1 00:00:01,958 --> 00:00:05,060 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 2 00:00:05,090 --> 00:00:07,095 Star Wars: The Clone Wars 5x06 The Gathering 3 00:00:07,125 --> 00:00:09,974 Traduzione: kilu, Bettaro 4 00:00:10,004 --> 00:00:11,974 Revisione: Bettaro Resynch: Jericho987 5 00:00:12,004 --> 00:00:16,596 Colui che affronta se stesso, scopre se stesso. 6 00:00:18,564 --> 00:00:22,763 Mentre le Guerre dei Cloni continuano a portare distruzione in tutta la galassia, 7 00:00:22,793 --> 00:00:25,666 sono i Jedi a riportare ordine nel caos. 8 00:00:26,137 --> 00:00:27,824 Ma mentre la guerra prosegue, 9 00:00:27,854 --> 00:00:29,732 il numero dei Jedi e' sceso, 10 00:00:29,893 --> 00:00:32,694 ed e' sempre piu' difficile trovare nuovi apprendisti. 11 00:00:32,724 --> 00:00:34,265 Quando viene trovato un apprendista, 12 00:00:34,295 --> 00:00:36,101 viene portato al Tempio Jedi, 13 00:00:36,131 --> 00:00:40,227 ed gli viene insegnato subito che la sua vera famiglia e' ora l'Ordine dei Jedi. 14 00:00:40,629 --> 00:00:42,163 Le prove sono dure, 15 00:00:42,338 --> 00:00:43,668 bisogna passare degli esami, 16 00:00:43,698 --> 00:00:46,632 ma nessun esame e' piu' importante della Ricerca. 17 00:00:46,981 --> 00:00:51,133 E' allora che il cammino di un Jedi inizia veramente. 18 00:00:54,307 --> 00:00:55,662 Veloci, apprendisti! 19 00:00:58,702 --> 00:01:01,269 Avete dimostrato di essere i migliori del vostro corso, 20 00:01:01,473 --> 00:01:04,273 percio' e' arrivato il momento della Ricerca. 21 00:01:04,673 --> 00:01:07,521 Per un Jedi non c'e' sfida piu' grande, 22 00:01:07,551 --> 00:01:08,828 ne' onore maggiore. 23 00:01:11,358 --> 00:01:14,288 Che cos'e' la Ricerca, padawan Tano? 24 00:01:15,365 --> 00:01:16,365 Petro... 25 00:01:17,305 --> 00:01:18,305 Ganodi... 26 00:01:18,701 --> 00:01:19,701 Byph... 27 00:01:20,044 --> 00:01:21,044 Katooni... 28 00:01:21,644 --> 00:01:22,644 Zatt... 29 00:01:23,005 --> 00:01:24,005 e Gungi. 30 00:01:24,853 --> 00:01:28,490 E' arrivato il momento che voi costruiate le vostre spade laser. 31 00:01:28,679 --> 00:01:29,822 - Evvai! - Evvai! 32 00:01:32,006 --> 00:01:33,266 Fate attenzione... 33 00:01:33,296 --> 00:01:34,958 Non sara' un compito semplice, 34 00:01:34,988 --> 00:01:37,159 e di fronte a voi si nascondono molti pericoli. 35 00:01:37,368 --> 00:01:39,777 Il posto in cui e' andremo e' uno... 36 00:01:39,807 --> 00:01:41,935 tra i piu' sacri per i Jedi. 37 00:02:16,681 --> 00:02:19,210 Non e' un posto molto ospitale. 38 00:02:19,454 --> 00:02:21,654 Penso che la cosa sia voluta. 39 00:02:40,801 --> 00:02:42,251 E' un vicolo cieco! 40 00:02:44,742 --> 00:02:45,942 Apprendisti... 41 00:02:46,539 --> 00:02:49,085 stendete la mano e concentrate la Forza. 42 00:02:49,666 --> 00:02:52,718 Insieme, solo se siamo insieme, potremo entrare. 43 00:03:30,543 --> 00:03:33,629 Svelti ora! Il sole e' gia' sorto, e dobbiamo cominciare. 44 00:03:49,415 --> 00:03:50,772 Maestro Yoda... 45 00:03:52,969 --> 00:03:55,899 La Forza in forma fisica, un Jedi e'. 46 00:03:56,772 --> 00:03:59,672 Da cio' deriva una grande responsabilita', si'? 