1
00:00:10,661 --> 00:00:15,165
Puoi cambiare chi sei,
ma non puoi sfuggire a te stesso.
2
00:00:16,458 --> 00:00:18,002
Prigioniere in pericolo!
3
00:00:18,085 --> 00:00:19,962
L'ex apprendista Jedi, Ahsoka Tano,
4
00:00:20,045 --> 00:00:22,965
fa amicizia con due sorelle,
Trace e Rafa Martez,
5
00:00:23,048 --> 00:00:25,634
cresciute nei bassifondi di Coruscant.
6
00:00:25,718 --> 00:00:27,886
Dopo aver saputo
che le sorelle accusano gli Jedi
7
00:00:27,970 --> 00:00:29,304
per la morte dei genitori,
8
00:00:29,388 --> 00:00:32,474
Ahsoka deve decidere
se rivelare il suo passato Jedi
9
00:00:32,558 --> 00:00:35,310
e usare le sue abilità
per contribuire alla fuga.
10
00:00:35,811 --> 00:00:38,814
Con il timore che le sue nuove amiche
si sentiranno tradite,
11
00:00:38,897 --> 00:00:41,734
Ahsoka si trova davanti
a una scelta difficile.
12
00:00:44,486 --> 00:00:47,406
Potremmo fingere di essere malate o morte.
13
00:00:48,157 --> 00:00:50,326
Per te cosa dovremmo fare, Ahsoka?
14
00:00:51,118 --> 00:00:52,619
Pensiamo a come siamo finite qui.
15
00:00:53,329 --> 00:00:54,913
Conosco la risposta.
16
00:00:54,997 --> 00:00:59,251
Siamo qui perché hai convinto Trace
a scaricare la spezia, e così ha fatto.
17
00:00:59,752 --> 00:01:02,129
Non le ho mai detto di farlo.
18
00:01:02,212 --> 00:01:04,298
Aspettate, pensate che la colpa sia mia?
19
00:01:04,381 --> 00:01:06,508
Se avessimo concluso
il mio accordo originario,
20
00:01:06,592 --> 00:01:09,303
ora saremmo su Coruscant
a contare i nostri soldi.
21
00:01:09,678 --> 00:01:12,097
Il tuo accordo originario era il problema.
22
00:01:12,389 --> 00:01:14,558
- Per te!
- Anche per me.
23
00:01:16,143 --> 00:01:17,770
Quando è successo?
24
00:01:17,853 --> 00:01:18,771
Cosa?
25
00:01:18,854 --> 00:01:20,272
Che vi metteste contro di me.
26
00:01:20,356 --> 00:01:22,524
Prima eravamo sempre io e te, Trace.
27
00:01:23,108 --> 00:01:24,109
Sempre.
28
00:01:24,360 --> 00:01:26,654
Rafa, non mi sto schierando.
29
00:01:27,112 --> 00:01:28,906
- Mi sto solo...
- Schierando con lei.
30
00:01:28,989 --> 00:01:30,949
Solo in questo caso, Rafa.
31
00:01:31,033 --> 00:01:32,368
Sono io a occuparmi di te.
32
00:01:32,451 --> 00:01:34,536
Oggi è tua amica, ma domani chissà?
33
00:01:34,620 --> 00:01:36,955
E il giorno dopo, allora?
34
00:01:40,209 --> 00:01:41,919
Io e te siamo sempre state unite.
35
00:01:42,336 --> 00:01:43,796
Finché non è arrivata lei.
36
00:01:48,217 --> 00:01:50,469
Forse so come possiamo andarcene da qui.
37
00:01:51,595 --> 00:01:52,763
Qual è il tuo piano?
38
00:01:52,846 --> 00:01:54,264
Meglio che non lo sappiate.
39
00:01:54,348 --> 00:01:56,183
Spero che sia migliore dell'ultimo.
40
00:01:56,266 --> 00:01:58,435
Rafa, devi fidarti di me.
41
00:01:59,311 --> 00:02:01,397
Io? Fidarmi di te?
42
00:02:01,730 --> 00:02:05,651
Abbiamo contribuito tutte a finire qui,
ora dobbiamo fare lo stesso per uscirne.
43
00:02:05,734 --> 00:02:07,736
Ma dobbiamo fidarci a vicenda.
