1 00:00:10,577 --> 00:00:15,082 Se davanti a te non c'è nessuna strada, creala tu stesso. 2 00:00:15,958 --> 00:00:17,126 Tradimento. 3 00:00:17,793 --> 00:00:21,005 La Jedi Padawan Ahsoka Tano viene ingiustamente accusata di tradimento 4 00:00:21,088 --> 00:00:22,381 dal Consiglio Jedi 5 00:00:22,464 --> 00:00:25,259 e perseguitata dal Grande Esercito della Repubblica. 6 00:00:25,342 --> 00:00:26,844 Convinto dell'innocenza della sua apprendista, 7 00:00:26,927 --> 00:00:29,304 Anakin Skywalker scopre che la vera cattiva 8 00:00:29,388 --> 00:00:32,016 è Barriss Offee, la più cara amica di Ahsoka. 9 00:00:32,433 --> 00:00:35,519 Impossibilitata a riconciliarsi con l'Ordine degli Jedi, 10 00:00:35,602 --> 00:00:40,357 Ahsoka decide di abbandonare l'unica vita che abbia mai conosciuto. 11 00:01:03,964 --> 00:01:04,965 Cosa? 12 00:01:05,424 --> 00:01:07,176 No. 13 00:01:15,392 --> 00:01:16,643 - Ehi! - Mi dispiace! 14 00:01:20,522 --> 00:01:21,523 Attenta! 15 00:01:38,749 --> 00:01:39,750 Bene. 16 00:01:40,542 --> 00:01:41,794 Oh, no. 17 00:01:44,421 --> 00:01:45,422 E dai! 18 00:01:49,301 --> 00:01:50,302 Forza! 19 00:02:30,467 --> 00:02:33,762 Stupida ferraglia. 20 00:02:34,263 --> 00:02:36,181 E ora come la aggiusto? 21 00:02:40,019 --> 00:02:42,646 Brutto schianto. Bella manovra, però. 22 00:02:43,063 --> 00:02:45,149 Grazie... diciamo. 23 00:02:46,900 --> 00:02:48,319 Quella moto è un rottame. 24 00:02:49,820 --> 00:02:51,864 Chissà cosa pensavo, quando l'ho comprata. 25 00:02:52,740 --> 00:02:57,703 Che disastro. Il repulsore è esploso. Il compressore è distrutto. 26 00:02:57,786 --> 00:03:00,331 Sembra che tu te ne intenda di motori. 27 00:03:00,998 --> 00:03:03,625 Scusami, tu chi sei? 28 00:03:04,084 --> 00:03:05,085 Sono Trace. 29 00:03:09,381 --> 00:03:10,424 Ahsoka. 30 00:03:11,133 --> 00:03:12,926 Riguardo alla tua moto, sei fortunata. 31 00:03:13,302 --> 00:03:16,805 Ti sei schiantata su una delle migliori officine su 1313. 32 00:03:17,473 --> 00:03:19,141 Sei un meccanico? 33 00:03:19,224 --> 00:03:23,604 Esatto, e sarei felice di riparare la tua moto, al giusto prezzo. 34 00:03:24,021 --> 00:03:27,274 Posso aggiustarmela io. Mi servono solo degli attrezzi. 35 00:03:27,858 --> 00:03:31,028 Fai come vuoi. Ma anche gli attrezzi ti costeranno. 36 00:03:32,279 --> 00:03:35,282 Sono un po' a corto di crediti. 37 00:03:35,949 --> 00:03:38,952 Non preoccuparti. Quaggiù è così per tutti. Vieni. 38 00:03:47,920 --> 00:03:51,590 Quella è una nave da carico classe Nebula. O almeno lo era. 39 00:03:52,299 --> 00:03:53,467 Hai occhio. 40 00:03:53,550 --> 00:03:57,096 Voglio trasformarla in qualcosa di più veloce. Almeno credo. 41 00:03:57,805 --> 00:03:59,431 Il tuo spazio è laggiù. 42 00:03:59,515 --> 00:04:01,892 Perché non porti dentro quel coso e ti sistemi? 43 00:04:02,726 --> 00:04:03,852 Grazie. 44 00:04:04,311 --> 00:04:06,480 Non metterci troppo. Il tempo è denaro. 