1 00:00:10,661 --> 00:00:15,165 Puoi cambiare chi sei, ma non puoi sfuggire a te stesso. 2 00:00:16,458 --> 00:00:18,002 Prigioniere in pericolo! 3 00:00:18,085 --> 00:00:19,962 L'ex apprendista Jedi, Ahsoka Tano, 4 00:00:20,045 --> 00:00:22,965 fa amicizia con due sorelle, Trace e Rafa Martez, 5 00:00:23,048 --> 00:00:25,634 cresciute nei bassifondi di Coruscant. 6 00:00:25,718 --> 00:00:27,886 Dopo aver saputo che le sorelle accusano gli Jedi 7 00:00:27,970 --> 00:00:29,304 per la morte dei genitori, 8 00:00:29,388 --> 00:00:32,474 Ahsoka deve decidere se rivelare il suo passato Jedi 9 00:00:32,558 --> 00:00:35,310 e usare le sue abilità per contribuire alla fuga. 10 00:00:35,811 --> 00:00:38,814 Con il timore che le sue nuove amiche si sentiranno tradite, 11 00:00:38,897 --> 00:00:41,734 Ahsoka si trova davanti a una scelta difficile. 12 00:00:44,486 --> 00:00:47,406 Potremmo fingere di essere malate o morte. 13 00:00:48,157 --> 00:00:50,326 Per te cosa dovremmo fare, Ahsoka? 14 00:00:51,118 --> 00:00:52,619 Pensiamo a come siamo finite qui. 15 00:00:53,329 --> 00:00:54,913 Conosco la risposta. 16 00:00:54,997 --> 00:00:59,251 Siamo qui perché hai convinto Trace a scaricare la spezia, e così ha fatto. 17 00:00:59,752 --> 00:01:02,129 Non le ho mai detto di farlo. 18 00:01:02,212 --> 00:01:04,298 Aspettate, pensate che la colpa sia mia? 19 00:01:04,381 --> 00:01:06,508 Se avessimo concluso il mio accordo originario, 20 00:01:06,592 --> 00:01:09,303 ora saremmo su Coruscant a contare i nostri soldi. 21 00:01:09,678 --> 00:01:12,097 Il tuo accordo originario era il problema. 22 00:01:12,389 --> 00:01:14,558 - Per te! - Anche per me. 23 00:01:16,143 --> 00:01:17,770 Quando è successo? 24 00:01:17,853 --> 00:01:18,771 Cosa? 25 00:01:18,854 --> 00:01:20,272 Che vi metteste contro di me. 26 00:01:20,356 --> 00:01:22,524 Prima eravamo sempre io e te, Trace. 27 00:01:23,108 --> 00:01:24,109 Sempre. 28 00:01:24,360 --> 00:01:26,654 Rafa, non mi sto schierando. 29 00:01:27,112 --> 00:01:28,906 - Mi sto solo... - Schierando con lei. 30 00:01:28,989 --> 00:01:30,949 Solo in questo caso, Rafa. 31 00:01:31,033 --> 00:01:32,368 Sono io a occuparmi di te. 32 00:01:32,451 --> 00:01:34,536 Oggi è tua amica, ma domani chissà? 33 00:01:34,620 --> 00:01:36,955 E il giorno dopo, allora? 34 00:01:40,209 --> 00:01:41,919 Io e te siamo sempre state unite. 35 00:01:42,336 --> 00:01:43,796 Finché non è arrivata lei. 36 00:01:48,217 --> 00:01:50,469 Forse so come possiamo andarcene da qui. 37 00:01:51,595 --> 00:01:52,763 Qual è il tuo piano? 38 00:01:52,846 --> 00:01:54,264 Meglio che non lo sappiate. 39 00:01:54,348 --> 00:01:56,183 Spero che sia migliore dell'ultimo. 40 00:01:56,266 --> 00:01:58,435 Rafa, devi fidarti di me. 41 00:01:59,311 --> 00:02:01,397 Io? Fidarmi di te? 42 00:02:01,730 --> 00:02:05,651 Abbiamo contribuito tutte a finire qui, ora dobbiamo fare lo stesso per uscirne. 43 00:02:05,734 --> 00:02:07,736 Ma dobbiamo fidarci a vicenda. 