1
00:00:01,958 --> 00:00:05,060
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
2
00:00:05,090 --> 00:00:07,095
Star Wars: The Clone Wars 5x06
The Gathering
3
00:00:07,125 --> 00:00:09,974
Traduzione: kilu, Bettaro
4
00:00:10,004 --> 00:00:11,974
Revisione: Bettaro
Resynch: Jericho987
5
00:00:12,004 --> 00:00:16,596
Colui che affronta se stesso,
scopre se stesso.
6
00:00:18,564 --> 00:00:22,763
Mentre le Guerre dei Cloni continuano a
portare distruzione in tutta la galassia,
7
00:00:22,793 --> 00:00:25,666
sono i Jedi a riportare ordine nel caos.
8
00:00:26,137 --> 00:00:27,824
Ma mentre la guerra prosegue,
9
00:00:27,854 --> 00:00:29,732
il numero dei Jedi e' sceso,
10
00:00:29,893 --> 00:00:32,694
ed e' sempre piu' difficile
trovare nuovi apprendisti.
11
00:00:32,724 --> 00:00:34,265
Quando viene trovato un apprendista,
12
00:00:34,295 --> 00:00:36,101
viene portato al Tempio Jedi,
13
00:00:36,131 --> 00:00:40,227
ed gli viene insegnato subito che la sua
vera famiglia e' ora l'Ordine dei Jedi.
14
00:00:40,629 --> 00:00:42,163
Le prove sono dure,
15
00:00:42,338 --> 00:00:43,668
bisogna passare degli esami,
16
00:00:43,698 --> 00:00:46,632
ma nessun esame e' piu'
importante della Ricerca.
17
00:00:46,981 --> 00:00:51,133
E' allora che il cammino di
un Jedi inizia veramente.
18
00:00:54,307 --> 00:00:55,662
Veloci, apprendisti!
19
00:00:58,702 --> 00:01:01,269
Avete dimostrato di essere i
migliori del vostro corso,
20
00:01:01,473 --> 00:01:04,273
percio' e' arrivato il
momento della Ricerca.
21
00:01:04,673 --> 00:01:07,521
Per un Jedi non c'e' sfida piu' grande,
22
00:01:07,551 --> 00:01:08,828
ne' onore maggiore.
23
00:01:11,358 --> 00:01:14,288
Che cos'e' la Ricerca, padawan Tano?
24
00:01:15,365 --> 00:01:16,365
Petro...
25
00:01:17,305 --> 00:01:18,305
Ganodi...
26
00:01:18,701 --> 00:01:19,701
Byph...
27
00:01:20,044 --> 00:01:21,044
Katooni...
28
00:01:21,644 --> 00:01:22,644
Zatt...
29
00:01:23,005 --> 00:01:24,005
e Gungi.
30
00:01:24,853 --> 00:01:28,490
E' arrivato il momento che voi
costruiate le vostre spade laser.
31
00:01:28,679 --> 00:01:29,822
- Evvai!
- Evvai!
32
00:01:32,006 --> 00:01:33,266
Fate attenzione...
33
00:01:33,296 --> 00:01:34,958
Non sara' un compito semplice,
34
00:01:34,988 --> 00:01:37,159
e di fronte a voi si
nascondono molti pericoli.
35
00:01:37,368 --> 00:01:39,777
Il posto in cui e' andremo e' uno...
36
00:01:39,807 --> 00:01:41,935
tra i piu' sacri per i Jedi.
37
00:02:16,681 --> 00:02:19,210
Non e' un posto molto ospitale.
38
00:02:19,454 --> 00:02:21,654
Penso che la cosa sia voluta.
39
00:02:40,801 --> 00:02:42,251
E' un vicolo cieco!
40
00:02:44,742 --> 00:02:45,942
Apprendisti...
41
00:02:46,539 --> 00:02:49,085
stendete la mano e concentrate la Forza.
42
00:02:49,666 --> 00:02:52,718
Insieme, solo se siamo insieme,
potremo entrare.
43
00:03:30,543 --> 00:03:33,629
Svelti ora! Il sole e' gia' sorto,
e dobbiamo cominciare.
44
00:03:49,415 --> 00:03:50,772
Maestro Yoda...
