1 00:00:01,983 --> 00:00:05,085 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 2 00:00:05,115 --> 00:00:08,240 Star Wars: The Clone Wars 5x03 Front Runners 3 00:00:08,270 --> 00:00:09,999 Traduzione: kilu 4 00:00:10,029 --> 00:00:12,231 Revisione: zefram cochrane Resynch: Jericho987 5 00:00:12,261 --> 00:00:16,703 Ricercare una cosa equivale a credere nella sua possibilita'. 6 00:00:18,535 --> 00:00:20,898 I Jedi organizzano un'alleanza ribelle 7 00:00:20,928 --> 00:00:22,856 Guidati da Anakin Skywalker, 8 00:00:22,886 --> 00:00:25,099 I Jedi hanno addestrato una banda di ribelli 9 00:00:25,129 --> 00:00:28,092 a combattere i separatisti sul pianeta Onderon. 10 00:00:28,472 --> 00:00:31,713 Con l'aiuto dei Jedi i ribelli sfuggono alla cattura 11 00:00:31,743 --> 00:00:35,287 e si infiltrano nella citta' di Iziz, straordinariamente fortificata. 12 00:00:35,317 --> 00:00:37,822 Ora i nostri eroi hanno lanciato una campagna armata 13 00:00:37,852 --> 00:00:40,700 per sovvertire l'occupazione separatista del pianeta. 14 00:00:41,163 --> 00:00:44,116 Il Consiglio Jedi continua a osservare e dare consigli 15 00:00:44,146 --> 00:00:48,338 mentre i ribelli si battono per trascinare la popolazione contro le forze separatiste. 16 00:00:48,368 --> 00:00:50,814 Nonostante l'assenza di caduti tra la popolazione civile 17 00:00:50,844 --> 00:00:52,614 la paura serpeggia tra la gente 18 00:00:52,644 --> 00:00:56,700 mentre in tutta la citta' circolano racconti degli audaci attacchi dei ribelli. 19 00:01:09,568 --> 00:01:12,950 - La tua identificazione non e' valida. - Non... non e' possibile! 20 00:01:12,980 --> 00:01:15,132 Tu verrai con noi. 21 00:01:17,274 --> 00:01:18,274 Ehi! 22 00:01:19,848 --> 00:01:20,848 No! 23 00:01:58,995 --> 00:02:01,076 I ribelli stanno attaccando di nuovo! 24 00:02:01,106 --> 00:02:03,500 E' la quinta volta in questo turno! 25 00:02:08,504 --> 00:02:11,444 Questo dovrebbe dare a Re Rash qualche pensiero. 26 00:02:12,063 --> 00:02:14,781 Sono certo che abbiate attirato la sua attenzione. 27 00:02:30,986 --> 00:02:34,786 Dendup e' stato convocato e aspetta i vostri ordini, mio signore. 28 00:02:36,897 --> 00:02:38,340 I terroristi? 29 00:02:39,005 --> 00:02:41,155 Hanno attaccato i posti di blocco vicino al canale, 30 00:02:41,185 --> 00:02:42,985 e due pattuglie di droidi. 31 00:02:43,591 --> 00:02:45,191 Una al Mercato Malgan. 32 00:02:45,428 --> 00:02:49,528 Se pensano che distruggere qualche droide provochera' un cambiamento... 33 00:02:49,848 --> 00:02:51,348 si sbagliano di grosso. 34 00:02:52,098 --> 00:02:53,982 Un'ultima cosa, mio signore... 35 00:02:54,464 --> 00:02:57,269 Hanno teso un agguato alla carrozza regale 36 00:02:57,299 --> 00:02:59,467 poco dopo la partenza dalla residenza. 37 00:03:00,769 --> 00:03:02,619 Un attentato alla mia vita. 38 00:03:03,898 --> 00:03:05,298 Sembrerebbe cosi'. 39 00:03:07,928 --> 00:03:09,928 Porta qui il mio predecessore. 40 00:03:21,426 --> 00:03:22,876 Voi mi sorprendete. 41 00:03:24,876 --> 00:03:27,928 Collaborare con degli estremisti non e' degno di voi. 42 00:03:27,958 --> 00:03:31,169 Volete davvero riavere la vostra corona cosi' disperatamente? 