1 00:00:11,511 --> 00:00:16,766 Parte II L'apprendista Fantasma 2 00:00:26,401 --> 00:00:28,028 Ahsoka... 3 00:00:29,279 --> 00:00:31,281 Tano, giusto? 4 00:00:31,364 --> 00:00:34,826 Non posso dire che il tuo nome mi sia familiare. 5 00:00:35,618 --> 00:00:36,870 Beh, io conosco te. 6 00:00:38,705 --> 00:00:43,084 Sì, immagino che abbiamo molti amici in comune. 7 00:00:43,168 --> 00:00:45,045 Non direi proprio. 8 00:00:45,545 --> 00:00:47,297 Certo che no. 9 00:00:47,672 --> 00:00:51,968 Ma temo che i tuoi pensieri siano un po' datati. 10 00:00:53,720 --> 00:00:56,389 È lei. Forza! Rintracceremo il segnale. 11 00:00:58,850 --> 00:01:03,480 Ero certo che sarebbe venuto Kenobi in persona. 12 00:01:03,563 --> 00:01:06,900 Magari con il suo fedele cagnolino. 13 00:01:06,983 --> 00:01:08,985 Skywalker, giusto? 14 00:01:09,527 --> 00:01:12,906 Il Maestro Kenobi aveva un impegno molto più importante. 15 00:01:13,448 --> 00:01:14,908 Senza dubbio. 16 00:01:15,700 --> 00:01:17,452 Mi chiedo... 17 00:01:19,204 --> 00:01:21,831 se il momento non sia già arrivato. 18 00:01:29,172 --> 00:01:31,049 Perché tu? 19 00:01:31,925 --> 00:01:34,761 Perché Kenobi ha mandato te? 20 00:01:34,844 --> 00:01:38,848 Perché non ti arrendi, così potremo chiederglielo entrambi? 21 00:01:40,016 --> 00:01:43,561 La mia resa sarebbe inutile. 22 00:01:43,645 --> 00:01:48,692 Se ho ragione, presto gli Jedi e la Repubblica 23 00:01:48,775 --> 00:01:52,696 non avranno più alcun controllo sulla galassia. 24 00:01:53,405 --> 00:01:55,573 E chi lo avrà? Tu? 25 00:01:56,116 --> 00:01:57,325 No. 26 00:01:57,909 --> 00:01:59,202 Darth... 27 00:02:00,161 --> 00:02:01,579 Sidious. 28 00:02:12,966 --> 00:02:14,551 Non ancora. 29 00:02:20,932 --> 00:02:22,058 Andiamo. 30 00:02:43,288 --> 00:02:44,456 Li abbiamo persi. 31 00:02:52,505 --> 00:02:56,217 Ci sono ancora alcuni scontri a fuoco in corso nel settore 11. 32 00:02:56,634 --> 00:02:59,637 Ma, per lo più, i vostri cloni sono stati efficienti come previsto. 33 00:02:59,721 --> 00:03:03,433 Però, senza la cattura di Maul, la situazione potrebbe precipitare. 34 00:03:03,975 --> 00:03:06,186 Dobbiamo prenderlo prima che scappi. 35 00:03:07,020 --> 00:03:10,190 Ha citato un nome, Darth Sidious. 36 00:03:12,400 --> 00:03:14,152 Chi è questo Sidious? 37 00:03:15,362 --> 00:03:16,446 Non ne so molto di più, 38 00:03:16,529 --> 00:03:19,366 ma condividerò con voi i sospetti del Consiglio. 39 00:03:27,791 --> 00:03:31,378 Darth Sidious è il Signore dei Sith che ha orchestrato la Guerra dei Cloni, 40 00:03:31,461 --> 00:03:34,005 schierandosi su entrambi i fronti fin dal principio. 41 00:03:34,589 --> 00:03:37,092 Ho appreso il suo nome dal Conte Dooku, 42 00:03:37,175 --> 00:03:41,346 quindi ogni possibilità di saperne di più tramite Dooku è ormai svanita. 