47 00:04:02,022 --> 00:04:04,529 Per proteggere gli altri, cosa usa un Jedi? 48 00:04:07,226 --> 00:04:09,446 Costruire la vostra spada laser, dovrete, 49 00:04:09,476 --> 00:04:10,526 ma prima... 50 00:04:10,679 --> 00:04:13,410 trovare il vostro cristallo, ciascuno di voi dovra'. 51 00:04:13,440 --> 00:04:15,799 - Visto? Te l'avevo detto! - No, l'avevo detto io! 52 00:04:15,829 --> 00:04:17,229 No, l'ho detto io! 53 00:04:17,805 --> 00:04:20,555 Il cuore della spada laser, il cristallo e'. 54 00:04:21,343 --> 00:04:24,043 Concentrare la Forza dello Jedi, esso puo'. 55 00:04:55,730 --> 00:04:57,910 Se Jedi volete diventare... 56 00:04:58,468 --> 00:05:01,505 nella Caverna dei Cristalli, entrare dovete. 57 00:05:01,958 --> 00:05:03,608 Fidatevi di voi stessi, 58 00:05:03,964 --> 00:05:05,469 fidatevi l'uno dell'altro, 59 00:05:05,499 --> 00:05:08,213 e successo, la vostra missione avra'. 60 00:05:09,451 --> 00:05:11,287 Quando avrete trovato il vostro cristallo, 61 00:05:11,317 --> 00:05:13,367 non rimanete dentro la Caverna. 62 00:05:13,794 --> 00:05:17,236 Quando la luce del giorno cessera', la porta di congelera' di nuovo, 63 00:05:17,266 --> 00:05:19,216 e voi rimarrete intrappolati. 64 00:05:19,552 --> 00:05:21,034 Per quanto tempo? 65 00:05:21,680 --> 00:05:23,080 Per una rotazione. 66 00:05:23,115 --> 00:05:25,742 Nessuno potra' fare nulla per aiutarvi. 67 00:05:26,266 --> 00:05:28,742 Come capiremo che cristallo scegliere? 68 00:05:29,441 --> 00:05:31,694 Solo voi potete sapere qual e' il vostro. 69 00:05:31,880 --> 00:05:32,930 Ora svelti! 70 00:05:48,458 --> 00:05:51,261 Come possono pretendere che troviamo i nostri cristalli, 71 00:05:51,291 --> 00:05:53,581 se qui e' tutto ricoperto di ghiaccio? 72 00:05:54,514 --> 00:05:56,281 Non vedo quale sia il problema. 73 00:05:56,311 --> 00:05:58,492 Resisterei benissimo per una notte, qui dentro. 74 00:05:58,522 --> 00:05:59,972 Dai miei calcoli... 75 00:06:00,547 --> 00:06:03,697 considerando il movimento del pianeta nel sistema... 76 00:06:04,751 --> 00:06:08,231 il sole sorge su Ilum solo ogni diciannove giorni. 77 00:06:08,650 --> 00:06:10,812 E' una notte davvero lunga! 78 00:06:11,231 --> 00:06:14,396 Non so cosa ne pensiate voi, ma sono stanco delle chiacchiere. 79 00:06:14,426 --> 00:06:17,255 Io saro' il primo a trovare il mio cristallo, e ad uscire di qui. 80 00:06:17,285 --> 00:06:18,485 Aspetta, Petro! 81 00:06:18,945 --> 00:06:20,995 Forse dovremmo restare insieme. 82 00:06:21,282 --> 00:06:22,520 No, grazie. 83 00:06:22,887 --> 00:06:24,037 Arrangiatevi. 84 00:06:25,307 --> 00:06:27,435 Andiamo, dobbiamo proseguire. 85 00:06:31,294 --> 00:06:34,050 Hai ragione, e' davvero un egoista. 86 00:06:47,867 --> 00:06:49,672 E adesso da che parte andiamo? 87 00:06:49,841 --> 00:06:53,541 Non abbiamo molto tempo, e non sappiamo dove siano i cristalli. 88 00:06:53,631 --> 00:06:55,581 Dobbiamo dividerci in gruppi. 89 00:06:55,719 --> 00:06:57,114 Cosa? No! 90 00:06:58,545 --> 00:07:00,545 Siamo dei Jedi, o dei codardi? 91 00:07:00,742 --> 00:07:03,510 Al tre, chiudete gli occhi, e indicate una porta. 