44 00:02:08,696 --> 00:02:10,280 Ho forse altra scelta? 45 00:02:15,285 --> 00:02:16,829 Venite con noi. 46 00:02:25,879 --> 00:02:29,008 Sei pronta a fare una scelta? 47 00:02:29,091 --> 00:02:30,968 Dipende dalle opzioni. 48 00:02:32,469 --> 00:02:36,348 Pagare il tuo debito o veder morire le tue amiche... 49 00:02:37,182 --> 00:02:38,434 ...lentamente. 50 00:02:38,767 --> 00:02:40,644 Voglio fare un accordo con te, da sola. 51 00:02:40,728 --> 00:02:41,812 Cosa? 52 00:02:41,895 --> 00:02:44,398 Tradiresti le tue amiche? 53 00:02:46,692 --> 00:02:47,735 Fidati, 54 00:02:48,944 --> 00:02:50,195 non sono mie amiche. 55 00:02:51,947 --> 00:02:54,575 Dov'è la mia spezia? 56 00:02:54,658 --> 00:02:58,120 L'hanno nascosta fuori dal pianeta, non so dove. 57 00:02:58,954 --> 00:03:01,707 Mandale a riprenderla e dai loro una rotazione di tempo. 58 00:03:01,790 --> 00:03:05,044 Se non tornano, ti dico di dov'è la loro famiglia. 59 00:03:05,127 --> 00:03:06,837 Questo dovrebbe motivarle. 60 00:03:06,920 --> 00:03:08,547 Ahsoka, perché dici così? 61 00:03:08,630 --> 00:03:11,050 Perché è una serpe, te l'avevo detto. 62 00:03:11,133 --> 00:03:14,011 E tu cosa ci guadagni? 63 00:03:14,386 --> 00:03:15,637 La mia percentuale. 64 00:03:16,055 --> 00:03:18,515 Un piccolo prezzo per un grosso carico di spezia, 65 00:03:18,599 --> 00:03:20,100 quando lo riavrai. 66 00:03:25,064 --> 00:03:26,565 Molto bene. 67 00:03:26,648 --> 00:03:31,153 Avete una rotazione di tempo per riportarmi la spezia. 68 00:03:31,612 --> 00:03:32,905 Se non lo fate, 69 00:03:33,322 --> 00:03:37,576 torturerò la vostra amica finché non mi dirà ciò che voglio sapere. 70 00:03:37,660 --> 00:03:42,831 Ucciderò lei, voi e la vostra famiglia. 71 00:03:49,254 --> 00:03:50,923 Non lo dimenticherò. 72 00:03:59,390 --> 00:04:02,184 È un altro inganno. 73 00:04:02,893 --> 00:04:06,814 Lo so. Ma non ho molta scelta. 74 00:04:06,897 --> 00:04:09,483 Devo recuperare la spezia. 75 00:04:10,025 --> 00:04:13,445 Ne va della mia vita come della loro. 76 00:04:13,737 --> 00:04:17,408 Credi che lui lo verrà a sapere? 77 00:04:17,866 --> 00:04:22,121 Lo sa. Lui sa sempre tutto. 78 00:04:28,502 --> 00:04:32,172 Meglio che vi muoviate e riportiate la spezia. 79 00:04:51,859 --> 00:04:54,528 Non ho individuato la Jedi andarsene con le altre. 80 00:04:55,529 --> 00:04:56,613 Sorvegliatela. 81 00:04:57,239 --> 00:04:59,575 Voglio sapere in quale istante lascia la Cittadella. 82 00:05:03,329 --> 00:05:04,621 Cos'hai in mente? 83 00:05:30,147 --> 00:05:32,441 Ancora non capisco il comportamento di Ahsoka. 84 00:05:32,524 --> 00:05:34,443 Sa che non abbiamo nessuna famiglia. 85 00:05:34,943 --> 00:05:36,153 Esatto. 86 00:05:36,987 --> 00:05:40,824 Ma non gioca a suo vantaggio. Non siamo obbligate a tornare. 87 00:05:41,325 --> 00:05:47,039 Ciò che ha fatto, sacrificandosi per noi, è una cosa rara. 88 00:05:47,539 --> 00:05:49,041 Non capita spesso. 