43 00:03:33,366 --> 00:03:36,284 Io voglio solo la liberta' per la mia gente. 44 00:03:38,616 --> 00:03:41,469 I vostri sostenitori sono responsabili di atti terroristici 45 00:03:41,499 --> 00:03:43,889 contro il regno e contro i nostri alleati! 46 00:03:44,293 --> 00:03:45,681 Non lo sapevo. 47 00:03:46,120 --> 00:03:47,924 Avete reso impossibile per me 48 00:03:47,954 --> 00:03:52,310 stare informato di cio' che succede al di fuori della mia cella. 49 00:03:52,873 --> 00:03:55,252 Annullate gli attacchi. 50 00:03:56,757 --> 00:03:59,557 Non posso annullare cio' che non ho ordinato! 51 00:03:59,734 --> 00:04:01,472 Quello che state affrontando 52 00:04:01,502 --> 00:04:03,980 e' semplicemente il volere del popolo. 53 00:04:04,308 --> 00:04:06,472 E' compito del re accoglierlo, 54 00:04:06,612 --> 00:04:08,764 modificarlo, o piegarlo con la forza. 55 00:04:08,794 --> 00:04:10,594 Ed io non sono piu' il re. 56 00:04:11,861 --> 00:04:13,384 Fermate gli attacchi... 57 00:04:14,240 --> 00:04:16,290 o pagherete con la vostra vita! 58 00:04:17,508 --> 00:04:20,531 Siete voi a dover fermare gli attacchi, 59 00:04:20,778 --> 00:04:23,828 ponendo fine alla occupazione da parte dei droidi. 60 00:05:11,758 --> 00:05:14,508 Il vostro successo non passera' inosservato. 61 00:05:15,538 --> 00:05:19,642 Concordo, ma dobbiamo essere attenti a come vi vede la gente. 62 00:05:19,945 --> 00:05:21,795 Cos'hai osservato, padawan? 63 00:05:22,178 --> 00:05:24,385 Le persone hanno timore, maestro. 64 00:05:24,693 --> 00:05:25,693 Esatto. 65 00:05:25,879 --> 00:05:27,951 A giudicare dalle reazioni che ho visto oggi, 66 00:05:27,981 --> 00:05:30,831 temo che fraintenderanno le vostre intenzioni. 67 00:05:31,131 --> 00:05:32,828 Dobbiamo fare piu' danni! 68 00:05:32,858 --> 00:05:36,155 Fare a pezzi qualche dozzina di droidi non liberera' certo Onderon! 69 00:05:36,185 --> 00:05:38,734 La gente deve credere che possiamo farcela. 70 00:05:38,764 --> 00:05:41,310 Senza il loro sostegno, i nostri sforzi sono inutili! 71 00:05:41,340 --> 00:05:43,529 Se hanno paura di noi, non ci supporteranno. 72 00:05:43,559 --> 00:05:45,927 Dobbiamo rassicurarli delle nostre intenzioni. 73 00:05:45,957 --> 00:05:48,085 Non capisco... Perche' hanno paura? 74 00:05:48,115 --> 00:05:50,843 Temono che non siamo abbastanza forti per vincere. 75 00:05:50,873 --> 00:05:52,931 Dobbiamo guadagnare la loro fiducia! 76 00:05:52,961 --> 00:05:55,339 Avrete molto tempo per guadagnare la loro fiducia. 77 00:05:55,369 --> 00:05:57,519 Tutti voi avrete un gran daffare. 78 00:05:58,029 --> 00:05:59,955 Quello di oggi era solo un assaggio. 79 00:05:59,985 --> 00:06:01,885 Arrivera' il vostro momento. 80 00:06:03,264 --> 00:06:08,264 Nel frattempo, fate conoscere ed apprezzare loro le vostre vittorie. 81 00:06:09,130 --> 00:06:11,474 Forse se colpissimo qualcosa d'importante... 82 00:06:11,504 --> 00:06:13,420 dessimo una dimostrazione di forza... 