45
00:03:52,969 --> 00:03:55,899
La Forza in forma fisica, un Jedi e'.
46
00:03:56,772 --> 00:03:59,672
Da cio' deriva una grande
responsabilita', si'?
47
00:04:02,022 --> 00:04:04,529
Per proteggere gli altri,
cosa usa un Jedi?
48
00:04:07,226 --> 00:04:09,446
Costruire la vostra
spada laser, dovrete,
49
00:04:09,476 --> 00:04:10,526
ma prima...
50
00:04:10,679 --> 00:04:13,410
trovare il vostro cristallo,
ciascuno di voi dovra'.
51
00:04:13,440 --> 00:04:15,799
- Visto? Te l'avevo detto!
- No, l'avevo detto io!
52
00:04:15,829 --> 00:04:17,229
No, l'ho detto io!
53
00:04:17,805 --> 00:04:20,555
Il cuore della spada laser,
il cristallo e'.
54
00:04:21,343 --> 00:04:24,043
Concentrare la Forza
dello Jedi, esso puo'.
55
00:04:55,730 --> 00:04:57,910
Se Jedi volete diventare...
56
00:04:58,468 --> 00:05:01,505
nella Caverna dei
Cristalli, entrare dovete.
57
00:05:01,958 --> 00:05:03,608
Fidatevi di voi stessi,
58
00:05:03,964 --> 00:05:05,469
fidatevi l'uno dell'altro,
59
00:05:05,499 --> 00:05:08,213
e successo, la vostra missione avra'.
60
00:05:09,451 --> 00:05:11,287
Quando avrete trovato
il vostro cristallo,
61
00:05:11,317 --> 00:05:13,367
non rimanete dentro la Caverna.
62
00:05:13,794 --> 00:05:17,236
Quando la luce del giorno cessera',
la porta di congelera' di nuovo,
63
00:05:17,266 --> 00:05:19,216
e voi rimarrete intrappolati.
64
00:05:19,552 --> 00:05:21,034
Per quanto tempo?
65
00:05:21,680 --> 00:05:23,080
Per una rotazione.
66
00:05:23,115 --> 00:05:25,742
Nessuno potra' fare nulla per aiutarvi.
67
00:05:26,266 --> 00:05:28,742
Come capiremo che cristallo scegliere?
68
00:05:29,441 --> 00:05:31,694
Solo voi potete sapere
qual e' il vostro.
69
00:05:31,880 --> 00:05:32,930
Ora svelti!
70
00:05:48,458 --> 00:05:51,261
Come possono pretendere che
troviamo i nostri cristalli,
71
00:05:51,291 --> 00:05:53,581
se qui e' tutto ricoperto di ghiaccio?
72
00:05:54,514 --> 00:05:56,281
Non vedo quale sia il problema.
73
00:05:56,311 --> 00:05:58,492
Resisterei benissimo per
una notte, qui dentro.
74
00:05:58,522 --> 00:05:59,972
Dai miei calcoli...
75
00:06:00,547 --> 00:06:03,697
considerando il movimento
del pianeta nel sistema...
76
00:06:04,751 --> 00:06:08,231
il sole sorge su Ilum solo
ogni diciannove giorni.
77
00:06:08,650 --> 00:06:10,812
E' una notte davvero lunga!
78
00:06:11,231 --> 00:06:14,396
Non so cosa ne pensiate voi,
ma sono stanco delle chiacchiere.
79
00:06:14,426 --> 00:06:17,255
Io saro' il primo a trovare il mio
cristallo, e ad uscire di qui.
80
00:06:17,285 --> 00:06:18,485
Aspetta, Petro!
81
00:06:18,945 --> 00:06:20,995
Forse dovremmo restare insieme.
82
00:06:21,282 --> 00:06:22,520
No, grazie.
83
00:06:22,887 --> 00:06:24,037
Arrangiatevi.
84
00:06:25,307 --> 00:06:27,435
Andiamo, dobbiamo proseguire.
85
00:06:31,294 --> 00:06:34,050
Hai ragione, e' davvero un egoista.
86
00:06:47,867 --> 00:06:49,672
E adesso da che parte andiamo?
87
00:06:49,841 --> 00:06:53,541
Non abbiamo molto tempo,
e non sappiamo dove siano i cristalli.