45 00:04:09,066 --> 00:04:11,694 Ehi, perché mi stai aiutando? 46 00:04:13,445 --> 00:04:16,615 Non dovrei? Mi sembrava la cosa giusta da fare. 47 00:04:17,658 --> 00:04:19,243 Puoi andartene, se vuoi. 48 00:04:19,827 --> 00:04:21,704 No. Va bene. 49 00:04:21,787 --> 00:04:23,122 Resto. 50 00:04:23,205 --> 00:04:24,206 Grazie. 51 00:04:24,707 --> 00:04:26,917 Bene. Ho proprio bisogno dei soldi. 52 00:04:43,183 --> 00:04:45,894 Come va? Serve aiuto? 53 00:04:46,228 --> 00:04:47,896 No, se vuoi mettermelo in conto. 54 00:04:48,439 --> 00:04:52,901 Ehi, non so dalle tue parti, ma qui tutto ha un prezzo. 55 00:04:53,235 --> 00:04:55,571 Se resterai in zona, ti conviene farci l'abitudine. 56 00:04:56,780 --> 00:04:58,741 Beh, forse sei fortunata. 57 00:04:59,533 --> 00:05:02,703 Questo motore non funzionerà, senza una candela nuova. 58 00:05:02,786 --> 00:05:03,912 Puoi vendermene una? 59 00:05:04,788 --> 00:05:08,334 Brutte notizie. Le uniche candele che ho sono qui. 60 00:05:09,084 --> 00:05:10,419 Non ne ho altre. 61 00:05:11,378 --> 00:05:14,340 Così non ci siamo. Devo andarmene da qui. 62 00:05:15,382 --> 00:05:17,926 Perché? Stai scappando da qualcosa? 63 00:05:19,928 --> 00:05:23,807 Forse è stata una cattiva idea. Non so cosa ci faccia qui. 64 00:05:25,434 --> 00:05:27,853 Ehi! Ma cos'ho detto? 65 00:05:28,520 --> 00:05:31,440 Senti, puoi restare qui tutto il tempo che vuoi. 66 00:05:31,523 --> 00:05:34,860 Se mi paghi. Ma che ti prende? 67 00:06:34,336 --> 00:06:36,797 È inutile che tu stia qui, se sei di cattivo umore. 68 00:06:37,423 --> 00:06:38,882 Apprezzo il tuo aiuto. 69 00:06:39,883 --> 00:06:41,093 Quanto mi costerà? 70 00:06:41,885 --> 00:06:43,012 Offre la casa. 71 00:06:45,389 --> 00:06:48,851 Il posto da cui provengo è molto diverso da qui. 72 00:06:49,601 --> 00:06:53,647 Ovviamente. E da dove vieni? 73 00:06:54,606 --> 00:06:55,649 Io... 74 00:06:58,027 --> 00:07:00,904 ...vivevo nei Livelli Superiori di Coruscant. 75 00:07:02,531 --> 00:07:05,284 Lassù, dove l'aria è pulita, eh? 76 00:07:05,367 --> 00:07:07,286 Probabilmente stai meglio qui. 77 00:07:08,120 --> 00:07:09,121 In che senso? 78 00:07:09,788 --> 00:07:11,582 Sono certa che lassù non è facile, 79 00:07:11,665 --> 00:07:16,295 con gli Jedi che se ne vanno in giro a dichiarare guerra e a sorvegliare tutto. 80 00:07:16,754 --> 00:07:20,174 Gli Jedi non hanno iniziato la guerra. Loro cercano di fermarla. 81 00:07:20,758 --> 00:07:22,885 Certo, come no. 82 00:07:22,968 --> 00:07:25,637 Senti, non ha importanza. 83 00:07:26,180 --> 00:07:27,890 Si sono dimenticati di noi. 84 00:07:28,724 --> 00:07:29,892 Che vuoi dire? 85 00:07:29,975 --> 00:07:33,854 È solo che... da piccolo senti delle storie. 86 00:07:34,480 --> 00:07:36,398 Credo che non siano come li immaginavo. 87 00:07:37,816 --> 00:07:41,362 Qua sotto non è sicuro, come su tutto Coruscant. 