07:09,121
In che senso?
78
00:07:09,788 --> 00:07:11,582
Sono certa che lassù non è facile,
79
00:07:11,665 --> 00:07:16,295
con gli Jedi che se ne vanno in giro
a dichiarare guerra e a sorvegliare tutto.
80
00:07:16,754 --> 00:07:20,174
Gli Jedi non hanno iniziato la guerra.
Loro cercano di fermarla.
81
00:07:20,758 --> 00:07:22,885
Certo, come no.
82
00:07:22,968 --> 00:07:25,637
Senti, non ha importanza.
83
00:07:26,180 --> 00:07:27,890
Si sono dimenticati di noi.
84
00:07:28,724 --> 00:07:29,892
Che vuoi dire?
85
00:07:29,975 --> 00:07:33,854
È solo che...
da piccolo senti delle storie.
86
00:07:34,480 --> 00:07:36,398
Credo che non siano
come li immaginavo.
87
00:07:37,816 --> 00:07:41,362
Qua sotto non è sicuro,
come su tutto Coruscant.
88
00:07:41,445 --> 00:07:45,866
Ecco perché ora ho la mia nave,
così posso farmi una vita tra le stelle.
89
00:07:45,949 --> 00:07:48,077
Solo io e mia sorella Rafa.
90
00:07:48,410 --> 00:07:52,665
Ci lasceremo alle spalle gli Jedi,
questa guerra e tutto il resto.
91
00:07:52,748 --> 00:07:56,502
Martez, tua sorella ha detto
che mi avrebbe pagato oggi.
92
00:07:56,835 --> 00:07:58,003
Dov'è?
93
00:07:58,671 --> 00:08:02,007
Fammi sbrigare questa faccenda.
Non fare nulla, capito?
94
00:08:02,591 --> 00:08:03,926
Va bene.
95
00:08:04,301 --> 00:08:08,305
Ehi, Pintu. Rafa ha detto
che sarebbe passata per incontrarti.
96
00:08:09,098 --> 00:08:11,558
Beh, dato che non è qui,
97
00:08:11,642 --> 00:08:14,144
immagino che allora dovrai pagarmi tu.
98
00:08:15,270 --> 00:08:17,064
Io starei indietro, se fossi in voi.
99
00:08:17,648 --> 00:08:19,274
- Stanne fuori.
- Stanne fuori.
100
00:08:21,068 --> 00:08:23,237
Ora, dove sono i miei soldi?
101
00:08:24,822 --> 00:08:28,242
Li ho io. Proprio... qui!
102
00:08:53,517 --> 00:08:55,686
Ripensandoci, un po' di aiuto
sarebbe fantastico.
103
00:09:21,587 --> 00:09:23,672
Sarà meglio che ora ve ne andiate.
104
00:09:26,175 --> 00:09:29,303
Di' a Rafa che non finisce qui.
105
00:09:34,516 --> 00:09:36,727
Dove hai imparato a combattere così?
106
00:09:37,102 --> 00:09:38,520
Da mio fratello maggiore.
107
00:09:38,604 --> 00:09:40,356
Potresti insegnarlo anche a me.
108
00:09:41,273 --> 00:09:43,692
Vieni, dobbiamo dire
a mia sorella di Pintu.
109
00:09:57,956 --> 00:09:58,957
No.
110
00:10:03,295 --> 00:10:04,296
Rafa.
111
00:10:09,760 --> 00:10:11,929
Rafa, è tuo, quello?
112
00:10:12,888 --> 00:10:14,014
Non ancora.
113
00:10:15,974 --> 00:10:19,019
Trace! Cos'hai fatto al viso?
114
00:10:19,520 --> 00:10:22,439
Pintu è venuto a farsi pagare.
Tu non c'eri.
115
00:10:22,523 --> 00:10:23,982
Hai intenzione di pagarlo?
116
00:10:24,400 --> 00:10:25,651
Sì.
117
00:10:25,734 --> 00:10:28,821
Ho un grosso lavoro in arrivo
che sistemerà tutto.
118
00:10:29,363 --> 00:10:32,366
Qualcosa di legale, stavolta?
O è il solito lavoro?
119
00:10:32,449 --> 00:10:33,826
Ehi, cosa ti ho insegnato?
120
00:10:34,410 --> 00:10:35,953
Non possiamo contare su nessuno...
121
00:10:36,036 --> 00:10:38,580
Quindi contiamo su noi stesse. Lo so.