83 00:06:13,450 --> 00:06:15,779 supererebbero la paura, e si unirebbero a noi. 84 00:06:15,809 --> 00:06:17,409 Hai qualcosa in mente? 85 00:06:18,123 --> 00:06:20,073 Conosco l'obiettivo perfetto. 86 00:06:23,822 --> 00:06:26,958 Io penso che siano pronti per tenere testa alla 501esima. 87 00:06:26,988 --> 00:06:29,114 Non facciamoci trasportare, generale. 88 00:06:29,144 --> 00:06:31,874 Tuttavia, questi ribelli mi hanno colpito. 89 00:06:31,904 --> 00:06:34,446 Metteremo il Consiglio Jedi a conoscenza degli ultimi sviluppi. 90 00:06:34,476 --> 00:06:36,826 Ahsoka restera' qui come consigliere. 91 00:06:37,172 --> 00:06:40,172 Tienili d'occhio, e informaci dei loro progressi. 92 00:06:41,072 --> 00:06:42,640 Ti senti all'altezza, furbetta? 93 00:06:42,670 --> 00:06:44,970 O preferiresti tornare su Coruscant? 94 00:06:46,136 --> 00:06:47,235 No, maestro. 95 00:06:47,373 --> 00:06:49,358 - Voglio restare. - Bene. 96 00:06:49,820 --> 00:06:51,812 Continueremo a fornire rifornimenti e crediti, 97 00:06:51,842 --> 00:06:54,742 ma devono imparare ad agire per contro proprio. 98 00:06:55,071 --> 00:06:57,314 La loro sopravvivenza dipende da questo. 99 00:06:57,344 --> 00:06:58,494 Si', maestro. 100 00:06:59,259 --> 00:07:00,809 Ricorda il tuo ruolo. 101 00:07:24,587 --> 00:07:28,645 Questo generatore fornisce energia ad altre stazioni in tutta la citta'. 102 00:07:28,675 --> 00:07:30,089 Se colpiamo quello... 103 00:07:30,194 --> 00:07:31,744 l'intera rete cede. 104 00:07:31,797 --> 00:07:33,437 E come ci sara' d'aiuto? 105 00:07:33,467 --> 00:07:36,116 I droidi non sono piu' collegati ad un controllo centrale. 106 00:07:36,146 --> 00:07:38,038 Operano in modo individuale. 107 00:07:38,068 --> 00:07:41,068 Si', ma hanno bisogno di energia per ricaricarsi. 108 00:07:41,112 --> 00:07:44,357 Se distruggiamo questa struttura, la rete elettrica sara' KO... 109 00:07:44,387 --> 00:07:48,607 e sara' solo questione di tempo, prima che l'esercito di droidi rimanga bloccato... 110 00:07:48,637 --> 00:07:49,684 letteralmente. 111 00:07:49,714 --> 00:07:51,379 Se agite sul fare della notte, 112 00:07:51,409 --> 00:07:53,649 la vostra forza d'impatto sara' massima. 113 00:07:54,361 --> 00:07:58,254 Ok, allora dobbiamo solo capire come distruggere la centrale elettrica. 114 00:07:58,284 --> 00:08:00,384 Dobbiamo fare piu' ricognizioni. 115 00:08:01,365 --> 00:08:05,856 Quei droidi hanno tutte le informazioni necessarie in quelle teste di latta, giusto? 116 00:08:05,886 --> 00:08:08,838 - Dovrebbe essere cosi'. - Allora ce ne procurero' uno. 117 00:08:31,520 --> 00:08:32,773 Ehi, ferraglia! 118 00:08:49,611 --> 00:08:53,161 Sentinelle ad ogni accesso, sia all'interno che all'esterno. 119 00:08:53,530 --> 00:08:56,416 Non possiamo affrontarli in combattimento, con questi numeri. 120 00:08:56,446 --> 00:09:00,266 Ma essere piccoli ci rende perfetti per attacchi in movimento e di sorpresa. 121 00:09:00,296 --> 00:09:04,288 Ci serve grande potenza di fuoco, per far saltare questo edificio. 122 00:09:04,991 --> 00:09:06,759 Se diamo abbastanza problemi... 123 00:09:06,789 --> 00:09:08,339 chiameranno rinforzi. 