88 00:07:41,445 --> 00:07:45,866 Ecco perché ora ho la mia nave, così posso farmi una vita tra le stelle. 89 00:07:45,949 --> 00:07:48,077 Solo io e mia sorella Rafa. 90 00:07:48,410 --> 00:07:52,665 Ci lasceremo alle spalle gli Jedi, questa guerra e tutto il resto. 91 00:07:52,748 --> 00:07:56,502 Martez, tua sorella ha detto che mi avrebbe pagato oggi. 92 00:07:56,835 --> 00:07:58,003 Dov'è? 93 00:07:58,671 --> 00:08:02,007 Fammi sbrigare questa faccenda. Non fare nulla, capito? 94 00:08:02,591 --> 00:08:03,926 Va bene. 95 00:08:04,301 --> 00:08:08,305 Ehi, Pintu. Rafa ha detto che sarebbe passata per incontrarti. 96 00:08:09,098 --> 00:08:11,558 Beh, dato che non è qui, 97 00:08:11,642 --> 00:08:14,144 immagino che allora dovrai pagarmi tu. 98 00:08:15,270 --> 00:08:17,064 Io starei indietro, se fossi in voi. 99 00:08:17,648 --> 00:08:19,274 - Stanne fuori. - Stanne fuori. 100 00:08:21,068 --> 00:08:23,237 Ora, dove sono i miei soldi? 101 00:08:24,822 --> 00:08:28,242 Li ho io. Proprio... qui! 102 00:08:53,517 --> 00:08:55,686 Ripensandoci, un po' di aiuto sarebbe fantastico. 103 00:09:21,587 --> 00:09:23,672 Sarà meglio che ora ve ne andiate. 104 00:09:26,175 --> 00:09:29,303 Di' a Rafa che non finisce qui. 105 00:09:34,516 --> 00:09:36,727 Dove hai imparato a combattere così? 106 00:09:37,102 --> 00:09:38,520 Da mio fratello maggiore. 107 00:09:38,604 --> 00:09:40,356 Potresti insegnarlo anche a me. 108 00:09:41,273 --> 00:09:43,692 Vieni, dobbiamo dire a mia sorella di Pintu. 109 00:09:57,956 --> 00:09:58,957 No. 110 00:10:03,295 --> 00:10:04,296 Rafa. 111 00:10:09,760 --> 00:10:11,929 Rafa, è tuo, quello? 112 00:10:12,888 --> 00:10:14,014 Non ancora. 113 00:10:15,974 --> 00:10:19,019 Trace! Cos'hai fatto al viso? 114 00:10:19,520 --> 00:10:22,439 Pintu è venuto a farsi pagare. Tu non c'eri. 115 00:10:22,523 --> 00:10:23,982 Hai intenzione di pagarlo? 116 00:10:24,400 --> 00:10:25,651 Sì. 117 00:10:25,734 --> 00:10:28,821 Ho un grosso lavoro in arrivo che sistemerà tutto. 118 00:10:29,363 --> 00:10:32,366 Qualcosa di legale, stavolta? O è il solito lavoro? 119 00:10:32,449 --> 00:10:33,826 Ehi, cosa ti ho insegnato? 120 00:10:34,410 --> 00:10:35,953 Non possiamo contare su nessuno... 121 00:10:36,036 --> 00:10:38,580 Quindi contiamo su noi stesse. Lo so. 122 00:10:39,540 --> 00:10:42,251 Esatto. È così che sopravviviamo. 123 00:10:44,461 --> 00:10:46,839 Chi è questa interessante creatura? 124 00:10:47,840 --> 00:10:49,216 Mi chiamo Ahsoka. 125 00:10:49,675 --> 00:10:51,719 Nome delizioso, Ahsoka. 126 00:10:51,802 --> 00:10:54,930 Ahsoka, lei è mia sorella, Rafa Martez. 127 00:10:55,556 --> 00:10:57,516 Come sei finita con questa mungitrice di moof? 128 00:10:58,308 --> 00:11:00,519 È caduta dal cielo. Letteralmente. 129 00:11:00,602 --> 00:11:02,896 È piombata sulla piattaforma meccanica. 130 00:11:04,231 --> 00:11:05,607 Da dove vieni, esattamente? 