122
00:10:39,540 --> 00:10:42,251
Esatto. È così che sopravviviamo.
123
00:10:44,461 --> 00:10:46,839
Chi è questa interessante creatura?
124
00:10:47,840 --> 00:10:49,216
Mi chiamo Ahsoka.
125
00:10:49,675 --> 00:10:51,719
Nome delizioso, Ahsoka.
126
00:10:51,802 --> 00:10:54,930
Ahsoka, lei è mia sorella, Rafa Martez.
127
00:10:55,556 --> 00:10:57,516
Come sei finita
con questa mungitrice di moof?
128
00:10:58,308 --> 00:11:00,519
È caduta dal cielo. Letteralmente.
129
00:11:00,602 --> 00:11:02,896
È piombata sulla piattaforma meccanica.
130
00:11:04,231 --> 00:11:05,607
Da dove vieni, esattamente?
131
00:11:06,400 --> 00:11:09,903
Dai Livelli Superiori.
Tua sorella mi sta dando una mano.
132
00:11:10,988 --> 00:11:13,824
Davvero? Quanto ti ha chiesto?
133
00:11:14,199 --> 00:11:15,909
Non abbastanza da saldare il tuo debito.
134
00:11:16,410 --> 00:11:20,581
Non che siano fatti tuoi,
ma mi dispiace molto, Trace.
135
00:11:21,999 --> 00:11:24,168
Avevi promesso
di stare alla larga da Pintu.
136
00:11:24,251 --> 00:11:28,380
Mi servivano i soldi per questo posto,
per le riparazioni e altre cose.
137
00:11:29,590 --> 00:11:31,216
Almeno potevi avvisarmi
138
00:11:31,300 --> 00:11:32,926
che non lo avresti pagato.
139
00:11:34,011 --> 00:11:36,388
Hai ragione. Non accadrà più.
140
00:11:36,889 --> 00:11:40,309
Bene. Posso incassare solo
un certo numero di pugni in testa
141
00:11:40,392 --> 00:11:41,935
ed essere considerata ancora un pilota.
142
00:11:45,397 --> 00:11:46,857
Ecco il nostro giorno di paga.
143
00:11:47,900 --> 00:11:49,318
Come posso aiutarla, mio caro?
144
00:11:50,069 --> 00:11:52,488
Devo far costruire tre droidi.
145
00:11:52,988 --> 00:11:56,158
Il mio socio in affari
ha stretto un accordo con...
146
00:11:56,617 --> 00:11:58,494
...una certa Rafa Martez.
147
00:11:58,994 --> 00:12:00,663
Ce l'ha davanti.
148
00:12:00,746 --> 00:12:02,581
E quell'accordo verrà mantenuto.
149
00:12:02,665 --> 00:12:06,835
Potrà non sembrare una fabbrica di droidi,
ma è solo per depistare le autorità.
150
00:12:07,419 --> 00:12:09,546
La mia collega fa assemblaggio nel retro.
151
00:12:10,255 --> 00:12:11,548
Chi è la tua collega?
152
00:12:11,632 --> 00:12:13,258
Per ora non preoccuparti.
153
00:12:13,884 --> 00:12:16,762
Il mio socio in affari
154
00:12:17,429 --> 00:12:20,557
dice che costruite droidi
meglio di chiunque altro.
155
00:12:21,016 --> 00:12:24,978
Sono di ottima qualità.
Gli dica che può fidarsi di noi.
156
00:12:31,276 --> 00:12:34,363
Trace, ti va di costruire qualche droide?
157
00:12:43,747 --> 00:12:46,000
Era da tanto che non costruivo un droide.
158
00:12:46,083 --> 00:12:49,003
Ma non è difficile,
sono solo più componenti mobili.
159
00:12:49,920 --> 00:12:52,297
Assicurati di fissare
il bullone di costrizione
160
00:12:52,381 --> 00:12:55,384
a quei componenti mobili,
prima di forare il ciclo di alimentazione.
161
00:12:55,801 --> 00:12:57,094
Ne ho uno proprio qui.
162
00:12:57,928 --> 00:12:59,138
Cosa ti preoccupa?
163
00:12:59,722 --> 00:13:02,725
Ho già incontrato
un discreto numero di droidi.
164
00:13:02,808 --> 00:13:04,435
Molti di loro sono a posto,
165
00:13:04,518 --> 00:13:06,770
ma alcuni non sono assemblati a dovere.
166
00:13:07,187 --> 00:13:09,565
E questo non è un astromech.
