1
00:00:01,983 --> 00:00:05,085
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
2
00:00:05,115 --> 00:00:08,240
Star Wars: The Clone Wars 5x03
Front Runners
3
00:00:08,270 --> 00:00:09,999
Traduzione: kilu
4
00:00:10,029 --> 00:00:12,231
Revisione: zefram cochrane
Resynch: Jericho987
5
00:00:12,261 --> 00:00:16,703
Ricercare una cosa equivale a
credere nella sua possibilita'.
6
00:00:18,535 --> 00:00:20,898
I Jedi organizzano un'alleanza ribelle
7
00:00:20,928 --> 00:00:22,856
Guidati da Anakin Skywalker,
8
00:00:22,886 --> 00:00:25,099
I Jedi hanno addestrato
una banda di ribelli
9
00:00:25,129 --> 00:00:28,092
a combattere i separatisti
sul pianeta Onderon.
10
00:00:28,472 --> 00:00:31,713
Con l'aiuto dei Jedi
i ribelli sfuggono alla cattura
11
00:00:31,743 --> 00:00:35,287
e si infiltrano nella citta' di Iziz,
straordinariamente fortificata.
12
00:00:35,317 --> 00:00:37,822
Ora i nostri eroi hanno
lanciato una campagna armata
13
00:00:37,852 --> 00:00:40,700
per sovvertire l'occupazione
separatista del pianeta.
14
00:00:41,163 --> 00:00:44,116
Il Consiglio Jedi continua a
osservare e dare consigli
15
00:00:44,146 --> 00:00:48,338
mentre i ribelli si battono per trascinare
la popolazione contro le forze separatiste.
16
00:00:48,368 --> 00:00:50,814
Nonostante l'assenza di caduti
tra la popolazione civile
17
00:00:50,844 --> 00:00:52,614
la paura serpeggia tra la gente
18
00:00:52,644 --> 00:00:56,700
mentre in tutta la citta' circolano racconti
degli audaci attacchi dei ribelli.
19
00:01:09,568 --> 00:01:12,950
- La tua identificazione non e' valida.
- Non... non e' possibile!
20
00:01:12,980 --> 00:01:15,132
Tu verrai con noi.
21
00:01:17,274 --> 00:01:18,274
Ehi!
22
00:01:19,848 --> 00:01:20,848
No!
23
00:01:58,995 --> 00:02:01,076
I ribelli stanno attaccando di nuovo!
24
00:02:01,106 --> 00:02:03,500
E' la quinta volta in questo turno!
25
00:02:08,504 --> 00:02:11,444
Questo dovrebbe dare a Re
Rash qualche pensiero.
26
00:02:12,063 --> 00:02:14,781
Sono certo che abbiate
attirato la sua attenzione.
27
00:02:30,986 --> 00:02:34,786
Dendup e' stato convocato e aspetta
i vostri ordini, mio signore.
28
00:02:36,897 --> 00:02:38,340
I terroristi?
29
00:02:39,005 --> 00:02:41,155
Hanno attaccato i posti di
blocco vicino al canale,
30
00:02:41,185 --> 00:02:42,985
e due pattuglie di droidi.
31
00:02:43,591 --> 00:02:45,191
Una al Mercato Malgan.
32
00:02:45,428 --> 00:02:49,528
Se pensano che distruggere qualche
droide provochera' un cambiamento...
33
00:02:49,848 --> 00:02:51,348
si sbagliano di grosso.
34
00:02:52,098 --> 00:02:53,982
Un'ultima cosa, mio signore...
35
00:02:54,464 --> 00:02:57,269
Hanno teso un agguato
alla carrozza regale
36
00:02:57,299 --> 00:02:59,467
poco dopo la partenza dalla residenza.
37
00:03:00,769 --> 00:03:02,619
Un attentato alla mia vita.
38
00:03:03,898 --> 00:03:05,298
Sembrerebbe cosi'.
39
00:03:07,928 --> 00:03:09,928
Porta qui il mio predecessore.
40
00:03:21,426 --> 00:03:22,876
Voi mi sorprendete.
41
00:03:24,876 --> 00:03:27,928
Collaborare con degli
estremisti non e' degno di voi.
42
00:03:27,958 --> 00:03:31,169
Volete davvero riavere la vostra
corona cosi' disperatamente?