89 00:05:49,500 --> 00:05:51,251 Intendi che era il suo piano? 90 00:05:52,044 --> 00:05:56,882 Pensavo che fosse chiaro. "Fidati". Dai, Trace. 91 00:05:57,758 --> 00:06:01,929 Va bene. Ma se è vero, come farà a scappare? 92 00:06:02,680 --> 00:06:04,932 Non lo so. Ma non la lascerò provare, 93 00:06:05,015 --> 00:06:08,519 altrimenti me lo rinfaccerà per sempre. 94 00:06:08,977 --> 00:06:12,314 Aspetta, vuoi tornare ad aiutarla per avere un vantaggio su di lei? 95 00:06:12,398 --> 00:06:13,649 Ora inizi a capire. 96 00:06:14,274 --> 00:06:17,528 Come salviamo Ahsoka senza farci catturare di nuovo? 97 00:06:18,195 --> 00:06:20,781 Consegnando la spezia, ovviamente. 98 00:07:05,159 --> 00:07:08,203 Già che ci sono, potrei fare anche una buona azione. 99 00:07:25,846 --> 00:07:29,266 Bene. Contatto la piattaforma di carico per fargli sapere che arriviamo. 100 00:07:29,350 --> 00:07:33,896 Rubiamo della spezia ai Pyke per scambiarla con Ahsoka? 101 00:07:33,979 --> 00:07:36,398 Sì, esatto. Ora fai silenzio. 102 00:07:36,982 --> 00:07:40,819 Qui è il mezzo di trasporto 1519 in arrivo per ritirare un carico di spezia. 103 00:07:42,237 --> 00:07:44,823 Il vostro carico non ci risulta. 104 00:07:45,741 --> 00:07:47,409 Dev'esserci un equivoco. 105 00:07:47,493 --> 00:07:49,662 Chiarirò tutto una volta a terra. 106 00:07:50,913 --> 00:07:52,915 Va bene. Ricevuto. 107 00:07:53,749 --> 00:07:55,125 Visto? Facile. 108 00:07:55,209 --> 00:07:59,546 Se sei brava a volare la metà di quanto lo sono stata io, siamo a cavallo. 109 00:08:15,646 --> 00:08:18,107 Ehi. Allora, avete della spezia per me? 110 00:08:18,190 --> 00:08:22,111 Gliel'ho detto, non ho nessuna consegna per voi. 111 00:08:22,194 --> 00:08:24,822 Non avete mai fatto una consegna su richiesta speciale? 112 00:08:25,280 --> 00:08:26,532 Molto di rado. 113 00:08:26,907 --> 00:08:30,160 Allora oggi è una di quelle occasioni "molto di rado". 114 00:08:30,244 --> 00:08:32,913 Senti, amico, non voglio metterti nei guai, 115 00:08:32,997 --> 00:08:35,791 ma la richiesta viene dall'alto, non so se mi spiego. 116 00:08:35,874 --> 00:08:39,003 Perché non iniziate a caricare la spezia sulla mia nave? 117 00:08:39,503 --> 00:08:42,214 Ma non posso consegnargliela così. 118 00:08:42,297 --> 00:08:45,801 Ehi, sto seguendo delle indicazioni, dovresti farlo anche tu. 119 00:08:45,884 --> 00:08:48,345 Inizia a caricare. Ho un sacco di cose da fare. 120 00:08:48,429 --> 00:08:49,596 Ma... 121 00:08:49,680 --> 00:08:52,307 Se ti fa piacere, chiama il tuo capo. 122 00:08:52,391 --> 00:08:56,270 Ma quando ti chiederà che problema c'è, io gli dirò che è colpa tua. 123 00:08:56,353 --> 00:08:59,940 Mentre ti metti nei guai, io inizio a caricare la mia nave. 124 00:09:01,066 --> 00:09:03,902 Forza, ragazzi. Diamoci una mossa. 125 00:09:36,018 --> 00:09:40,022 Le assicuro che questo ritardo non cambierà le cose. 126 00:09:40,522 --> 00:09:42,524 Procederemo secondo i piani. 