44
00:02:08,696 --> 00:02:10,280
Ho forse altra scelta?
45
00:02:15,285 --> 00:02:16,829
Venite con noi.
46
00:02:25,879 --> 00:02:29,008
Sei pronta a fare una scelta?
47
00:02:29,091 --> 00:02:30,968
Dipende dalle opzioni.
48
00:02:32,469 --> 00:02:36,348
Pagare il tuo debito
o veder morire le tue amiche...
49
00:02:37,182 --> 00:02:38,434
...lentamente.
50
00:02:38,767 --> 00:02:40,644
Voglio fare un accordo con te, da sola.
51
00:02:40,728 --> 00:02:41,812
Cosa?
52
00:02:41,895 --> 00:02:44,398
Tradiresti le tue amiche?
53
00:02:46,692 --> 00:02:47,735
Fidati,
54
00:02:48,944 --> 00:02:50,195
non sono mie amiche.
55
00:02:51,947 --> 00:02:54,575
Dov'è la mia spezia?
56
00:02:54,658 --> 00:02:58,120
L'hanno nascosta fuori dal pianeta,
non so dove.
57
00:02:58,954 --> 00:03:01,707
Mandale a riprenderla
e dai loro una rotazione di tempo.
58
00:03:01,790 --> 00:03:05,044
Se non tornano,
ti dico di dov'è la loro famiglia.
59
00:03:05,127 --> 00:03:06,837
Questo dovrebbe motivarle.
60
00:03:06,920 --> 00:03:08,547
Ahsoka, perché dici così?
61
00:03:08,630 --> 00:03:11,050
Perché è una serpe, te l'avevo detto.
62
00:03:11,133 --> 00:03:14,011
E tu cosa ci guadagni?
63
00:03:14,386 --> 00:03:15,637
La mia percentuale.
64
00:03:16,055 --> 00:03:18,515
Un piccolo prezzo
per un grosso carico di spezia,
65
00:03:18,599 --> 00:03:20,100
quando lo riavrai.
66
00:03:25,064 --> 00:03:26,565
Molto bene.
67
00:03:26,648 --> 00:03:31,153
Avete una rotazione di tempo
per riportarmi la spezia.
68
00:03:31,612 --> 00:03:32,905
Se non lo fate,
69
00:03:33,322 --> 00:03:37,576
torturerò la vostra amica
finché non mi dirà ciò che voglio sapere.
70
00:03:37,660 --> 00:03:42,831
Ucciderò lei, voi e la vostra famiglia.
71
00:03:49,254 --> 00:03:50,923
Non lo dimenticherò.
72
00:03:59,390 --> 00:04:02,184
È un altro inganno.
73
00:04:02,893 --> 00:04:06,814
Lo so. Ma non ho molta scelta.
74
00:04:06,897 --> 00:04:09,483
Devo recuperare la spezia.
75
00:04:10,025 --> 00:04:13,445
Ne va della mia vita come della loro.
76
00:04:13,737 --> 00:04:17,408
Credi che lui lo verrà a sapere?
77
00:04:17,866 --> 00:04:22,121
Lo sa. Lui sa sempre tutto.
78
00:04:28,502 --> 00:04:32,172
Meglio che vi muoviate
e riportiate la spezia.
79
00:04:51,859 --> 00:04:54,528
Non ho individuato la Jedi
andarsene con le altre.
80
00:04:55,529 --> 00:04:56,613
Sorvegliatela.
81
00:04:57,239 --> 00:04:59,575
Voglio sapere in quale istante
lascia la Cittadella.
82
00:05:03,329 --> 00:05:04,621
Cos'hai in mente?
83
00:05:30,147 --> 00:05:32,441
Ancora non capisco
il comportamento di Ahsoka.
84
00:05:32,524 --> 00:05:34,443
Sa che non abbiamo nessuna famiglia.
85
00:05:34,943 --> 00:05:36,153
Esatto.
86
00:05:36,987 --> 00:05:40,824
Ma non gioca a suo vantaggio.
Non siamo obbligate a tornare.
87
00:05:41,325 --> 00:05:47,039
Ciò che ha fatto, sacrificandosi per noi,
è una cosa rara.
88
00:05:47,539 --> 00:05:49,041
Non capita spesso.