43
00:03:33,366 --> 00:03:36,284
Io voglio solo la liberta'
per la mia gente.
44
00:03:38,616 --> 00:03:41,469
I vostri sostenitori sono
responsabili di atti terroristici
45
00:03:41,499 --> 00:03:43,889
contro il regno e contro
i nostri alleati!
46
00:03:44,293 --> 00:03:45,681
Non lo sapevo.
47
00:03:46,120 --> 00:03:47,924
Avete reso impossibile per me
48
00:03:47,954 --> 00:03:52,310
stare informato di cio' che succede
al di fuori della mia cella.
49
00:03:52,873 --> 00:03:55,252
Annullate gli attacchi.
50
00:03:56,757 --> 00:03:59,557
Non posso annullare cio'
che non ho ordinato!
51
00:03:59,734 --> 00:04:01,472
Quello che state affrontando
52
00:04:01,502 --> 00:04:03,980
e' semplicemente il volere del popolo.
53
00:04:04,308 --> 00:04:06,472
E' compito del re accoglierlo,
54
00:04:06,612 --> 00:04:08,764
modificarlo, o piegarlo con la forza.
55
00:04:08,794 --> 00:04:10,594
Ed io non sono piu' il re.
56
00:04:11,861 --> 00:04:13,384
Fermate gli attacchi...
57
00:04:14,240 --> 00:04:16,290
o pagherete con la vostra vita!
58
00:04:17,508 --> 00:04:20,531
Siete voi a dover fermare gli attacchi,
59
00:04:20,778 --> 00:04:23,828
ponendo fine alla occupazione
da parte dei droidi.
60
00:05:11,758 --> 00:05:14,508
Il vostro successo non
passera' inosservato.
61
00:05:15,538 --> 00:05:19,642
Concordo, ma dobbiamo essere
attenti a come vi vede la gente.
62
00:05:19,945 --> 00:05:21,795
Cos'hai osservato, padawan?
63
00:05:22,178 --> 00:05:24,385
Le persone hanno timore, maestro.
64
00:05:24,693 --> 00:05:25,693
Esatto.
65
00:05:25,879 --> 00:05:27,951
A giudicare dalle reazioni
che ho visto oggi,
66
00:05:27,981 --> 00:05:30,831
temo che fraintenderanno
le vostre intenzioni.
67
00:05:31,131 --> 00:05:32,828
Dobbiamo fare piu' danni!
68
00:05:32,858 --> 00:05:36,155
Fare a pezzi qualche dozzina di
droidi non liberera' certo Onderon!
69
00:05:36,185 --> 00:05:38,734
La gente deve credere
che possiamo farcela.
70
00:05:38,764 --> 00:05:41,310
Senza il loro sostegno,
i nostri sforzi sono inutili!
71
00:05:41,340 --> 00:05:43,529
Se hanno paura di noi,
non ci supporteranno.
72
00:05:43,559 --> 00:05:45,927
Dobbiamo rassicurarli
delle nostre intenzioni.
73
00:05:45,957 --> 00:05:48,085
Non capisco... Perche' hanno paura?
74
00:05:48,115 --> 00:05:50,843
Temono che non siamo
abbastanza forti per vincere.
75
00:05:50,873 --> 00:05:52,931
Dobbiamo guadagnare la loro fiducia!
76
00:05:52,961 --> 00:05:55,339
Avrete molto tempo per
guadagnare la loro fiducia.
77
00:05:55,369 --> 00:05:57,519
Tutti voi avrete un gran daffare.
78
00:05:58,029 --> 00:05:59,955
Quello di oggi era solo un assaggio.
79
00:05:59,985 --> 00:06:01,885
Arrivera' il vostro momento.
80
00:06:03,264 --> 00:06:08,264
Nel frattempo, fate conoscere ed
apprezzare loro le vostre vittorie.
81
00:06:09,130 --> 00:06:11,474
Forse se colpissimo
qualcosa d'importante...
82
00:06:11,504 --> 00:06:13,420
dessimo una dimostrazione di forza...
83
00:06:13,450 --> 00:06:15,779
supererebbero la paura,
e si unirebbero a noi.
84
00:06:15,809 --> 00:06:17,409
Hai qualcosa in mente?