131 00:11:06,400 --> 00:11:09,903 Dai Livelli Superiori. Tua sorella mi sta dando una mano. 132 00:11:10,988 --> 00:11:13,824 Davvero? Quanto ti ha chiesto? 133 00:11:14,199 --> 00:11:15,909 Non abbastanza da saldare il tuo debito. 134 00:11:16,410 --> 00:11:20,581 Non che siano fatti tuoi, ma mi dispiace molto, Trace. 135 00:11:21,999 --> 00:11:24,168 Avevi promesso di stare alla larga da Pintu. 136 00:11:24,251 --> 00:11:28,380 Mi servivano i soldi per questo posto, per le riparazioni e altre cose. 137 00:11:29,590 --> 00:11:31,216 Almeno potevi avvisarmi 138 00:11:31,300 --> 00:11:32,926 che non lo avresti pagato. 139 00:11:34,011 --> 00:11:36,388 Hai ragione. Non accadrà più. 140 00:11:36,889 --> 00:11:40,309 Bene. Posso incassare solo un certo numero di pugni in testa 141 00:11:40,392 --> 00:11:41,935 ed essere considerata ancora un pilota. 142 00:11:45,397 --> 00:11:46,857 Ecco il nostro giorno di paga. 143 00:11:47,900 --> 00:11:49,318 Come posso aiutarla, mio caro? 144 00:11:50,069 --> 00:11:52,488 Devo far costruire tre droidi. 145 00:11:52,988 --> 00:11:56,158 Il mio socio in affari ha stretto un accordo con... 146 00:11:56,617 --> 00:11:58,494 ...una certa Rafa Martez. 147 00:11:58,994 --> 00:12:00,663 Ce l'ha davanti. 148 00:12:00,746 --> 00:12:02,581 E quell'accordo verrà mantenuto. 149 00:12:02,665 --> 00:12:06,835 Potrà non sembrare una fabbrica di droidi, ma è solo per depistare le autorità. 150 00:12:07,419 --> 00:12:09,546 La mia collega fa assemblaggio nel retro. 151 00:12:10,255 --> 00:12:11,548 Chi è la tua collega? 152 00:12:11,632 --> 00:12:13,258 Per ora non preoccuparti. 153 00:12:13,884 --> 00:12:16,762 Il mio socio in affari 154 00:12:17,429 --> 00:12:20,557 dice che costruite droidi meglio di chiunque altro. 155 00:12:21,016 --> 00:12:24,978 Sono di ottima qualità. Gli dica che può fidarsi di noi. 156 00:12:31,276 --> 00:12:34,363 Trace, ti va di costruire qualche droide? 157 00:12:43,747 --> 00:12:46,000 Era da tanto che non costruivo un droide. 158 00:12:46,083 --> 00:12:49,003 Ma non è difficile, sono solo più componenti mobili. 159 00:12:49,920 --> 00:12:52,297 Assicurati di fissare il bullone di costrizione 160 00:12:52,381 --> 00:12:55,384 a quei componenti mobili, prima di forare il ciclo di alimentazione. 161 00:12:55,801 --> 00:12:57,094 Ne ho uno proprio qui. 162 00:12:57,928 --> 00:12:59,138 Cosa ti preoccupa? 163 00:12:59,722 --> 00:13:02,725 Ho già incontrato un discreto numero di droidi. 164 00:13:02,808 --> 00:13:04,435 Molti di loro sono a posto, 165 00:13:04,518 --> 00:13:06,770 ma alcuni non sono assemblati a dovere. 166 00:13:07,187 --> 00:13:09,565 E questo non è un astromech. 167 00:13:15,988 --> 00:13:18,949 Sembra che tu sia esperta di tutto. 168 00:13:19,033 --> 00:13:20,451 Non di tutto. 169 00:13:20,534 --> 00:13:22,745 Ancora non capisco le persone. 170 00:13:22,828 --> 00:13:23,829 Cosa c'è da capire? 171 00:13:23,912 --> 00:13:26,332 Ci sono i buoni e i cattivi, 172 00:13:26,415 --> 00:13:30,127 e alcuni sono assemblati come questo sollevatore di carichi binario. 