89
00:05:49,500 --> 00:05:51,251
Intendi che era il suo piano?
90
00:05:52,044 --> 00:05:56,882
Pensavo che fosse chiaro.
"Fidati". Dai, Trace.
91
00:05:57,758 --> 00:06:01,929
Va bene. Ma se è vero,
come farà a scappare?
92
00:06:02,680 --> 00:06:04,932
Non lo so.
Ma non la lascerò provare,
93
00:06:05,015 --> 00:06:08,519
altrimenti me lo rinfaccerà per sempre.
94
00:06:08,977 --> 00:06:12,314
Aspetta, vuoi tornare ad aiutarla
per avere un vantaggio su di lei?
95
00:06:12,398 --> 00:06:13,649
Ora inizi a capire.
96
00:06:14,274 --> 00:06:17,528
Come salviamo Ahsoka
senza farci catturare di nuovo?
97
00:06:18,195 --> 00:06:20,781
Consegnando la spezia, ovviamente.
98
00:07:05,159 --> 00:07:08,203
Già che ci sono,
potrei fare anche una buona azione.
99
00:07:25,846 --> 00:07:29,266
Bene. Contatto la piattaforma di carico
per fargli sapere che arriviamo.
100
00:07:29,350 --> 00:07:33,896
Rubiamo della spezia ai Pyke
per scambiarla con Ahsoka?
101
00:07:33,979 --> 00:07:36,398
Sì, esatto. Ora fai silenzio.
102
00:07:36,982 --> 00:07:40,819
Qui è il mezzo di trasporto 1519 in arrivo
per ritirare un carico di spezia.
103
00:07:42,237 --> 00:07:44,823
Il vostro carico non ci risulta.
104
00:07:45,741 --> 00:07:47,409
Dev'esserci un equivoco.
105
00:07:47,493 --> 00:07:49,662
Chiarirò tutto una volta a terra.
106
00:07:50,913 --> 00:07:52,915
Va bene. Ricevuto.
107
00:07:53,749 --> 00:07:55,125
Visto? Facile.
108
00:07:55,209 --> 00:07:59,546
Se sei brava a volare la metà di quanto
lo sono stata io, siamo a cavallo.
109
00:08:15,646 --> 00:08:18,107
Ehi. Allora, avete della spezia per me?
110
00:08:18,190 --> 00:08:22,111
Gliel'ho detto,
non ho nessuna consegna per voi.
111
00:08:22,194 --> 00:08:24,822
Non avete mai fatto una consegna
su richiesta speciale?
112
00:08:25,280 --> 00:08:26,532
Molto di rado.
113
00:08:26,907 --> 00:08:30,160
Allora oggi è una di quelle occasioni
"molto di rado".
114
00:08:30,244 --> 00:08:32,913
Senti, amico,
non voglio metterti nei guai,
115
00:08:32,997 --> 00:08:35,791
ma la richiesta viene dall'alto,
non so se mi spiego.
116
00:08:35,874 --> 00:08:39,003
Perché non iniziate a caricare la spezia
sulla mia nave?
117
00:08:39,503 --> 00:08:42,214
Ma non posso consegnargliela così.
118
00:08:42,297 --> 00:08:45,801
Ehi, sto seguendo delle indicazioni,
dovresti farlo anche tu.
119
00:08:45,884 --> 00:08:48,345
Inizia a caricare.
Ho un sacco di cose da fare.
120
00:08:48,429 --> 00:08:49,596
Ma...
121
00:08:49,680 --> 00:08:52,307
Se ti fa piacere, chiama il tuo capo.
122
00:08:52,391 --> 00:08:56,270
Ma quando ti chiederà che problema c'è,
io gli dirò che è colpa tua.
123
00:08:56,353 --> 00:08:59,940
Mentre ti metti nei guai,
io inizio a caricare la mia nave.
124
00:09:01,066 --> 00:09:03,902
Forza, ragazzi. Diamoci una mossa.
125
00:09:36,018 --> 00:09:40,022
Le assicuro che questo ritardo
non cambierà le cose.
126
00:09:40,522 --> 00:09:42,524
Procederemo secondo i piani.
127
00:09:43,651 --> 00:09:50,115
Sei solo un piccolo ingranaggio
nel meccanismo da me creato.