85
00:06:18,123 --> 00:06:20,073
Conosco l'obiettivo perfetto.
86
00:06:23,822 --> 00:06:26,958
Io penso che siano pronti per
tenere testa alla 501esima.
87
00:06:26,988 --> 00:06:29,114
Non facciamoci trasportare, generale.
88
00:06:29,144 --> 00:06:31,874
Tuttavia, questi ribelli
mi hanno colpito.
89
00:06:31,904 --> 00:06:34,446
Metteremo il Consiglio Jedi a
conoscenza degli ultimi sviluppi.
90
00:06:34,476 --> 00:06:36,826
Ahsoka restera' qui come consigliere.
91
00:06:37,172 --> 00:06:40,172
Tienili d'occhio,
e informaci dei loro progressi.
92
00:06:41,072 --> 00:06:42,640
Ti senti all'altezza, furbetta?
93
00:06:42,670 --> 00:06:44,970
O preferiresti tornare su Coruscant?
94
00:06:46,136 --> 00:06:47,235
No, maestro.
95
00:06:47,373 --> 00:06:49,358
- Voglio restare.
- Bene.
96
00:06:49,820 --> 00:06:51,812
Continueremo a fornire
rifornimenti e crediti,
97
00:06:51,842 --> 00:06:54,742
ma devono imparare ad
agire per contro proprio.
98
00:06:55,071 --> 00:06:57,314
La loro sopravvivenza dipende da questo.
99
00:06:57,344 --> 00:06:58,494
Si', maestro.
100
00:06:59,259 --> 00:07:00,809
Ricorda il tuo ruolo.
101
00:07:24,587 --> 00:07:28,645
Questo generatore fornisce energia ad
altre stazioni in tutta la citta'.
102
00:07:28,675 --> 00:07:30,089
Se colpiamo quello...
103
00:07:30,194 --> 00:07:31,744
l'intera rete cede.
104
00:07:31,797 --> 00:07:33,437
E come ci sara' d'aiuto?
105
00:07:33,467 --> 00:07:36,116
I droidi non sono piu' collegati
ad un controllo centrale.
106
00:07:36,146 --> 00:07:38,038
Operano in modo individuale.
107
00:07:38,068 --> 00:07:41,068
Si', ma hanno bisogno di
energia per ricaricarsi.
108
00:07:41,112 --> 00:07:44,357
Se distruggiamo questa struttura,
la rete elettrica sara' KO...
109
00:07:44,387 --> 00:07:48,607
e sara' solo questione di tempo, prima che
l'esercito di droidi rimanga bloccato...
110
00:07:48,637 --> 00:07:49,684
letteralmente.
111
00:07:49,714 --> 00:07:51,379
Se agite sul fare della notte,
112
00:07:51,409 --> 00:07:53,649
la vostra forza d'impatto sara' massima.
113
00:07:54,361 --> 00:07:58,254
Ok, allora dobbiamo solo capire come
distruggere la centrale elettrica.
114
00:07:58,284 --> 00:08:00,384
Dobbiamo fare piu' ricognizioni.
115
00:08:01,365 --> 00:08:05,856
Quei droidi hanno tutte le informazioni
necessarie in quelle teste di latta, giusto?
116
00:08:05,886 --> 00:08:08,838
- Dovrebbe essere cosi'.
- Allora ce ne procurero' uno.
117
00:08:31,520 --> 00:08:32,773
Ehi, ferraglia!
118
00:08:49,611 --> 00:08:53,161
Sentinelle ad ogni accesso,
sia all'interno che all'esterno.
119
00:08:53,530 --> 00:08:56,416
Non possiamo affrontarli in
combattimento, con questi numeri.
120
00:08:56,446 --> 00:09:00,266
Ma essere piccoli ci rende perfetti per
attacchi in movimento e di sorpresa.
121
00:09:00,296 --> 00:09:04,288
Ci serve grande potenza di fuoco,
per far saltare questo edificio.
122
00:09:04,991 --> 00:09:06,759
Se diamo abbastanza problemi...
123
00:09:06,789 --> 00:09:08,339
chiameranno rinforzi.
124
00:09:09,112 --> 00:09:10,489
Ad esempio, un tank!
125
00:09:10,519 --> 00:09:11,519
Esatto.