124 00:09:09,112 --> 00:09:10,489 Ad esempio, un tank! 125 00:09:10,519 --> 00:09:11,519 Esatto. 126 00:09:11,904 --> 00:09:14,511 Allora tu potrai coprirci, mentre noi ne prendiamo il controllo. 127 00:09:14,541 --> 00:09:17,541 Poi useremo le loro stesse armi contro di loro! 128 00:09:18,212 --> 00:09:20,962 E metteremo in ginocchio l'esercito di droidi. 129 00:09:48,471 --> 00:09:49,921 Ricordate il piano. 130 00:09:50,007 --> 00:09:53,886 Attacchiamo questa pattuglia, e con un po' di fortuna chiederanno un tank come rinforzo. 131 00:10:18,260 --> 00:10:19,260 Andiamo! 132 00:10:31,667 --> 00:10:33,755 Pattuglia 118 a centrale. 133 00:10:35,691 --> 00:10:39,391 I terroristi ci hanno teso un'imboscata, e ci servono rinforzi. 134 00:10:40,482 --> 00:10:42,432 Speriamo che mandino un tank! 135 00:10:45,287 --> 00:10:46,287 Lo senti? 136 00:10:46,317 --> 00:10:48,817 Hanno mandato i distruttori! Via! 137 00:11:05,606 --> 00:11:08,060 Non ce la faremo, se non facciamo fuori quei distruttori! 138 00:11:08,090 --> 00:11:09,769 Dobbiamo arrivargli alle spalle! 139 00:11:09,799 --> 00:11:10,799 Andiamo! 140 00:11:32,897 --> 00:11:34,735 Lanciala piano, cosi' passa lo scudo! 141 00:11:34,765 --> 00:11:35,765 Lo so! 142 00:11:37,928 --> 00:11:40,578 - Bel lavoro! - Mi hai fatto sbagliare tu! 143 00:12:00,051 --> 00:12:01,051 Grazie. 144 00:12:04,156 --> 00:12:07,019 Non ho mai visto friggere un distruttore in quel modo. 145 00:12:07,049 --> 00:12:08,799 Tutti dobbiamo adattarci. 146 00:12:13,643 --> 00:12:15,143 Ecco il nostro tank! 147 00:12:17,825 --> 00:12:18,875 Dividetevi! 148 00:12:48,728 --> 00:12:49,728 Andiamo! 149 00:13:23,376 --> 00:13:26,926 Ben fatto. Ora facciamo funzionare di nuovo questo aggeggio. 150 00:13:41,114 --> 00:13:42,535 Che stai aspettando? 151 00:13:42,565 --> 00:13:44,206 Dammi un secondo... 152 00:13:44,236 --> 00:13:45,771 Sai cosa stai facendo? 153 00:13:45,801 --> 00:13:47,801 Certo che so cosa sto facendo! 154 00:13:48,902 --> 00:13:50,784 C'e' qualche problema, ragazzi? 155 00:13:50,814 --> 00:13:52,764 No, nessun problema. Perche'? 156 00:13:52,968 --> 00:13:55,052 Beh, forza! Dobbiamo muoverci. 157 00:13:55,272 --> 00:13:56,919 Ehi, chi ha detto che sei il capo? 158 00:13:56,949 --> 00:13:59,650 Va bene... Esci dal tank, espertone. 159 00:13:59,680 --> 00:14:01,756 Qui ci vuole un tocco femminile. 160 00:14:01,786 --> 00:14:03,500 E va bene, fai pure! 161 00:14:03,979 --> 00:14:07,883 Dobbiamo raggiungere quel generatore prima che capiscano che hanno perso il tank. 162 00:14:07,913 --> 00:14:09,613 Abbiamo poco tempo! 163 00:14:11,621 --> 00:14:13,071 Stavo per farlo io. 164 00:14:13,434 --> 00:14:14,841 Certo, come no. 165 00:14:19,089 --> 00:14:21,189 Non avrei saputo fare di meglio. 166 00:14:21,858 --> 00:14:23,508 Questo si' che e' vero. 167 00:14:46,829 --> 00:14:48,162 Attirero' il loro fuoco. 168 00:14:48,192 --> 00:14:50,392 - Buona fortuna. - Buona fortuna! 169 00:14:50,438 --> 00:14:51,888 Ti copro le spalle. 170 00:15:14,220 --> 00:15:17,570 Siamo quasi in posizione. Pronti al tuo segnale, Steela. 