128
00:09:50,199 --> 00:09:55,454
Ma quando commetti un errore
metti a rischio ogni cosa.
129
00:09:55,537 --> 00:09:58,457
Mi sono spiegato?
130
00:09:58,540 --> 00:10:03,462
So che la Repubblica sta ostacolando
con fermezza le mie operazioni.
131
00:10:03,545 --> 00:10:08,133
Una settima fa hanno assaltato uno
dei miei carichi in arrivo a Coruscant.
132
00:10:09,343 --> 00:10:11,428
C'erano degli Jedi?
133
00:10:12,680 --> 00:10:15,307
Non lo so.
Nessuno dei miei è sopravvissuto.
134
00:10:17,476 --> 00:10:19,561
Beh, allora la risposta è sì.
135
00:10:41,583 --> 00:10:45,921
Ho altre cose di cui occuparmi,
oltre alla tua incompetenza.
136
00:10:46,005 --> 00:10:48,424
Assicurati che non ci siano altri ritardi.
137
00:10:48,507 --> 00:10:54,847
Se ci saranno, di certo la Crimson Dawn
apprezzerà l'opportunità
138
00:10:54,930 --> 00:10:58,017
di assumere il controllo
della tua operazione.
139
00:11:00,269 --> 00:11:03,188
Mette i membri del Collettivo
uno contro l'altro.
140
00:11:03,647 --> 00:11:07,735
Un modo efficiente
per gestire gli affari come i nostri.
141
00:11:08,402 --> 00:11:12,573
Di certo Maul sa
che non scattiamo al suo comando.
142
00:11:13,032 --> 00:11:15,701
Ti dispiacerebbe
fare in modo che gli sia chiaro?
143
00:11:23,334 --> 00:11:25,919
Signore, presto. La prigioniera è evasa.
144
00:11:47,149 --> 00:11:48,567
Il registro di trasmissione.
145
00:11:49,652 --> 00:11:51,820
Vediamo dove sei.
146
00:11:54,907 --> 00:11:58,410
Mandalore? Cosa ci fa Maul lì?
147
00:11:58,494 --> 00:12:01,080
Sapevo che non eri
una trafficante da strapazzo.
148
00:12:01,372 --> 00:12:02,414
Chi sei?
149
00:12:23,102 --> 00:12:24,353
Una Jedi.
150
00:12:24,853 --> 00:12:27,481
Anche le tue amiche sono Jedi?
151
00:12:28,107 --> 00:12:31,068
No. Solo io. Loro non lo sanno.
152
00:12:31,777 --> 00:12:36,865
Beh, allora il Consiglio Jedi
si pentirà di averti mandata qui.
153
00:12:55,718 --> 00:12:57,678
Signorina. Mi scusi.
154
00:12:58,303 --> 00:13:02,141
Sul manifesto di carico non risulta
che debba prelevare questa spezia.
155
00:13:02,224 --> 00:13:05,394
Il mio superiore dice
che questa è una grave irregolarità. Già.
156
00:13:05,477 --> 00:13:08,397
Dov'è? Non vedo nessun superiore.
157
00:13:08,480 --> 00:13:11,358
Non vuoi fare il lavoro. È così, vero?
158
00:13:12,443 --> 00:13:13,986
- Rafa.
- Non ora.
159
00:13:14,528 --> 00:13:16,447
Allora, dov'è questo superiore?
160
00:13:16,697 --> 00:13:17,781
Rafa, smettila!
161
00:13:18,115 --> 00:13:21,201
Non esiste, vero? Piccolo bugiardo.
162
00:13:21,618 --> 00:13:23,912
È proprio dietro di lei.
163
00:13:23,996 --> 00:13:25,164
Va bene.
164
00:13:26,749 --> 00:13:30,502
Non sei autorizzata a stare qui.
Interrompo l'operazione.
165
00:13:30,836 --> 00:13:35,174
Autorizzazione? Sì. Certo. Ha senso.
166
00:13:37,009 --> 00:13:39,136
Fammi vedere il manifesto di carico
della nave.
167
00:13:39,219 --> 00:13:40,220
Ottima idea.
168
00:13:40,304 --> 00:13:42,598
Trace, perché non gli dai il manifesto?