126
00:09:11,904 --> 00:09:14,511
Allora tu potrai coprirci,
mentre noi ne prendiamo il controllo.
127
00:09:14,541 --> 00:09:17,541
Poi useremo le loro stesse
armi contro di loro!
128
00:09:18,212 --> 00:09:20,962
E metteremo in ginocchio
l'esercito di droidi.
129
00:09:48,471 --> 00:09:49,921
Ricordate il piano.
130
00:09:50,007 --> 00:09:53,886
Attacchiamo questa pattuglia, e con un po' di
fortuna chiederanno un tank come rinforzo.
131
00:10:18,260 --> 00:10:19,260
Andiamo!
132
00:10:31,667 --> 00:10:33,755
Pattuglia 118 a centrale.
133
00:10:35,691 --> 00:10:39,391
I terroristi ci hanno teso
un'imboscata, e ci servono rinforzi.
134
00:10:40,482 --> 00:10:42,432
Speriamo che mandino un tank!
135
00:10:45,287 --> 00:10:46,287
Lo senti?
136
00:10:46,317 --> 00:10:48,817
Hanno mandato i distruttori! Via!
137
00:11:05,606 --> 00:11:08,060
Non ce la faremo, se non
facciamo fuori quei distruttori!
138
00:11:08,090 --> 00:11:09,769
Dobbiamo arrivargli alle spalle!
139
00:11:09,799 --> 00:11:10,799
Andiamo!
140
00:11:32,897 --> 00:11:34,735
Lanciala piano, cosi' passa lo scudo!
141
00:11:34,765 --> 00:11:35,765
Lo so!
142
00:11:37,928 --> 00:11:40,578
- Bel lavoro!
- Mi hai fatto sbagliare tu!
143
00:12:00,051 --> 00:12:01,051
Grazie.
144
00:12:04,156 --> 00:12:07,019
Non ho mai visto friggere un
distruttore in quel modo.
145
00:12:07,049 --> 00:12:08,799
Tutti dobbiamo adattarci.
146
00:12:13,643 --> 00:12:15,143
Ecco il nostro tank!
147
00:12:17,825 --> 00:12:18,875
Dividetevi!
148
00:12:48,728 --> 00:12:49,728
Andiamo!
149
00:13:23,376 --> 00:13:26,926
Ben fatto. Ora facciamo funzionare
di nuovo questo aggeggio.
150
00:13:41,114 --> 00:13:42,535
Che stai aspettando?
151
00:13:42,565 --> 00:13:44,206
Dammi un secondo...
152
00:13:44,236 --> 00:13:45,771
Sai cosa stai facendo?
153
00:13:45,801 --> 00:13:47,801
Certo che so cosa sto facendo!
154
00:13:48,902 --> 00:13:50,784
C'e' qualche problema, ragazzi?
155
00:13:50,814 --> 00:13:52,764
No, nessun problema. Perche'?
156
00:13:52,968 --> 00:13:55,052
Beh, forza! Dobbiamo muoverci.
157
00:13:55,272 --> 00:13:56,919
Ehi, chi ha detto che sei il capo?
158
00:13:56,949 --> 00:13:59,650
Va bene... Esci dal tank, espertone.
159
00:13:59,680 --> 00:14:01,756
Qui ci vuole un tocco femminile.
160
00:14:01,786 --> 00:14:03,500
E va bene, fai pure!
161
00:14:03,979 --> 00:14:07,883
Dobbiamo raggiungere quel generatore prima
che capiscano che hanno perso il tank.
162
00:14:07,913 --> 00:14:09,613
Abbiamo poco tempo!
163
00:14:11,621 --> 00:14:13,071
Stavo per farlo io.
164
00:14:13,434 --> 00:14:14,841
Certo, come no.
165
00:14:19,089 --> 00:14:21,189
Non avrei saputo fare di meglio.
166
00:14:21,858 --> 00:14:23,508
Questo si' che e' vero.
167
00:14:46,829 --> 00:14:48,162
Attirero' il loro fuoco.
168
00:14:48,192 --> 00:14:50,392
- Buona fortuna.
- Buona fortuna!
169
00:14:50,438 --> 00:14:51,888
Ti copro le spalle.
170
00:15:14,220 --> 00:15:17,570
Siamo quasi in posizione.
Pronti al tuo segnale, Steela.