92 00:07:03,540 --> 00:07:05,814 Ciascuno di noi andra' in quella direzione. 93 00:07:07,113 --> 00:07:08,113 Uno... 94 00:07:08,422 --> 00:07:09,422 due... 95 00:07:10,096 --> 00:07:11,096 tre! 96 00:07:18,522 --> 00:07:21,472 Mi dispiace, Byph. Pare che tu debba andare da solo. 97 00:07:23,590 --> 00:07:26,680 Byph, il tuo istinto ti ha detto di andare da quella parte. 98 00:07:26,868 --> 00:07:29,242 Devi seguire il tuo istinto. 99 00:07:32,349 --> 00:07:34,776 Non dovresti avere paura dei mostri, Byph. 100 00:07:34,974 --> 00:07:36,466 Sei un Jedi! 101 00:08:02,215 --> 00:08:04,139 Quello deve essere un cristallo! 102 00:08:27,638 --> 00:08:29,688 Non credo sia la strada giusta. 103 00:08:30,533 --> 00:08:32,150 E' meglio se torniamo indietro. 104 00:08:33,674 --> 00:08:35,640 Aspetta. Guarda lassu'! 105 00:08:36,860 --> 00:08:38,610 C'e' qualcosa che brilla! 106 00:08:40,051 --> 00:08:41,501 Io non vedo niente. 107 00:08:42,005 --> 00:08:43,760 Perche' non riesci a vederlo? 108 00:08:44,081 --> 00:08:46,281 Forse perche' e' il tuo cristallo. 109 00:08:46,506 --> 00:08:48,840 Hanno detto che solo noi l'avremmo riconosciuto. 110 00:08:49,320 --> 00:08:50,820 Dovrai arrampicarti. 111 00:08:50,904 --> 00:08:51,904 Lassu'? 112 00:08:52,228 --> 00:08:53,228 E'... 113 00:08:53,518 --> 00:08:55,036 E' troppo in alto! 114 00:08:55,738 --> 00:08:57,138 Non posso farcela. 115 00:08:57,761 --> 00:08:59,226 Io credo in te. 116 00:09:00,664 --> 00:09:02,256 E se arrivo lassu' e poi... 117 00:09:02,286 --> 00:09:03,460 non c'e' niente? 118 00:09:03,490 --> 00:09:05,955 Beh, dovrai correre il rischio. 119 00:09:06,885 --> 00:09:08,335 Ehi, sei fortunata! 120 00:09:08,420 --> 00:09:11,784 Io non ho ancora visto niente che somigli al mio cristallo! 121 00:09:12,049 --> 00:09:13,249 Buona fortuna. 122 00:09:22,164 --> 00:09:23,234 Un fischio? 123 00:09:23,603 --> 00:09:24,989 Ma se io non sento niente! 124 00:09:36,489 --> 00:09:38,159 Pensi che si tratti del tuo cristallo? 125 00:09:43,877 --> 00:09:44,939 Gungi, fermo. 126 00:09:45,222 --> 00:09:46,392 Non ce la farai mai. 127 00:09:46,708 --> 00:09:48,740 Morirai congelato se cadrai in acqua. 128 00:09:49,224 --> 00:09:50,852 Devi essere paziente. 129 00:09:51,208 --> 00:09:53,966 Vedi come il sole sta tramontando allontanandosi dal lago? 130 00:09:54,538 --> 00:09:57,652 Proprio come la porta che abbia attraversato si sta ricongelando, 131 00:09:58,002 --> 00:09:59,703 una volta che l'acqua si ricongelera', 132 00:09:59,733 --> 00:10:02,851 avrai pochissimo tempo per prendere il tuo cristallo ed uscire. 133 00:10:05,458 --> 00:10:06,588 Adesso perdonami. 134 00:10:06,830 --> 00:10:08,108 Ho un cristallo da trovare. 135 00:10:08,391 --> 00:10:09,870 E non resta molto tempo. 136 00:10:10,334 --> 00:10:11,639 Buona fortuna, Gungi. 137 00:10:51,373 --> 00:10:53,014 E' una cosa ridicola! 138 00:10:53,189 --> 00:10:55,395 Secondo me i cristalli neanche ci sono. 139 00:10:55,759 --> 00:10:56,768 Mi sentite? 140 00:10:56,916 --> 00:11:00,243 Ci farete camminare in tondo finche' non moriremo di freddo! 