167
00:13:15,988 --> 00:13:18,949
Sembra che tu sia esperta di tutto.
168
00:13:19,033 --> 00:13:20,451
Non di tutto.
169
00:13:20,534 --> 00:13:22,745
Ancora non capisco le persone.
170
00:13:22,828 --> 00:13:23,829
Cosa c'è da capire?
171
00:13:23,912 --> 00:13:26,332
Ci sono i buoni e i cattivi,
172
00:13:26,415 --> 00:13:30,127
e alcuni sono assemblati come questo
sollevatore di carichi binario.
173
00:13:31,503 --> 00:13:33,672
Sollevatore di carichi binario.
174
00:13:34,757 --> 00:13:38,010
Un momento.
Io conosco questo tipo di droide.
175
00:13:52,066 --> 00:13:53,067
Stai bene?
176
00:13:53,609 --> 00:13:56,236
I sollevatori di carichi di tipo due
erano una fregatura.
177
00:13:56,320 --> 00:13:59,698
Erano droidi da demolizione riconvertiti
inclini alla violenza.
178
00:14:00,032 --> 00:14:01,283
Ovviamente.
179
00:14:01,367 --> 00:14:03,994
Per fortuna abbiamo applicato
i bulloni di costrizione.
180
00:14:04,870 --> 00:14:06,497
Trace, il bullone.
181
00:14:25,182 --> 00:14:26,392
Ma cosa...
182
00:14:29,103 --> 00:14:31,897
No. Non è...
183
00:14:32,773 --> 00:14:34,483
No!
184
00:14:34,566 --> 00:14:37,486
Trace, quello è il mio droide. Dove va?
185
00:14:38,070 --> 00:14:40,406
È un giro di prova. Non preoccuparti.
186
00:14:40,489 --> 00:14:42,366
Non è divertente, Trace!
187
00:15:00,843 --> 00:15:02,678
Fermo!
188
00:15:11,854 --> 00:15:13,480
È un droide da demolizione?
189
00:15:14,231 --> 00:15:15,232
Sì.
190
00:15:23,157 --> 00:15:26,577
Torna da Rafa e prendi il dispositivo
di localizzazione per quel droide.
191
00:15:26,660 --> 00:15:27,786
Cosa vuoi fare?
192
00:15:27,870 --> 00:15:29,538
Trova una speeder, ci vediamo lì.
193
00:15:34,710 --> 00:15:35,711
Dov'è il droide?
194
00:15:36,337 --> 00:15:37,421
Ci stiamo lavorando.
195
00:15:38,422 --> 00:15:39,465
Dov'è Trace?
196
00:15:40,591 --> 00:15:41,592
Devo andare.
197
00:15:41,675 --> 00:15:43,802
Trace, mi sono fidata di te.
198
00:15:43,886 --> 00:15:46,889
Vorranno indietro più crediti
di quelli che ci hanno dato per quei cosi!
199
00:15:48,432 --> 00:15:50,893
Ferma. È molto vicino.
200
00:15:50,976 --> 00:15:52,353
Dove? Lo vedi?
201
00:15:52,436 --> 00:15:54,396
Sì. Viene dritto verso di noi.
202
00:16:11,080 --> 00:16:13,791
L'interruttore è sul pannello frontale.
203
00:16:13,874 --> 00:16:16,043
Bene, ma prima devo afferrarlo.
204
00:16:37,398 --> 00:16:38,399
Preso!
205
00:16:41,443 --> 00:16:43,153
Visto? Una passeggiata.
206
00:16:45,155 --> 00:16:47,700
Oh, no. È stata una brutta idea.
207
00:16:47,783 --> 00:16:49,284
Già, capita.
208
00:16:49,368 --> 00:16:50,744
Devo allentare la presa.
209
00:16:54,123 --> 00:16:56,500
- Non possiamo lasciarlo andare.
- Prendi i comandi!
210
00:16:59,253 --> 00:17:00,921
Premi il bottone blu!
211
00:17:15,352 --> 00:17:17,396
Forza!
212
00:17:30,909 --> 00:17:31,910
Ciao, ragazzino.
213
00:17:34,955 --> 00:17:38,375
Oh, no!
214
00:17:59,063 --> 00:18:01,190
- Forza, ci sei quasi.
- Ecco fatto, tutto bene!
215
00:18:05,194 --> 00:18:06,320
No, tutto male.
216
00:18:13,452 --> 00:18:15,245
Guardate. Ce l'hanno fatta.