43 00:03:42,514 --> 00:03:43,640 Perché? 44 00:03:44,140 --> 00:03:46,393 Perché il Conte Dooku è morto. 45 00:03:46,476 --> 00:03:48,895 Anakin lo ha ucciso quando ha salvato il Cancelliere. 46 00:03:49,604 --> 00:03:50,647 Con la morte di Dooku, 47 00:03:50,730 --> 00:03:54,442 abbiamo perso un collegamento vitale per svelare il mistero di Darth Sidious. 48 00:03:55,318 --> 00:03:56,986 Se riuscite a catturare Maul, 49 00:03:57,070 --> 00:04:00,073 forse lui potrebbe fornire i pezzi mancanti del puzzle. 50 00:04:00,573 --> 00:04:02,200 Allora devi darmi più uomini. 51 00:04:02,826 --> 00:04:04,536 Purtroppo non posso. 52 00:04:04,619 --> 00:04:07,789 Devo dare la caccia al Generale Grievous su Utapau. 53 00:04:08,206 --> 00:04:11,418 E Anakin? Potrebbe venire in nostro aiuto? 54 00:04:14,045 --> 00:04:17,340 Potrei parlare un momento da solo con Ahsoka? 55 00:04:29,310 --> 00:04:32,647 Anakin ha un incarico speciale su ordine del Consiglio Jedi. 56 00:04:33,481 --> 00:04:35,233 Che tipo di incarico? 57 00:04:35,900 --> 00:04:39,654 Ha istruzione di osservare il Cancelliere e di riportare le sue scoperte. 58 00:04:40,113 --> 00:04:42,866 Osservare? Spiare, intendi dire. 59 00:04:43,575 --> 00:04:47,662 Gli hanno chiesto di spiare il Cancelliere Supremo? Perché? 60 00:04:48,288 --> 00:04:51,791 Il Senato ha lasciato in carica il Cancelliere Supremo 61 00:04:51,875 --> 00:04:54,210 molto oltre la scadenza del suo mandato. 62 00:04:55,003 --> 00:04:58,548 Il Consiglio vuole sapere quali siano le sue vere intenzioni. 63 00:04:59,841 --> 00:05:03,970 Il Cancelliere è stato un grande amico e mentore per Anakin. 64 00:05:04,346 --> 00:05:06,848 Non posso credere che sia felice di farlo. 65 00:05:07,474 --> 00:05:09,059 No. Non lo è. 66 00:05:09,142 --> 00:05:12,270 Forse è meglio che tu parli con lui. 67 00:05:12,354 --> 00:05:13,396 Perché? 68 00:05:13,480 --> 00:05:15,607 Per difendere l'operato del Consiglio? 69 00:05:15,690 --> 00:05:18,318 Temo proprio di non essere la persona adatta. 70 00:05:18,818 --> 00:05:23,615 Ahsoka, il Consiglio non ha sempre ragione. 71 00:05:23,698 --> 00:05:26,326 Ecco perché ho bisogno del tuo aiuto. 72 00:05:26,826 --> 00:05:28,995 Scusate l'interruzione, ma c'è stato un attacco. 73 00:05:30,205 --> 00:05:31,498 È meglio che tu vada. 74 00:05:35,543 --> 00:05:36,795 Di' ad Anakin... 75 00:05:38,004 --> 00:05:39,005 Lo farò. 76 00:06:00,944 --> 00:06:04,114 Ci hanno teso un'imboscata mentre raggiungevamo la piattaforma C. 77 00:06:04,197 --> 00:06:07,575 Rex, assicurati che la piattaforma C sia adeguatamente protetta. 78 00:06:07,659 --> 00:06:08,743 Sì, signora. 79 00:06:11,329 --> 00:06:12,622 Comandante. 80 00:06:12,706 --> 00:06:15,709 Sono qui, soldato. Sterling, giusto? 