127 00:09:43,651 --> 00:09:50,115 Sei solo un piccolo ingranaggio nel meccanismo da me creato. 128 00:09:50,199 --> 00:09:55,454 Ma quando commetti un errore metti a rischio ogni cosa. 129 00:09:55,537 --> 00:09:58,457 Mi sono spiegato? 130 00:09:58,540 --> 00:10:03,462 So che la Repubblica sta ostacolando con fermezza le mie operazioni. 131 00:10:03,545 --> 00:10:08,133 Una settima fa hanno assaltato uno dei miei carichi in arrivo a Coruscant. 132 00:10:09,343 --> 00:10:11,428 C'erano degli Jedi? 133 00:10:12,680 --> 00:10:15,307 Non lo so. Nessuno dei miei è sopravvissuto. 134 00:10:17,476 --> 00:10:19,561 Beh, allora la risposta è sì. 135 00:10:41,583 --> 00:10:45,921 Ho altre cose di cui occuparmi, oltre alla tua incompetenza. 136 00:10:46,005 --> 00:10:48,424 Assicurati che non ci siano altri ritardi. 137 00:10:48,507 --> 00:10:54,847 Se ci saranno, di certo la Crimson Dawn apprezzerà l'opportunità 138 00:10:54,930 --> 00:10:58,017 di assumere il controllo della tua operazione. 139 00:11:00,269 --> 00:11:03,188 Mette i membri del Collettivo uno contro l'altro. 140 00:11:03,647 --> 00:11:07,735 Un modo efficiente per gestire gli affari come i nostri. 141 00:11:08,402 --> 00:11:12,573 Di certo Maul sa che non scattiamo al suo comando. 142 00:11:13,032 --> 00:11:15,701 Ti dispiacerebbe fare in modo che gli sia chiaro? 143 00:11:23,334 --> 00:11:25,919 Signore, presto. La prigioniera è evasa. 144 00:11:47,149 --> 00:11:48,567 Il registro di trasmissione. 145 00:11:49,652 --> 00:11:51,820 Vediamo dove sei. 146 00:11:54,907 --> 00:11:58,410 Mandalore? Cosa ci fa Maul lì? 147 00:11:58,494 --> 00:12:01,080 Sapevo che non eri una trafficante da strapazzo. 148 00:12:01,372 --> 00:12:02,414 Chi sei? 149 00:12:23,102 --> 00:12:24,353 Una Jedi. 150 00:12:24,853 --> 00:12:27,481 Anche le tue amiche sono Jedi? 151 00:12:28,107 --> 00:12:31,068 No. Solo io. Loro non lo sanno. 152 00:12:31,777 --> 00:12:36,865 Beh, allora il Consiglio Jedi si pentirà di averti mandata qui. 153 00:12:55,718 --> 00:12:57,678 Signorina. Mi scusi. 154 00:12:58,303 --> 00:13:02,141 Sul manifesto di carico non risulta che debba prelevare questa spezia. 155 00:13:02,224 --> 00:13:05,394 Il mio superiore dice che questa è una grave irregolarità. Già. 156 00:13:05,477 --> 00:13:08,397 Dov'è? Non vedo nessun superiore. 157 00:13:08,480 --> 00:13:11,358 Non vuoi fare il lavoro. È così, vero? 158 00:13:12,443 --> 00:13:13,986 - Rafa. - Non ora. 159 00:13:14,528 --> 00:13:16,447 Allora, dov'è questo superiore? 160 00:13:16,697 --> 00:13:17,781 Rafa, smettila! 161 00:13:18,115 --> 00:13:21,201 Non esiste, vero? Piccolo bugiardo. 162 00:13:21,618 --> 00:13:23,912 È proprio dietro di lei. 163 00:13:23,996 --> 00:13:25,164 Va bene. 164 00:13:26,749 --> 00:13:30,502 Non sei autorizzata a stare qui. Interrompo l'operazione. 165 00:13:30,836 --> 00:13:35,174 Autorizzazione? Sì. Certo. Ha senso. 