141 00:11:00,578 --> 00:11:02,153 Non trovero' mai il cristallo. 142 00:11:02,183 --> 00:11:03,183 Mai! 143 00:11:15,685 --> 00:11:17,004 E questo cos'e'? 144 00:11:21,679 --> 00:11:24,303 A quanto pare sono il primo a tornare con il cristallo. 145 00:11:24,827 --> 00:11:26,199 Non e' stato poi tanto difficile. 146 00:11:26,374 --> 00:11:27,598 E gli altri? 147 00:11:27,982 --> 00:11:29,058 Non ne ho idea. 148 00:11:29,088 --> 00:11:31,668 Non volevo vantarmi con loro per aver fatto cosi' in fretta. 149 00:11:34,677 --> 00:11:35,727 Mostracelo. 150 00:11:44,069 --> 00:11:45,697 Un cristallo, hai trovato. 151 00:11:46,397 --> 00:11:47,998 Dell'acqua, hai portato. 152 00:11:48,455 --> 00:11:49,854 Ma non e' possibile! 153 00:11:50,137 --> 00:11:52,437 Era il mio cristallo, ne ero sicuro. 154 00:11:53,886 --> 00:11:55,743 Cosi' certo di te, eri. 155 00:11:56,106 --> 00:11:58,568 Torna indietro, e piu' attenzione poni. 156 00:11:59,160 --> 00:12:02,066 Ma la porta e' gia' mezza chiusa... 157 00:12:02,456 --> 00:12:04,259 Allora e' meglio se ti sbrighi. 158 00:12:29,305 --> 00:12:30,860 Puoi farcela, Katooni... 159 00:12:31,452 --> 00:12:32,749 Puoi farcela. 160 00:12:36,157 --> 00:12:37,341 Non e' possibile. 161 00:12:37,530 --> 00:12:41,269 Segnala cristalli tutt'intorno, ma io non vedo niente! 162 00:12:41,902 --> 00:12:42,902 Dove? 163 00:12:43,113 --> 00:12:44,189 In quale direzione? 164 00:12:45,682 --> 00:12:46,852 Affare inutile! 165 00:12:47,296 --> 00:12:49,341 Stupida cianfrusaglia inutile! 166 00:12:49,583 --> 00:12:51,937 Non riesci a trovare neanche un minuscolo cristallino! 167 00:13:20,727 --> 00:13:21,727 Ma... 168 00:13:21,871 --> 00:13:23,068 sono tantissimi. 169 00:13:23,640 --> 00:13:25,900 Come faccio a sapere qual e' il mio? 170 00:13:27,595 --> 00:13:29,034 Non ci riusciro' mai! 171 00:13:30,211 --> 00:13:31,341 Mai... 172 00:14:20,130 --> 00:14:23,022 Beh, di qua ci metterei un po' troppo. 173 00:15:03,210 --> 00:15:04,210 Non... 174 00:15:04,985 --> 00:15:06,149 Non ho paura. 175 00:15:06,627 --> 00:15:07,912 Posso farcela. 176 00:15:08,968 --> 00:15:10,118 Sono un Jedi. 177 00:15:11,168 --> 00:15:12,883 Posso fare affidamento sulla Forza... 178 00:15:13,172 --> 00:15:14,894 e la Forza sapra' guidarmi. 179 00:15:40,582 --> 00:15:41,806 Non mi resta molto tempo. 180 00:15:42,492 --> 00:15:43,582 Dov'e'? 181 00:15:46,770 --> 00:15:48,048 Andiamo, Zatt... 182 00:15:48,653 --> 00:15:52,363 Devi fidarti di te stesso invece di fare affidamento sulla tecnologia. 183 00:15:53,317 --> 00:15:54,676 Puoi farcela. 184 00:16:00,992 --> 00:16:02,338 Lo sento. 185 00:16:02,687 --> 00:16:03,912 E' vicino. 186 00:16:04,409 --> 00:16:05,701 Lo percepisco. 187 00:16:06,252 --> 00:16:07,409 Lo percepisco. 188 00:16:13,547 --> 00:16:15,094 Dev'essere lui. 189 00:17:51,383 --> 00:17:52,573 Oh, magnifico. 190 00:17:53,071 --> 00:17:54,071 Cosa? 191 00:18:05,823 --> 00:18:06,859 Oh, no. 192 00:18:07,101 --> 00:18:08,265 E' un vicolo cieco. 193 00:18:10,659 --> 00:18:11,937 C'e' nessuno? 194 00:18:12,422 --> 00:18:13,659 Mi sentite? 