81 00:06:15,792 --> 00:06:18,253 Sì. Deve sapere una cosa. 82 00:06:18,336 --> 00:06:24,009 Maul ha... Ci ha presi tutti uno per uno. 83 00:06:24,509 --> 00:06:26,136 Ha chiesto di lei. 84 00:06:28,179 --> 00:06:30,515 L'ARC Trooper, Jesse. 85 00:06:30,598 --> 00:06:35,103 Maul ha capito che era più anziano, gli ha letto nel pensiero... 86 00:06:36,938 --> 00:06:37,981 e lo ha portato via. 87 00:06:38,440 --> 00:06:40,150 Lo ha catturato vivo! 88 00:06:46,072 --> 00:06:49,159 Stai sprecando tempo. Non ti dirò niente. 89 00:06:50,076 --> 00:06:54,831 È davvero affascinante che tu creda in questa affermazione. 90 00:06:58,501 --> 00:07:01,963 I cloni, creati per combattere. 91 00:07:02,047 --> 00:07:04,007 Fa tutto parte del piano. 92 00:07:04,090 --> 00:07:07,302 Quale piano? Di che parli? 93 00:07:08,303 --> 00:07:13,058 Il piano. L'unico che conti. 94 00:07:13,141 --> 00:07:16,394 Nemmeno io ero al corrente di questo grandioso disegno, 95 00:07:17,145 --> 00:07:18,897 ma ho dato il mio contributo. 96 00:07:19,314 --> 00:07:21,107 E sai cosa mi è successo? 97 00:07:21,983 --> 00:07:24,361 Sono stato messo da parte. 98 00:07:24,986 --> 00:07:27,072 Sono stato dimenticato. 99 00:07:27,864 --> 00:07:30,367 Ma sono sopravvissuto 100 00:07:31,242 --> 00:07:34,329 e posso prosperare nel caos che sta per arrivare. 101 00:07:35,163 --> 00:07:39,084 Saxon, le informazioni sono una merce preziosa. 102 00:07:39,167 --> 00:07:44,506 Fai in modo che il Primo Ministro non si schieri con il nostro nemico. 103 00:07:44,964 --> 00:07:46,174 Sì, mio signore. 104 00:07:48,760 --> 00:07:52,806 Ora ho bisogno di sapere alcune cose, 105 00:07:53,390 --> 00:07:54,974 e tu mi aiuterai. 106 00:07:55,058 --> 00:07:57,894 Possiamo andare avanti finché vuoi. 107 00:07:58,395 --> 00:08:00,438 Non ti dirò niente. 108 00:08:01,189 --> 00:08:03,650 Non spetta a te deciderlo. 109 00:08:03,733 --> 00:08:06,152 La tua mente parlerà 110 00:08:07,028 --> 00:08:08,697 oppure crollerà. 111 00:08:14,577 --> 00:08:16,371 Dimmi. 112 00:08:16,746 --> 00:08:22,127 Chi è questa Ahsoka Tano? 113 00:08:43,523 --> 00:08:46,651 Sono lieto che abbiate trovato il tempo di incontrarmi. 114 00:08:47,652 --> 00:08:49,154 Qual è il piano di Maul? 115 00:08:50,030 --> 00:08:51,698 Come scapperà? 116 00:08:53,366 --> 00:08:57,537 Maul non cercherà di scappare perché lo ritiene una cosa inutile. 117 00:08:58,079 --> 00:09:00,415 Quindi crede di poterci sconfiggere? 118 00:09:01,333 --> 00:09:02,917 No, non è questo. 119 00:09:03,001 --> 00:09:07,172 Da settimane, ormai, è logorato da una strana sensazione di paura. 120 00:09:08,089 --> 00:09:09,924 Ha menzionato Sidious? 121 00:09:10,008 --> 00:09:12,177 Non che io ricordi. 122 00:09:12,260 --> 00:09:15,764 Hai detto che voleva qui Kenobi. Perché? 