166 00:13:37,009 --> 00:13:39,136 Fammi vedere il manifesto di carico della nave. 167 00:13:39,219 --> 00:13:40,220 Ottima idea. 168 00:13:40,304 --> 00:13:42,598 Trace, perché non gli dai il manifesto? 169 00:13:42,681 --> 00:13:44,850 Cosa? Voglio dire, certo. 170 00:13:44,933 --> 00:13:47,102 - È sulla nave. - Non vai da nessuna parte. 171 00:13:47,895 --> 00:13:51,732 Ehi. Chi l'avrebbe detto? Ho il manifesto proprio qui. 172 00:13:55,778 --> 00:13:57,196 Sì. Ammazzala. 173 00:14:08,707 --> 00:14:10,918 Sì. Prendila. 174 00:14:37,945 --> 00:14:38,946 Oh, no. 175 00:14:59,883 --> 00:15:00,884 Cosa? 176 00:15:02,803 --> 00:15:03,971 Ci vediamo, amico. 177 00:15:11,186 --> 00:15:13,355 Forza! Chi è il prossimo? 178 00:15:14,732 --> 00:15:17,985 Ehi. Ferma. Sono io. 179 00:15:18,610 --> 00:15:20,446 Ottimo lavoro. Andiamo. 180 00:15:41,633 --> 00:15:43,385 Voglio ringraziarti. 181 00:15:43,469 --> 00:15:47,598 La tua esecuzione ristabilirà la reputazione dei Pyke. 182 00:15:47,681 --> 00:15:50,017 Tempismo perfetto. 183 00:15:51,018 --> 00:15:53,479 A proposito di tempismo perfetto. 184 00:15:53,562 --> 00:15:55,314 Fermatevi. 185 00:15:55,981 --> 00:16:00,486 Non dovete giustiziarla. Abbiamo riportato la vostra spezia. 186 00:16:01,737 --> 00:16:07,451 Sciocca. Sappiamo che lavorate per la Repubblica e per questa Jedi. 187 00:16:07,910 --> 00:16:08,994 Jedi? 188 00:16:10,788 --> 00:16:13,457 Lei una Jedi? Per favore. 189 00:16:14,625 --> 00:16:17,336 Capisco. Allora è vero. 190 00:16:17,419 --> 00:16:19,672 La Jedi vi ha usate entrambe. 191 00:16:20,214 --> 00:16:24,134 Peccato che la vostra stupidità sia così autentica. 192 00:16:25,844 --> 00:16:27,096 Perché non me l'hai detto? 193 00:16:27,596 --> 00:16:31,058 Come avrei potuto, dopo quello che mi avete detto sui tuoi? 194 00:16:31,517 --> 00:16:34,436 Aspetta. Quindi sei davvero una Jedi? 195 00:16:34,520 --> 00:16:35,979 Ero una Jedi. 196 00:16:36,063 --> 00:16:37,106 Quindi non lo sei? 197 00:16:37,189 --> 00:16:39,483 Sono stata addestrata. Ma sono andata via. 198 00:16:39,566 --> 00:16:40,693 Si può fare? 199 00:16:40,776 --> 00:16:42,903 Preparatevi a giustiziarle tutte e tre. 200 00:16:42,987 --> 00:16:46,573 Sentite, non è il momento giusto per le spiegazioni. 201 00:16:47,866 --> 00:16:49,702 Già. Sai quando era il momento? 202 00:16:50,744 --> 00:16:53,622 - Quando eravamo in prigione. - Avresti dovuto dirmelo. 203 00:17:13,100 --> 00:17:14,184 Andiamo. 204 00:17:15,936 --> 00:17:19,356 Prendetele. O ne pagheremo le conseguenze. 205 00:17:35,622 --> 00:17:37,499 Mi spiace non avertelo detto prima, Trace. 206 00:17:42,880 --> 00:17:44,965 Se sei una Jedi, sei anche una brava tiratrice? 207 00:17:45,382 --> 00:17:47,384 - Sì. - Allora spara. 208 00:17:55,225 --> 00:17:57,644 Ce n'è un'altra in arrivo al punto 4-6. 209 00:18:03,484 --> 00:18:04,943 - Mira bene. - Ci penso io. 210 00:18:05,027 --> 00:18:06,278 Viro a destra. 211 00:18:08,238 --> 00:18:09,239 - Ha abboccato. - Vedo. 212 00:18:17,373 --> 00:18:20,125 - Abbiamo perso gli scudi posteriori. - E la mitragliatrice. 