217
00:18:25,089 --> 00:18:26,090
Trace?
218
00:18:30,511 --> 00:18:33,055
Visto? Nulla di cui preoccuparsi.
219
00:18:33,138 --> 00:18:34,932
Avevamo tutto sotto controllo.
220
00:18:39,228 --> 00:18:43,315
Non smantellerò quei droidi.
Un accordo va rispettato.
221
00:18:43,399 --> 00:18:44,858
Potevano far male a qualcuno.
222
00:18:45,359 --> 00:18:47,778
Sinceramente, non è un mio problema.
223
00:18:47,861 --> 00:18:50,155
Non sai a cosa potrebbero servire
quei droidi.
224
00:18:50,239 --> 00:18:53,158
Sono pericolosi.
Uno ha lesionato il settore.
225
00:18:53,242 --> 00:18:55,369
Perché era senza bullone di costrizione.
226
00:18:55,452 --> 00:18:57,454
Trace, hai messo il bullone
su tutti e tre?
227
00:18:57,913 --> 00:19:00,207
Sì, ma se uno si stacca?
228
00:19:00,290 --> 00:19:03,210
Cosa c'è da discutere? Sappiamo tutti...
229
00:19:03,293 --> 00:19:04,962
Che tu qui sei nuova.
230
00:19:09,758 --> 00:19:12,636
Trace, farò la cosa giusta.
231
00:19:13,554 --> 00:19:15,264
Ci vediamo al pontile, va bene?
232
00:19:15,764 --> 00:19:17,433
Rafa, cerca di essere ragionevole.
233
00:19:18,559 --> 00:19:19,643
Andiamo, Ahsoka.
234
00:19:43,542 --> 00:19:45,502
La tua opinione conta, per Rafa?
235
00:19:46,337 --> 00:19:48,255
È la mia sorella maggiore.
236
00:19:48,339 --> 00:19:49,965
Non sempre fa la cosa giusta,
237
00:19:50,049 --> 00:19:53,385
ma so che vuole migliorare
la nostra situazione.
238
00:19:54,553 --> 00:19:56,013
A quale costo?
239
00:20:03,062 --> 00:20:05,397
Hai parlato dei droidi con quel tipo?
240
00:20:05,481 --> 00:20:09,193
In realtà,
ho raddoppiato il prezzo dei Twi'lek.
241
00:20:09,276 --> 00:20:10,903
Li hai restituiti.
242
00:20:10,986 --> 00:20:14,406
Mi hai detto di essere ragionevole.
Non erano nemmeno miei.
243
00:20:14,782 --> 00:20:17,326
Se non li costruiamo noi,
lo farà qualcun altro.
244
00:20:17,409 --> 00:20:18,494
Se li avessi tenuti,
245
00:20:18,577 --> 00:20:20,704
le sorelle Martez
avrebbero avuto altri guai.
246
00:20:21,330 --> 00:20:22,331
Rafa.
247
00:20:23,123 --> 00:20:25,709
Ho usato i crediti per pagare Pintu.
248
00:20:25,793 --> 00:20:28,045
Se non avessi incassato
i crediti per i droidi,
249
00:20:28,128 --> 00:20:29,922
avrebbero continuato a tormentarci.
250
00:20:31,799 --> 00:20:34,760
Tieni, puoi comprare dei nuovi attrezzi.
Ne valeva la pena, eh?
251
00:20:37,012 --> 00:20:38,097
Penso di sì.
252
00:20:38,639 --> 00:20:39,848
Fidati di me, Trace.
253
00:20:39,932 --> 00:20:44,478
Un giorno avremo così tanti crediti
che Pintu chiederà lavoro a noi.
254
00:20:50,818 --> 00:20:52,903
Meglio che vada a finire la mia speeder.
255
00:20:53,404 --> 00:20:54,822
Non rimarrai qui?
256
00:20:55,656 --> 00:20:57,616
Credo sia meglio così.
257
00:21:01,578 --> 00:21:02,579
Ehi.
258
00:21:05,958 --> 00:21:07,835
Grazie per avermi salvata.
259
00:21:08,961 --> 00:21:10,295
Non c'è di che.
260
00:21:11,213 --> 00:21:13,966
Aggiustiamo quella speeder. Andiamo.
261
00:21:29,064 --> 00:21:30,941
VIA CON TRACE
262
00:22:01,055 --> 00:22:03,057
Sottotitoli: Alessio Oggianu