123 00:09:16,765 --> 00:09:18,767 Non voleva solo Kenobi. 124 00:09:18,850 --> 00:09:21,519 Era interessato anche a qualcun altro. 125 00:09:22,520 --> 00:09:23,563 A chi? 126 00:09:23,646 --> 00:09:27,317 Se solo mi ricordassi il suo nome... 127 00:09:27,901 --> 00:09:29,569 Bo, aiutalo a ricordare. 128 00:09:32,947 --> 00:09:34,366 No, aspetta. Era... 129 00:09:37,869 --> 00:09:39,037 Saxon. 130 00:09:40,622 --> 00:09:41,831 Rex, chiama un medico! 131 00:09:42,374 --> 00:09:44,459 Qui è il Comandante Rex. Abbiamo un ferito. 132 00:09:44,918 --> 00:09:48,296 Maul ha avuto una visione. Un sogno. 133 00:09:49,756 --> 00:09:51,174 Così ha avuto il nome. 134 00:09:51,257 --> 00:09:52,592 Quale nome? 135 00:09:54,386 --> 00:09:57,389 Skywalker. 136 00:11:30,648 --> 00:11:32,067 Che succede? 137 00:11:32,150 --> 00:11:35,070 Maul ha chiesto ai leader dell'organizzazione di nascondersi. 138 00:11:41,034 --> 00:11:44,704 Una volta mi avete liberato dalla prigionia 139 00:11:44,788 --> 00:11:49,000 di Sidious e del suo apprendista. 140 00:11:49,084 --> 00:11:51,795 Allora, pensavo che Dooku fosse un vecchio pazzo. 141 00:11:51,878 --> 00:11:56,758 Ora so che io e lui siamo quelli lucidi. 142 00:11:57,467 --> 00:11:59,302 Avanti di un passo. 143 00:12:01,054 --> 00:12:03,556 Il lato oscuro non è mai stato più forte. 144 00:12:04,265 --> 00:12:07,268 Mio signore, cosa significa? 145 00:12:09,437 --> 00:12:11,106 Presto, 146 00:12:11,898 --> 00:12:15,902 la galassia verrà rivoluzionata 147 00:12:15,985 --> 00:12:21,741 e nel caos dobbiamo conquistare tutto il potere possibile. 148 00:12:21,825 --> 00:12:27,247 Non si addice alla vostra gente nascondersi in questi bassifondi. 149 00:12:27,831 --> 00:12:34,254 Se morirete, vi prometto che accadrà sul campo di battaglia. 150 00:12:35,839 --> 00:12:37,924 E se morirete, 151 00:12:39,050 --> 00:12:41,970 morirete da guerrieri. 152 00:12:53,148 --> 00:12:56,693 - Ecco. Andiamo! Attenzione! - Non prendiamo ordini dai cloni. 153 00:12:56,776 --> 00:12:58,737 Non potete farmi del male. Dovete liberarmi. 154 00:12:58,820 --> 00:13:00,864 Tutti i cittadini al centro di accoglienza. 155 00:13:16,921 --> 00:13:19,132 Questa occupazione non può durare a lungo. 156 00:13:19,215 --> 00:13:20,842 La gente non la tollererà. 157 00:13:21,384 --> 00:13:23,386 Io stessa non la tollererò. 158 00:13:23,470 --> 00:13:25,138 Hai chiesto tu il nostro aiuto. 159 00:13:25,221 --> 00:13:27,599 La mia squadra non ama agire come forza di polizia. 160 00:13:28,892 --> 00:13:32,604 Le forze della Repubblica partiranno una volta catturato Maul. 161 00:13:33,271 --> 00:13:35,815 Dopo avrai la tua occasione per salire al comando. 162 00:13:36,524 --> 00:13:38,151 Sono d'accordo. 163 00:13:49,204 --> 00:13:53,833 Mia cara, è questo il modo di trattare il tuo legittimo sovrano? 