213 00:18:20,209 --> 00:18:21,335 Tenetevi. 214 00:18:22,711 --> 00:18:24,838 - Cosa fai? - Avremo perso gli scudi posteriori, 215 00:18:24,922 --> 00:18:26,006 ma non quelli anteriori. 216 00:18:32,513 --> 00:18:33,555 Non è una buona idea. 217 00:18:33,639 --> 00:18:35,808 Già. Questa volta do ragione ad Ahsoka. 218 00:18:48,112 --> 00:18:49,446 Felici di esserti d'aiuto. 219 00:19:25,441 --> 00:19:29,194 Dato che i Pyke pensano fossi in missione per conto degli Jedi, 220 00:19:29,278 --> 00:19:31,655 non credo che verranno a cercarvi presto. 221 00:19:32,072 --> 00:19:33,157 Quindi forse... 222 00:19:44,376 --> 00:19:48,172 Non mi arresterai per contrabbando di spezia? 223 00:19:48,255 --> 00:19:51,133 - Perché dovrei? - Beh, sei una Jedi, giusto? 224 00:19:51,216 --> 00:19:53,761 Non dovresti dare la caccia ai criminali come me? 225 00:19:54,136 --> 00:19:56,555 Te l'ho detto, ero una Jedi. 226 00:19:56,638 --> 00:19:58,307 Non capisco. 227 00:19:58,807 --> 00:20:01,769 Chi mai rinuncerebbe a essere una Jedi? 228 00:20:02,936 --> 00:20:04,438 È complicato. 229 00:20:04,980 --> 00:20:08,984 Senza offesa, ma non voglio sentire la tua storia complicata. 230 00:20:09,068 --> 00:20:10,486 Sarò sincera con te. 231 00:20:10,569 --> 00:20:14,573 Forse non ti consideri una Jedi, ma ti comporti come fossi una di loro. 232 00:20:14,990 --> 00:20:16,950 O almeno come io vorrei che facessero. 233 00:20:17,618 --> 00:20:20,829 Ha ragione. Ci siamo fatte travolgere. 234 00:20:20,913 --> 00:20:23,666 Senza di te, ora saremmo nei guai. 235 00:20:23,749 --> 00:20:27,169 Jedi o no, ti considero mia amica. 236 00:20:28,921 --> 00:20:30,506 Ma che tenerezza. 237 00:20:32,216 --> 00:20:33,384 Si fa amicizia? 238 00:20:33,967 --> 00:20:36,053 Trace. Rafa. State indietro. 239 00:20:36,804 --> 00:20:38,555 Allora ti ricordi di me. 240 00:20:39,098 --> 00:20:41,934 Tranquilla. Il Death Watch non esiste più. 241 00:20:42,851 --> 00:20:46,563 E ora tu e io abbiamo un nemico comune. 242 00:20:48,023 --> 00:20:49,233 Maul. 243 00:20:50,651 --> 00:20:51,986 Mi serve il tuo aiuto. 244 00:20:52,861 --> 00:20:54,947 In viaggio ti spiegherò tutto. 245 00:20:58,701 --> 00:21:00,786 Hai cinque minuti per decidere. 246 00:21:02,788 --> 00:21:05,958 Pare che le serva il tuo aiuto, come è successo a noi. 247 00:21:06,333 --> 00:21:10,587 Ma se scelgo questa direzione, ho paura di dove potrà portarmi. 248 00:21:11,296 --> 00:21:13,465 Intendi di nuovo dagli Jedi? 249 00:21:14,425 --> 00:21:15,551 Sì. 250 00:21:17,094 --> 00:21:19,596 Vai. È ciò che devi fare. 251 00:21:20,055 --> 00:21:21,306 Rafa ha ragione. 252 00:21:23,308 --> 00:21:24,351 Va bene. 253 00:21:24,685 --> 00:21:29,148 Ma vorrei lasciare la mia moto qui, non si sa mai. 254 00:21:29,648 --> 00:21:30,733 Affare fatto. 255 00:22:00,846 --> 00:22:02,723 DI NUOVO INSIEME 256 00:22:32,920 --> 00:22:34,922 Sottotitoli: Alessio Oggianu