171
00:15:21,552 --> 00:15:23,252
Un cecchino! Prendetela!
172
00:15:23,596 --> 00:15:24,746
Roger, roger.
173
00:15:50,196 --> 00:15:52,372
Guarda! Ci mandano rinforzi!
174
00:15:54,529 --> 00:15:57,429
Ehi, tu non sei un droide!
Scendi subito da li!
175
00:16:17,687 --> 00:16:18,937
Usa il cannone!
176
00:16:19,248 --> 00:16:20,830
Si sta ricaricando!
177
00:16:31,096 --> 00:16:32,246
Tutto libero!
178
00:16:55,325 --> 00:16:58,375
Pare che l'addestramento
stia dando i suoi frutti.
179
00:17:04,024 --> 00:17:08,531
Mio signore, senza energia i
droidi verranno massacrati.
180
00:17:09,212 --> 00:17:10,662
Questa sconfitta...
181
00:17:10,857 --> 00:17:12,707
sara' un vantaggio per noi.
182
00:17:27,182 --> 00:17:28,830
C'e' stato un blackout!
183
00:17:28,860 --> 00:17:30,690
Ho perso il contatto con il comando.
184
00:17:30,720 --> 00:17:32,370
Passate all'infrarosso.
185
00:17:37,929 --> 00:17:40,119
- Sono i ribelli! Distruggono i droidi!
- Lotta per Onderon!
186
00:17:40,149 --> 00:17:42,457
- Onderon libero!
- Onderon libero!
187
00:17:42,487 --> 00:17:44,749
- Lotta ai droidi!
- Lottiamo per la liberta'!
188
00:17:44,779 --> 00:17:47,115
- Per Onderon!
- Liberta'!
189
00:18:00,609 --> 00:18:02,809
- Per la liberta'!
- Per Onderon!
190
00:18:08,892 --> 00:18:10,950
Si', liberta'!
191
00:18:10,980 --> 00:18:13,430
- Per Onderon!
- Liberta' per Onderon!
192
00:18:20,733 --> 00:18:22,549
Mostrare ai droidi quanto valiamo!
193
00:18:22,579 --> 00:18:24,129
Dobbiamo festeggiare.
194
00:18:24,202 --> 00:18:25,458
Con piacere.
195
00:18:30,532 --> 00:18:32,642
Vieni qui, mio bel senatore.
196
00:18:38,550 --> 00:18:42,450
- Steela e' una leader nata.
- E molto coraggiosa, ho sentito dire.
197
00:18:44,859 --> 00:18:48,565
Ahsoka, ricorda cosa ti ho detto
riguardo il rimanere concentrata.
198
00:18:48,595 --> 00:18:51,545
- Non posso farci niente, maestro.
- Lo capisco.
199
00:18:51,748 --> 00:18:53,660
- Davvero?
- Si'...
200
00:18:54,034 --> 00:18:58,178
Ma cerca di ricordare... metti sempre il
tuo scopo davanti ai tuoi sentimenti.
201
00:18:58,208 --> 00:19:02,002
Gli ultimi sviluppi attireranno
sicuramente l'attenzione del conte Dooku.
202
00:19:02,032 --> 00:19:04,114
Rispondera' con violenza.
203
00:19:04,336 --> 00:19:06,473
Non si fermeranno di fronte
a nulla pur di trovarvi.
204
00:19:06,503 --> 00:19:10,564
Dovrete adattarvi, e continuare a
confrontarli per liberare Onderon.
205
00:19:10,594 --> 00:19:12,937
- Lo faremo.
- E vinceremo.
206
00:19:12,967 --> 00:19:15,273
Di questo non ho nessun dubbio.
207
00:19:15,303 --> 00:19:17,423
Ora dovete radunare la popolazione.
208
00:19:17,453 --> 00:19:19,403
Vi servira' il loro supporto.
209
00:19:19,792 --> 00:19:24,458
La vostra abilita' di influenzarli, segnera'
anche la vostra capacita' di rappresentarli,
210
00:19:24,488 --> 00:19:26,924
non solo sul campo di battaglia,
ma anche fuori...
211
00:19:26,954 --> 00:19:29,904
contro i nemici,
anche interni al vostro gruppo.
212
00:19:30,187 --> 00:19:32,491
La vostra dedizione ispirera' altri...