169
00:13:42,681 --> 00:13:44,850
Cosa? Voglio dire, certo.
170
00:13:44,933 --> 00:13:47,102
- È sulla nave.
- Non vai da nessuna parte.
171
00:13:47,895 --> 00:13:51,732
Ehi. Chi l'avrebbe detto?
Ho il manifesto proprio qui.
172
00:13:55,778 --> 00:13:57,196
Sì. Ammazzala.
173
00:14:08,707 --> 00:14:10,918
Sì. Prendila.
174
00:14:37,945 --> 00:14:38,946
Oh, no.
175
00:14:59,883 --> 00:15:00,884
Cosa?
176
00:15:02,803 --> 00:15:03,971
Ci vediamo, amico.
177
00:15:11,186 --> 00:15:13,355
Forza! Chi è il prossimo?
178
00:15:14,732 --> 00:15:17,985
Ehi. Ferma. Sono io.
179
00:15:18,610 --> 00:15:20,446
Ottimo lavoro. Andiamo.
180
00:15:41,633 --> 00:15:43,385
Voglio ringraziarti.
181
00:15:43,469 --> 00:15:47,598
La tua esecuzione
ristabilirà la reputazione dei Pyke.
182
00:15:47,681 --> 00:15:50,017
Tempismo perfetto.
183
00:15:51,018 --> 00:15:53,479
A proposito di tempismo perfetto.
184
00:15:53,562 --> 00:15:55,314
Fermatevi.
185
00:15:55,981 --> 00:16:00,486
Non dovete giustiziarla.
Abbiamo riportato la vostra spezia.
186
00:16:01,737 --> 00:16:07,451
Sciocca. Sappiamo che lavorate
per la Repubblica e per questa Jedi.
187
00:16:07,910 --> 00:16:08,994
Jedi?
188
00:16:10,788 --> 00:16:13,457
Lei una Jedi? Per favore.
189
00:16:14,625 --> 00:16:17,336
Capisco. Allora è vero.
190
00:16:17,419 --> 00:16:19,672
La Jedi vi ha usate entrambe.
191
00:16:20,214 --> 00:16:24,134
Peccato che la vostra stupidità
sia così autentica.
192
00:16:25,844 --> 00:16:27,096
Perché non me l'hai detto?
193
00:16:27,596 --> 00:16:31,058
Come avrei potuto, dopo quello
che mi avete detto sui tuoi?
194
00:16:31,517 --> 00:16:34,436
Aspetta. Quindi sei davvero una Jedi?
195
00:16:34,520 --> 00:16:35,979
Ero una Jedi.
196
00:16:36,063 --> 00:16:37,106
Quindi non lo sei?
197
00:16:37,189 --> 00:16:39,483
Sono stata addestrata. Ma sono andata via.
198
00:16:39,566 --> 00:16:40,693
Si può fare?
199
00:16:40,776 --> 00:16:42,903
Preparatevi a giustiziarle tutte e tre.
200
00:16:42,987 --> 00:16:46,573
Sentite, non è il momento giusto
per le spiegazioni.
201
00:16:47,866 --> 00:16:49,702
Già. Sai quando era il momento?
202
00:16:50,744 --> 00:16:53,622
- Quando eravamo in prigione.
- Avresti dovuto dirmelo.
203
00:17:13,100 --> 00:17:14,184
Andiamo.
204
00:17:15,936 --> 00:17:19,356
Prendetele. O ne pagheremo le conseguenze.
205
00:17:35,622 --> 00:17:37,499
Mi spiace non avertelo detto prima, Trace.
206
00:17:42,880 --> 00:17:44,965
Se sei una Jedi,
sei anche una brava tiratrice?
207
00:17:45,382 --> 00:17:47,384
- Sì.
- Allora spara.
208
00:17:55,225 --> 00:17:57,644
Ce n'è un'altra in arrivo al punto 4-6.
209
00:18:03,484 --> 00:18:04,943
- Mira bene.
- Ci penso io.
210
00:18:05,027 --> 00:18:06,278
Viro a destra.
211
00:18:08,238 --> 00:18:09,239
- Ha abboccato.
- Vedo.
212
00:18:17,373 --> 00:18:20,125
- Abbiamo perso gli scudi posteriori.