164 00:14:02,676 --> 00:14:08,515 E ora, in segno di buona fede, vi restituisco il vostro commilitone. 165 00:14:13,603 --> 00:14:17,649 Vai. Ecco qua. Di nuovo con i tuoi fratelli. 166 00:14:20,276 --> 00:14:21,486 Stai bene, Jesse? 167 00:14:21,569 --> 00:14:24,406 Mi dispiace, Comandante. Non ho potuto evitarlo. 168 00:14:25,323 --> 00:14:26,950 Gli ho detto tutto. 169 00:14:27,033 --> 00:14:28,243 Va tutto bene. 170 00:14:28,326 --> 00:14:30,078 Rex, portalo via da qui. 171 00:14:39,462 --> 00:14:41,965 Una di voi magari vorrà andare a occuparsene. 172 00:14:42,924 --> 00:14:45,635 Dovresti andare. Il tuo popolo ha bisogno di te. 173 00:14:47,178 --> 00:14:49,931 Non restare per me. Ce la caveremo. 174 00:14:51,641 --> 00:14:52,726 Vai. 175 00:15:04,237 --> 00:15:05,280 Attenti! 176 00:15:07,365 --> 00:15:08,450 Fuoco! 177 00:15:12,829 --> 00:15:17,375 Ma guardali. Così beatamente ignoranti. 178 00:15:18,460 --> 00:15:20,503 Ti spiacerebbe dirmi come stanno le cose? 179 00:15:21,296 --> 00:15:23,048 O preferisci aspettare il Consiglio? 180 00:15:24,382 --> 00:15:28,053 Oh, no. Sei tu quella con cui vorrei parlare. 181 00:15:29,512 --> 00:15:32,891 Non sei stata cacciata dal tuo Ordine? 182 00:15:33,600 --> 00:15:35,268 Ho scelto io di andarmene. 183 00:15:36,394 --> 00:15:43,193 Sì, ma l'ipocrisia del Consiglio Jedi ti ha spinta ad andartene. 184 00:15:47,113 --> 00:15:50,241 Entrambi siamo stati usati da poteri più grandi. 185 00:15:52,035 --> 00:15:54,704 Sono qui per consegnarti alla giustizia. 186 00:15:55,163 --> 00:15:59,626 La giustizia è una mera costruzione dell'attuale base del potere. 187 00:15:59,709 --> 00:16:04,881 Una base che, secondo i miei piani, sta per cambiare. 188 00:16:04,964 --> 00:16:07,092 C'è Darth Sidious dietro a tutto questo? 189 00:16:07,509 --> 00:16:10,553 Lui è dietro ogni cosa. 190 00:16:10,637 --> 00:16:12,472 Nell'ombra, sempre. 191 00:16:12,555 --> 00:16:14,182 Ma presto, molto presto... 192 00:16:15,684 --> 00:16:17,936 si rivelerà. 193 00:16:18,812 --> 00:16:24,401 Con il tuo aiuto, gli Jedi possono fermare Sidious prima che sia troppo tardi. 194 00:16:24,484 --> 00:16:27,987 Troppo tardi per cosa? Per la caduta della Repubblica? 195 00:16:28,071 --> 00:16:30,824 È già caduta e non te ne sei ancora accorta. 196 00:16:30,907 --> 00:16:36,997 Non ci sono giustizia, legge o ordine, se non nel sistema che li sostituirà! 197 00:16:37,622 --> 00:16:43,003 L'era degli Jedi è finita. Non possono sconfiggere Sidious. 198 00:16:44,587 --> 00:16:49,801 Ma, insieme, io e te possiamo. 199 00:16:54,264 --> 00:16:56,641 Ogni decisione presa 200 00:16:57,559 --> 00:17:00,687 ti ha portata a questo momento. 201 00:17:40,977 --> 00:17:42,437 Ti aiuterò. 202 00:17:45,231 --> 00:17:47,317 Ma devi rispondere a una domanda. 