173 00:13:31,503 --> 00:13:33,672 Sollevatore di carichi binario. 174 00:13:34,757 --> 00:13:38,010 Un momento. Io conosco questo tipo di droide. 175 00:13:52,066 --> 00:13:53,067 Stai bene? 176 00:13:53,609 --> 00:13:56,236 I sollevatori di carichi di tipo due erano una fregatura. 177 00:13:56,320 --> 00:13:59,698 Erano droidi da demolizione riconvertiti inclini alla violenza. 178 00:14:00,032 --> 00:14:01,283 Ovviamente. 179 00:14:01,367 --> 00:14:03,994 Per fortuna abbiamo applicato i bulloni di costrizione. 180 00:14:04,870 --> 00:14:06,497 Trace, il bullone. 181 00:14:25,182 --> 00:14:26,392 Ma cosa... 182 00:14:29,103 --> 00:14:31,897 No. Non è... 183 00:14:32,773 --> 00:14:34,483 No! 184 00:14:34,566 --> 00:14:37,486 Trace, quello è il mio droide. Dove va? 185 00:14:38,070 --> 00:14:40,406 È un giro di prova. Non preoccuparti. 186 00:14:40,489 --> 00:14:42,366 Non è divertente, Trace! 187 00:15:00,843 --> 00:15:02,678 Fermo! 188 00:15:11,854 --> 00:15:13,480 È un droide da demolizione? 189 00:15:14,231 --> 00:15:15,232 Sì. 190 00:15:23,157 --> 00:15:26,577 Torna da Rafa e prendi il dispositivo di localizzazione per quel droide. 191 00:15:26,660 --> 00:15:27,786 Cosa vuoi fare? 192 00:15:27,870 --> 00:15:29,538 Trova una speeder, ci vediamo lì. 193 00:15:34,710 --> 00:15:35,711 Dov'è il droide? 194 00:15:36,337 --> 00:15:37,421 Ci stiamo lavorando. 195 00:15:38,422 --> 00:15:39,465 Dov'è Trace? 196 00:15:40,591 --> 00:15:41,592 Devo andare. 197 00:15:41,675 --> 00:15:43,802 Trace, mi sono fidata di te. 198 00:15:43,886 --> 00:15:46,889 Vorranno indietro più crediti di quelli che ci hanno dato per quei cosi! 199 00:15:48,432 --> 00:15:50,893 Ferma. È molto vicino. 200 00:15:50,976 --> 00:15:52,353 Dove? Lo vedi? 201 00:15:52,436 --> 00:15:54,396 Sì. Viene dritto verso di noi. 202 00:16:11,080 --> 00:16:13,791 L'interruttore è sul pannello frontale. 203 00:16:13,874 --> 00:16:16,043 Bene, ma prima devo afferrarlo. 204 00:16:37,398 --> 00:16:38,399 Preso! 205 00:16:41,443 --> 00:16:43,153 Visto? Una passeggiata. 206 00:16:45,155 --> 00:16:47,700 Oh, no. È stata una brutta idea. 207 00:16:47,783 --> 00:16:49,284 Già, capita. 208 00:16:49,368 --> 00:16:50,744 Devo allentare la presa. 209 00:16:54,123 --> 00:16:56,500 - Non possiamo lasciarlo andare. - Prendi i comandi! 210 00:16:59,253 --> 00:17:00,921 Premi il bottone blu! 211 00:17:15,352 --> 00:17:17,396 Forza! 212 00:17:30,909 --> 00:17:31,910 Ciao, ragazzino. 213 00:17:34,955 --> 00:17:38,375 Oh, no! 214 00:17:59,063 --> 00:18:01,190 - Forza, ci sei quasi. - Ecco fatto, tutto bene! 215 00:18:05,194 --> 00:18:06,320 No, tutto male. 216 00:18:13,452 --> 00:18:15,245 Guardate. Ce l'hanno fatta. 217 00:18:25,089 --> 00:18:26,090 Trace? 218 00:18:30,511 --> 00:18:33,055 Visto? Nulla di cui preoccuparsi. 219 00:18:33,138 --> 00:18:34,932 Avevamo tutto sotto controllo. 