171 00:15:21,552 --> 00:15:23,252 Un cecchino! Prendetela! 172 00:15:23,596 --> 00:15:24,746 Roger, roger. 173 00:15:50,196 --> 00:15:52,372 Guarda! Ci mandano rinforzi! 174 00:15:54,529 --> 00:15:57,429 Ehi, tu non sei un droide! Scendi subito da li! 175 00:16:17,687 --> 00:16:18,937 Usa il cannone! 176 00:16:19,248 --> 00:16:20,830 Si sta ricaricando! 177 00:16:31,096 --> 00:16:32,246 Tutto libero! 178 00:16:55,325 --> 00:16:58,375 Pare che l'addestramento stia dando i suoi frutti. 179 00:17:04,024 --> 00:17:08,531 Mio signore, senza energia i droidi verranno massacrati. 180 00:17:09,212 --> 00:17:10,662 Questa sconfitta... 181 00:17:10,857 --> 00:17:12,707 sara' un vantaggio per noi. 182 00:17:27,182 --> 00:17:28,830 C'e' stato un blackout! 183 00:17:28,860 --> 00:17:30,690 Ho perso il contatto con il comando. 184 00:17:30,720 --> 00:17:32,370 Passate all'infrarosso. 185 00:17:37,929 --> 00:17:40,119 - Sono i ribelli! Distruggono i droidi! - Lotta per Onderon! 186 00:17:40,149 --> 00:17:42,457 - Onderon libero! - Onderon libero! 187 00:17:42,487 --> 00:17:44,749 - Lotta ai droidi! - Lottiamo per la liberta'! 188 00:17:44,779 --> 00:17:47,115 - Per Onderon! - Liberta'! 189 00:18:00,609 --> 00:18:02,809 - Per la liberta'! - Per Onderon! 190 00:18:08,892 --> 00:18:10,950 Si', liberta'! 191 00:18:10,980 --> 00:18:13,430 - Per Onderon! - Liberta' per Onderon! 192 00:18:20,733 --> 00:18:22,549 Mostrare ai droidi quanto valiamo! 193 00:18:22,579 --> 00:18:24,129 Dobbiamo festeggiare. 194 00:18:24,202 --> 00:18:25,458 Con piacere. 195 00:18:30,532 --> 00:18:32,642 Vieni qui, mio bel senatore. 196 00:18:38,550 --> 00:18:42,450 - Steela e' una leader nata. - E molto coraggiosa, ho sentito dire. 197 00:18:44,859 --> 00:18:48,565 Ahsoka, ricorda cosa ti ho detto riguardo il rimanere concentrata. 198 00:18:48,595 --> 00:18:51,545 - Non posso farci niente, maestro. - Lo capisco. 199 00:18:51,748 --> 00:18:53,660 - Davvero? - Si'... 200 00:18:54,034 --> 00:18:58,178 Ma cerca di ricordare... metti sempre il tuo scopo davanti ai tuoi sentimenti. 201 00:18:58,208 --> 00:19:02,002 Gli ultimi sviluppi attireranno sicuramente l'attenzione del conte Dooku. 202 00:19:02,032 --> 00:19:04,114 Rispondera' con violenza. 203 00:19:04,336 --> 00:19:06,473 Non si fermeranno di fronte a nulla pur di trovarvi. 204 00:19:06,503 --> 00:19:10,564 Dovrete adattarvi, e continuare a confrontarli per liberare Onderon. 205 00:19:10,594 --> 00:19:12,937 - Lo faremo. - E vinceremo. 206 00:19:12,967 --> 00:19:15,273 Di questo non ho nessun dubbio. 207 00:19:15,303 --> 00:19:17,423 Ora dovete radunare la popolazione. 208 00:19:17,453 --> 00:19:19,403 Vi servira' il loro supporto. 209 00:19:19,792 --> 00:19:24,458 La vostra abilita' di influenzarli, segnera' anche la vostra capacita' di rappresentarli, 210 00:19:24,488 --> 00:19:26,924 non solo sul campo di battaglia, ma anche fuori... 211 00:19:26,954 --> 00:19:29,904 contro i nemici, anche interni al vostro gruppo. 212 00:19:30,187 --> 00:19:32,491 La vostra dedizione ispirera' altri... 213 00:19:32,521 --> 00:19:35,062 la vostra convinzione vi portera' alla vittoria. 