203 00:17:47,942 --> 00:17:49,611 Non hai che da chiedere. 204 00:17:50,945 --> 00:17:53,531 Cosa vuoi da Anakin Skywalker? 205 00:17:54,824 --> 00:17:58,787 Lui è la chiave di tutto. 206 00:17:59,913 --> 00:18:01,665 Per dare equilibrio alla Forza? 207 00:18:02,540 --> 00:18:04,292 Per distruggerla. 208 00:18:05,001 --> 00:18:07,879 È stato preparato a lungo per il suo ruolo 209 00:18:08,588 --> 00:18:11,925 come nuovo apprendista del mio maestro. 210 00:18:13,343 --> 00:18:14,344 Sei un bugiardo. 211 00:18:15,595 --> 00:18:17,764 Temo di no. 212 00:18:17,847 --> 00:18:21,434 Anzi, ero così certo del suo destino 213 00:18:21,518 --> 00:18:27,232 che ho orchestrato questa guerra per attirarlo qui con Kenobi e ucciderlo, 214 00:18:27,857 --> 00:18:31,319 privando in questo modo Sidious del suo prezioso pupillo. 215 00:18:34,114 --> 00:18:35,699 Conosco Anakin. 216 00:18:41,997 --> 00:18:43,456 Hai una visione distorta. 217 00:18:44,374 --> 00:18:49,045 Vedo che la Padawan ha bisogno di un'ultima lezione. 218 00:19:35,550 --> 00:19:37,552 Sei fortunato che Anakin non sia venuto. 219 00:19:38,636 --> 00:19:40,930 Con il tuo stile di lotta non saresti durato molto. 220 00:19:41,556 --> 00:19:43,725 Hai la stessa arroganza di Kenobi. 221 00:19:45,060 --> 00:19:47,645 Scoprirai molte mie qualità che non ti piacciono. 222 00:20:20,053 --> 00:20:21,054 Presto! 223 00:20:34,192 --> 00:20:35,193 Andiamo! 224 00:20:58,174 --> 00:20:59,843 Lord Maul! Mi servono rinforzi. 225 00:20:59,926 --> 00:21:02,262 Le nostre forze stanno cedendo. Serve il suo aiuto. 226 00:21:06,725 --> 00:21:08,351 No, non credo. 227 00:21:08,435 --> 00:21:12,897 La mia nave arriverà a momenti. Buona morte, Mandalorian. 228 00:21:12,981 --> 00:21:13,982 No! Aspetti... 229 00:21:15,442 --> 00:21:16,901 Obi-Wan aveva ragione. 230 00:21:19,154 --> 00:21:20,780 È difficile ucciderti. 231 00:21:43,887 --> 00:21:46,431 Avremmo potuto distruggere Sidious! 232 00:21:46,514 --> 00:21:48,683 Solo perché volevi prendere il suo posto! 233 00:22:04,491 --> 00:22:06,826 Lord Maul, dobbiamo partire immediatamente. 234 00:22:54,457 --> 00:22:55,917 Forza. Ai velivoli d'assalto. 235 00:23:00,338 --> 00:23:02,090 Ti do un'ultima possibilità. 236 00:23:02,507 --> 00:23:05,635 Unisciti a me... o muori. 237 00:23:06,344 --> 00:23:07,470 Mai. 238 00:23:17,439 --> 00:23:18,523 Lasciami andare! 239 00:23:19,024 --> 00:23:20,191 Lasciami morire! 240 00:23:26,448 --> 00:23:28,241 Brucerete tutti! 241 00:23:28,325 --> 00:23:29,951 Moriremo tutti! 242 00:23:30,660 --> 00:23:32,162 Non sapete ciò che fate! 243 00:23:39,127 --> 00:23:41,046 Ora ci pensiamo noi, Comandante! 244 00:24:06,237 --> 00:24:08,198 L'APPRENDISTA FANTASMA 245 00:24:37,977 --> 00:24:39,979 Sottotitoli: Alessio Oggianu