220 00:18:39,228 --> 00:18:43,315 Non smantellerò quei droidi. Un accordo va rispettato. 221 00:18:43,399 --> 00:18:44,858 Potevano far male a qualcuno. 222 00:18:45,359 --> 00:18:47,778 Sinceramente, non è un mio problema. 223 00:18:47,861 --> 00:18:50,155 Non sai a cosa potrebbero servire quei droidi. 224 00:18:50,239 --> 00:18:53,158 Sono pericolosi. Uno ha lesionato il settore. 225 00:18:53,242 --> 00:18:55,369 Perché era senza bullone di costrizione. 226 00:18:55,452 --> 00:18:57,454 Trace, hai messo il bullone su tutti e tre? 227 00:18:57,913 --> 00:19:00,207 Sì, ma se uno si stacca? 228 00:19:00,290 --> 00:19:03,210 Cosa c'è da discutere? Sappiamo tutti... 229 00:19:03,293 --> 00:19:04,962 Che tu qui sei nuova. 230 00:19:09,758 --> 00:19:12,636 Trace, farò la cosa giusta. 231 00:19:13,554 --> 00:19:15,264 Ci vediamo al pontile, va bene? 232 00:19:15,764 --> 00:19:17,433 Rafa, cerca di essere ragionevole. 233 00:19:18,559 --> 00:19:19,643 Andiamo, Ahsoka. 234 00:19:43,542 --> 00:19:45,502 La tua opinione conta, per Rafa? 235 00:19:46,337 --> 00:19:48,255 È la mia sorella maggiore. 236 00:19:48,339 --> 00:19:49,965 Non sempre fa la cosa giusta, 237 00:19:50,049 --> 00:19:53,385 ma so che vuole migliorare la nostra situazione. 238 00:19:54,553 --> 00:19:56,013 A quale costo? 239 00:20:03,062 --> 00:20:05,397 Hai parlato dei droidi con quel tipo? 240 00:20:05,481 --> 00:20:09,193 In realtà, ho raddoppiato il prezzo dei Twi'lek. 241 00:20:09,276 --> 00:20:10,903 Li hai restituiti. 242 00:20:10,986 --> 00:20:14,406 Mi hai detto di essere ragionevole. Non erano nemmeno miei. 243 00:20:14,782 --> 00:20:17,326 Se non li costruiamo noi, lo farà qualcun altro. 244 00:20:17,409 --> 00:20:18,494 Se li avessi tenuti, 245 00:20:18,577 --> 00:20:20,704 le sorelle Martez avrebbero avuto altri guai. 246 00:20:21,330 --> 00:20:22,331 Rafa. 247 00:20:23,123 --> 00:20:25,709 Ho usato i crediti per pagare Pintu. 248 00:20:25,793 --> 00:20:28,045 Se non avessi incassato i crediti per i droidi, 249 00:20:28,128 --> 00:20:29,922 avrebbero continuato a tormentarci. 250 00:20:31,799 --> 00:20:34,760 Tieni, puoi comprare dei nuovi attrezzi. Ne valeva la pena, eh? 251 00:20:37,012 --> 00:20:38,097 Penso di sì. 252 00:20:38,639 --> 00:20:39,848 Fidati di me, Trace. 253 00:20:39,932 --> 00:20:44,478 Un giorno avremo così tanti crediti che Pintu chiederà lavoro a noi. 254 00:20:50,818 --> 00:20:52,903 Meglio che vada a finire la mia speeder. 255 00:20:53,404 --> 00:20:54,822 Non rimarrai qui? 256 00:20:55,656 --> 00:20:57,616 Credo sia meglio così. 257 00:21:01,578 --> 00:21:02,579 Ehi. 258 00:21:05,958 --> 00:21:07,835 Grazie per avermi salvata. 259 00:21:08,961 --> 00:21:10,295 Non c'è di che. 260 00:21:11,213 --> 00:21:13,966 Aggiustiamo quella speeder. Andiamo. 261 00:21:29,064 --> 00:21:30,941 VIA CON TRACE 262 00:22:01,055 --> 00:22:03,057 Sottotitoli: Alessio Oggianu