213
00:19:32,521 --> 00:19:35,062
la vostra convinzione vi
portera' alla vittoria.
214
00:19:35,092 --> 00:19:38,349
Dopo gli avvenimenti di stasera,
le persone saranno pronte a seguirvi.
215
00:19:38,379 --> 00:19:41,529
Vi servira' un leader che
prendano come riferimento.
216
00:19:44,651 --> 00:19:47,601
Stanno intraprendendo una
guerra molto pubblica.
217
00:19:48,589 --> 00:19:50,989
Ogni violazione e' d'imbarazzo per me!
218
00:19:52,291 --> 00:19:56,488
Le tue forze non sanno contrastare
un piccolo gruppo di terroristi?
219
00:19:57,016 --> 00:19:58,216
Mio signore...
220
00:19:58,387 --> 00:20:02,198
i vostri droidi non sono efficaci contro
questi attacchi sempre piu' numerosi!
221
00:20:02,228 --> 00:20:05,480
Pensavo di potermi fidare del fatto
che sapessi governare Onderon.
222
00:20:05,510 --> 00:20:08,979
Trovo questo rapporto davvero deludente.
223
00:20:12,216 --> 00:20:13,416
Sembrerebbe...
224
00:20:13,710 --> 00:20:17,131
che i ribelli siano molto piu' organizzati
di quanto fossero nel passato.
225
00:20:17,161 --> 00:20:19,709
L'attacco al generatore ne e' la prova!
226
00:20:20,390 --> 00:20:24,740
Forse e' il momento che mi mandiate dei
rinforzi migliori dei droidi che ho.
227
00:20:25,078 --> 00:20:27,461
Esaudiro' questa tua richiesta,
228
00:20:27,491 --> 00:20:30,100
e non ti mandero' solo
dei droidi migliori...
229
00:20:30,130 --> 00:20:32,043
ma anche un generale migliore.
230
00:20:32,073 --> 00:20:33,604
Questo e' Kalani.
231
00:20:33,634 --> 00:20:37,662
Ti assicuro che lui riuscira'
laddove tu hai fallito.
232
00:20:41,757 --> 00:20:43,903
Dobbiamo sfruttare questo successo,
233
00:20:43,933 --> 00:20:46,912
e continuare ad attaccare perche'
non riescano a riorganizzarsi.
234
00:20:46,942 --> 00:20:49,242
Prima dobbiamo rassicurare la gente.
235
00:20:49,286 --> 00:20:52,730
Se continuiamo a sconvolgere le loro
vite, rischiamo di alienarceli!
236
00:20:52,760 --> 00:20:55,060
Dobbiamo guadagnare la loro fiducia!
237
00:20:55,276 --> 00:20:58,526
Concordo con entrambi.
Possiamo fare entrambe le cose.
238
00:20:58,696 --> 00:21:01,896
Dobbiamo anche reclutare
altri che si uniscano a noi.
239
00:21:02,215 --> 00:21:03,615
Onderon e' nostro.
240
00:21:03,817 --> 00:21:07,071
Lo ricorderemo a tutti,
e continueremo a farlo...
241
00:21:07,101 --> 00:21:09,351
finche' non l'avremo riconquistato.
242
00:21:10,855 --> 00:21:12,405
Liberta' per Onderon!
243
00:21:12,708 --> 00:21:14,008
Per la liberta'!
244
00:21:18,174 --> 00:21:21,074
Chi e' d'accordo ad avere
Steela come leader...
245
00:21:21,544 --> 00:21:22,794
alzate la mano.
246
00:21:27,008 --> 00:21:28,008
Ok...
247
00:21:28,519 --> 00:21:30,269
Pare che sia stato deciso.
248
00:21:30,299 --> 00:21:31,649
Sei tu la leader.
249
00:21:33,621 --> 00:21:34,621
Saw!
250
00:21:35,357 --> 00:21:37,810
Lascialo andare.
Deve solo sbollire un po'.
251
00:21:37,840 --> 00:21:38,844
Tornera'.
252
00:21:40,001 --> 00:21:41,001
Non posso.
253
00:21:42,494 --> 00:21:43,494
Perche'?
254
00:21:44,362 --> 00:21:45,662
E' mio fratello.
255
00:21:50,540 --> 00:21:53,690
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]