214 00:19:35,092 --> 00:19:38,349 Dopo gli avvenimenti di stasera, le persone saranno pronte a seguirvi. 215 00:19:38,379 --> 00:19:41,529 Vi servira' un leader che prendano come riferimento. 216 00:19:44,651 --> 00:19:47,601 Stanno intraprendendo una guerra molto pubblica. 217 00:19:48,589 --> 00:19:50,989 Ogni violazione e' d'imbarazzo per me! 218 00:19:52,291 --> 00:19:56,488 Le tue forze non sanno contrastare un piccolo gruppo di terroristi? 219 00:19:57,016 --> 00:19:58,216 Mio signore... 220 00:19:58,387 --> 00:20:02,198 i vostri droidi non sono efficaci contro questi attacchi sempre piu' numerosi! 221 00:20:02,228 --> 00:20:05,480 Pensavo di potermi fidare del fatto che sapessi governare Onderon. 222 00:20:05,510 --> 00:20:08,979 Trovo questo rapporto davvero deludente. 223 00:20:12,216 --> 00:20:13,416 Sembrerebbe... 224 00:20:13,710 --> 00:20:17,131 che i ribelli siano molto piu' organizzati di quanto fossero nel passato. 225 00:20:17,161 --> 00:20:19,709 L'attacco al generatore ne e' la prova! 226 00:20:20,390 --> 00:20:24,740 Forse e' il momento che mi mandiate dei rinforzi migliori dei droidi che ho. 227 00:20:25,078 --> 00:20:27,461 Esaudiro' questa tua richiesta, 228 00:20:27,491 --> 00:20:30,100 e non ti mandero' solo dei droidi migliori... 229 00:20:30,130 --> 00:20:32,043 ma anche un generale migliore. 230 00:20:32,073 --> 00:20:33,604 Questo e' Kalani. 231 00:20:33,634 --> 00:20:37,662 Ti assicuro che lui riuscira' laddove tu hai fallito. 232 00:20:41,757 --> 00:20:43,903 Dobbiamo sfruttare questo successo, 233 00:20:43,933 --> 00:20:46,912 e continuare ad attaccare perche' non riescano a riorganizzarsi. 234 00:20:46,942 --> 00:20:49,242 Prima dobbiamo rassicurare la gente. 235 00:20:49,286 --> 00:20:52,730 Se continuiamo a sconvolgere le loro vite, rischiamo di alienarceli! 236 00:20:52,760 --> 00:20:55,060 Dobbiamo guadagnare la loro fiducia! 237 00:20:55,276 --> 00:20:58,526 Concordo con entrambi. Possiamo fare entrambe le cose. 238 00:20:58,696 --> 00:21:01,896 Dobbiamo anche reclutare altri che si uniscano a noi. 239 00:21:02,215 --> 00:21:03,615 Onderon e' nostro. 240 00:21:03,817 --> 00:21:07,071 Lo ricorderemo a tutti, e continueremo a farlo... 241 00:21:07,101 --> 00:21:09,351 finche' non l'avremo riconquistato. 242 00:21:10,855 --> 00:21:12,405 Liberta' per Onderon! 243 00:21:12,708 --> 00:21:14,008 Per la liberta'! 244 00:21:18,174 --> 00:21:21,074 Chi e' d'accordo ad avere Steela come leader... 245 00:21:21,544 --> 00:21:22,794 alzate la mano. 246 00:21:27,008 --> 00:21:28,008 Ok... 247 00:21:28,519 --> 00:21:30,269 Pare che sia stato deciso. 248 00:21:30,299 --> 00:21:31,649 Sei tu la leader. 249 00:21:33,621 --> 00:21:34,621 Saw! 250 00:21:35,357 --> 00:21:37,810 Lascialo andare. Deve solo sbollire un po'. 251 00:21:37,840 --> 00:21:38,844 Tornera'. 252 00:21:40,001 --> 00:21:41,001 Non posso. 253 00:21:42,494 --> 00:21:43,494 Perche'? 254 00:21:44,362 --> 00:21:45,662 E' mio fratello. 255 00:21:50,540 --> 00:21:53,690 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]