195 00:18:14,103 --> 00:18:18,058 Fantastico. Ho il mio cristallo, ma non usciro' mai da qua! 196 00:18:25,106 --> 00:18:26,249 Ben fatto, Gungi. 197 00:18:26,626 --> 00:18:28,200 Ma ne restano ancora due. 198 00:18:37,348 --> 00:18:39,096 Sto girando in tondo! 199 00:18:39,715 --> 00:18:40,715 Petro! 200 00:18:41,033 --> 00:18:42,033 Petro! 201 00:18:44,527 --> 00:18:46,067 - Katooni? - Petro! 202 00:18:46,383 --> 00:18:47,527 Sono bloccata! 203 00:18:47,557 --> 00:18:49,006 Mi aiuti ad uscire? 204 00:18:49,423 --> 00:18:51,199 Non... Non posso. 205 00:18:51,629 --> 00:18:53,567 Non ho ancora trovato il mio cristallo. 206 00:18:53,597 --> 00:18:56,190 Petro! Non puoi lasciarmi qua! 207 00:18:56,373 --> 00:18:57,373 Devo... 208 00:18:57,422 --> 00:18:59,871 - Devo andare. - Petro, no! 209 00:19:01,578 --> 00:19:02,578 Petro! 210 00:19:02,829 --> 00:19:04,094 Petro! 211 00:19:07,881 --> 00:19:09,374 Ce la faranno, Maestro? 212 00:19:09,603 --> 00:19:11,109 Dovremmo aiutarli. 213 00:19:11,997 --> 00:19:13,625 Dalla Caverna, siete usciti. 214 00:19:14,096 --> 00:19:16,100 Aiutarli, non potete. 215 00:19:19,605 --> 00:19:20,863 E dai! 216 00:19:39,884 --> 00:19:41,701 Katooni. Katooni! 217 00:19:41,889 --> 00:19:42,889 Petro? 218 00:19:43,154 --> 00:19:44,943 - Petro! - Non abbiamo molto tempo. 219 00:19:45,239 --> 00:19:46,567 Appoggia le mani sul ghiaccio. 220 00:19:46,597 --> 00:19:47,983 Insieme, possiamo romperlo. 221 00:20:04,803 --> 00:20:06,377 Sapevo che saresti tornato. 222 00:20:06,700 --> 00:20:08,772 Andiamo. La porta si sta chiudendo! 223 00:20:09,727 --> 00:20:10,727 Petro? 224 00:20:11,382 --> 00:20:12,382 Tu vai. 225 00:20:12,730 --> 00:20:14,667 Credo di aver visto qualcosa. 226 00:20:15,165 --> 00:20:16,523 Ma e' troppo tardi! 227 00:20:16,826 --> 00:20:17,976 Fidati di me. 228 00:20:18,077 --> 00:20:19,077 Vai. 229 00:20:37,190 --> 00:20:40,244 Ho il mio cristallo, ma Petro e' rimasto dentro. 230 00:20:40,452 --> 00:20:42,726 Fiducia nel tuo amico, riponi. 231 00:20:57,272 --> 00:20:58,272 Petro! 232 00:20:59,727 --> 00:21:01,368 Come ha fatto a rompere il ghiaccio? 233 00:21:01,631 --> 00:21:04,066 Solo acqua solida, era la porta. 234 00:21:04,295 --> 00:21:06,729 Molto facile da rompere, se lo volete davvero. 235 00:21:08,631 --> 00:21:11,079 Ma... avevate detto che saremmo rimasti in trappola. 236 00:21:11,510 --> 00:21:13,366 Non dalla Caverna, lo eravate. 237 00:21:13,971 --> 00:21:15,276 Ma dalle vostre menti. 238 00:21:15,840 --> 00:21:17,172 Una lezione, avete imparato. 239 00:21:17,791 --> 00:21:19,680 Coraggio, avete trovato. 240 00:21:21,060 --> 00:21:22,060 Speranza. 241 00:21:23,380 --> 00:21:24,380 Pazienza. 242 00:21:26,423 --> 00:21:27,423 Fede. 243 00:21:28,354 --> 00:21:29,354 Fiducia. 244 00:21:30,802 --> 00:21:32,221 E altruismo. 245 00:21:32,874 --> 00:21:33,874 Si'? 246 00:21:36,969 --> 00:21:38,872 Riportate i vostri cristalli al Tempio. 247 00:21:39,148 --> 00:21:40,372 E teneteli al sicuro, 248 00:21:40,776 --> 00:21:42,598 giovani Jedi. 249 00:21:44,909 --> 00:21:48,097 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]