- E la mitragliatrice.
213
00:18:20,209 --> 00:18:21,335
Tenetevi.
214
00:18:22,711 --> 00:18:24,838
- Cosa fai?
- Avremo perso gli scudi posteriori,
215
00:18:24,922 --> 00:18:26,006
ma non quelli anteriori.
216
00:18:32,513 --> 00:18:33,555
Non è una buona idea.
217
00:18:33,639 --> 00:18:35,808
Già. Questa volta do ragione ad Ahsoka.
218
00:18:48,112 --> 00:18:49,446
Felici di esserti d'aiuto.
219
00:19:25,441 --> 00:19:29,194
Dato che i Pyke pensano
fossi in missione per conto degli Jedi,
220
00:19:29,278 --> 00:19:31,655
non credo che verranno a cercarvi presto.
221
00:19:32,072 --> 00:19:33,157
Quindi forse...
222
00:19:44,376 --> 00:19:48,172
Non mi arresterai
per contrabbando di spezia?
223
00:19:48,255 --> 00:19:51,133
- Perché dovrei?
- Beh, sei una Jedi, giusto?
224
00:19:51,216 --> 00:19:53,761
Non dovresti dare la caccia
ai criminali come me?
225
00:19:54,136 --> 00:19:56,555
Te l'ho detto, ero una Jedi.
226
00:19:56,638 --> 00:19:58,307
Non capisco.
227
00:19:58,807 --> 00:20:01,769
Chi mai rinuncerebbe a essere una Jedi?
228
00:20:02,936 --> 00:20:04,438
È complicato.
229
00:20:04,980 --> 00:20:08,984
Senza offesa, ma non voglio sentire
la tua storia complicata.
230
00:20:09,068 --> 00:20:10,486
Sarò sincera con te.
231
00:20:10,569 --> 00:20:14,573
Forse non ti consideri una Jedi,
ma ti comporti come fossi una di loro.
232
00:20:14,990 --> 00:20:16,950
O almeno come io vorrei che facessero.
233
00:20:17,618 --> 00:20:20,829
Ha ragione. Ci siamo fatte travolgere.
234
00:20:20,913 --> 00:20:23,666
Senza di te, ora saremmo nei guai.
235
00:20:23,749 --> 00:20:27,169
Jedi o no, ti considero mia amica.
236
00:20:28,921 --> 00:20:30,506
Ma che tenerezza.
237
00:20:32,216 --> 00:20:33,384
Si fa amicizia?
238
00:20:33,967 --> 00:20:36,053
Trace. Rafa. State indietro.
239
00:20:36,804 --> 00:20:38,555
Allora ti ricordi di me.
240
00:20:39,098 --> 00:20:41,934
Tranquilla. Il Death Watch non esiste più.
241
00:20:42,851 --> 00:20:46,563
E ora tu e io abbiamo un nemico comune.
242
00:20:48,023 --> 00:20:49,233
Maul.
243
00:20:50,651 --> 00:20:51,986
Mi serve il tuo aiuto.
244
00:20:52,861 --> 00:20:54,947
In viaggio ti spiegherò tutto.
245
00:20:58,701 --> 00:21:00,786
Hai cinque minuti per decidere.
246
00:21:02,788 --> 00:21:05,958
Pare che le serva il tuo aiuto,
come è successo a noi.
247
00:21:06,333 --> 00:21:10,587
Ma se scelgo questa direzione,
ho paura di dove potrà portarmi.
248
00:21:11,296 --> 00:21:13,465
Intendi di nuovo dagli Jedi?
249
00:21:14,425 --> 00:21:15,551
Sì.
250
00:21:17,094 --> 00:21:19,596
Vai. È ciò che devi fare.
251
00:21:20,055 --> 00:21:21,306
Rafa ha ragione.
252
00:21:23,308 --> 00:21:24,351
Va bene.
253
00:21:24,685 --> 00:21:29,148
Ma vorrei lasciare la mia moto qui,
non si sa mai.
254
00:21:29,648 --> 00:21:30,733
Affare fatto.
255
00:22:00,846 --> 00:22:02,723
DI NUOVO INSIEME
256
00:22:32,920 --> 00:22:34,922
Sottotitoli: Alessio Oggianu