88
00:06:53,631 --> 00:06:55,581
Dobbiamo dividerci in gruppi.
89
00:06:55,719 --> 00:06:57,114
Cosa? No!
90
00:06:58,545 --> 00:07:00,545
Siamo dei Jedi, o dei codardi?
91
00:07:00,742 --> 00:07:03,510
Al tre, chiudete gli occhi,
e indicate una porta.
92
00:07:03,540 --> 00:07:05,814
Ciascuno di noi andra'
in quella direzione.
93
00:07:07,113 --> 00:07:08,113
Uno...
94
00:07:08,422 --> 00:07:09,422
due...
95
00:07:10,096 --> 00:07:11,096
tre!
96
00:07:18,522 --> 00:07:21,472
Mi dispiace, Byph. Pare che
tu debba andare da solo.
97
00:07:23,590 --> 00:07:26,680
Byph, il tuo istinto ti ha detto
di andare da quella parte.
98
00:07:26,868 --> 00:07:29,242
Devi seguire il tuo istinto.
99
00:07:32,349 --> 00:07:34,776
Non dovresti avere
paura dei mostri, Byph.
100
00:07:34,974 --> 00:07:36,466
Sei un Jedi!
101
00:08:02,215 --> 00:08:04,139
Quello deve essere un cristallo!
102
00:08:27,638 --> 00:08:29,688
Non credo sia la strada giusta.
103
00:08:30,533 --> 00:08:32,150
E' meglio se torniamo indietro.
104
00:08:33,674 --> 00:08:35,640
Aspetta. Guarda lassu'!
105
00:08:36,860 --> 00:08:38,610
C'e' qualcosa che brilla!
106
00:08:40,051 --> 00:08:41,501
Io non vedo niente.
107
00:08:42,005 --> 00:08:43,760
Perche' non riesci a vederlo?
108
00:08:44,081 --> 00:08:46,281
Forse perche' e' il tuo cristallo.
109
00:08:46,506 --> 00:08:48,840
Hanno detto che solo noi
l'avremmo riconosciuto.
110
00:08:49,320 --> 00:08:50,820
Dovrai arrampicarti.
111
00:08:50,904 --> 00:08:51,904
Lassu'?
112
00:08:52,228 --> 00:08:53,228
E'...
113
00:08:53,518 --> 00:08:55,036
E' troppo in alto!
114
00:08:55,738 --> 00:08:57,138
Non posso farcela.
115
00:08:57,761 --> 00:08:59,226
Io credo in te.
116
00:09:00,664 --> 00:09:02,256
E se arrivo lassu' e poi...
117
00:09:02,286 --> 00:09:03,460
non c'e' niente?
118
00:09:03,490 --> 00:09:05,955
Beh, dovrai correre il rischio.
119
00:09:06,885 --> 00:09:08,335
Ehi, sei fortunata!
120
00:09:08,420 --> 00:09:11,784
Io non ho ancora visto niente
che somigli al mio cristallo!
121
00:09:12,049 --> 00:09:13,249
Buona fortuna.
122
00:09:22,164 --> 00:09:23,234
Un fischio?
123
00:09:23,603 --> 00:09:24,989
Ma se io non sento niente!
124
00:09:36,489 --> 00:09:38,159
Pensi che si tratti del tuo cristallo?
125
00:09:43,877 --> 00:09:44,939
Gungi, fermo.
126
00:09:45,222 --> 00:09:46,392
Non ce la farai mai.
127
00:09:46,708 --> 00:09:48,740
Morirai congelato se cadrai in acqua.
128
00:09:49,224 --> 00:09:50,852
Devi essere paziente.
129
00:09:51,208 --> 00:09:53,966
Vedi come il sole sta tramontando
allontanandosi dal lago?
130
00:09:54,538 --> 00:09:57,652
Proprio come la porta che abbia
attraversato si sta ricongelando,
131
00:09:58,002 --> 00:09:59,703
una volta che l'acqua si ricongelera',
132
00:09:59,733 --> 00:10:02,851
avrai pochissimo tempo per prendere
il tuo cristallo ed uscire.
133
00:10:05,458 --> 00:10:06,588
Adesso perdonami.
134
00:10:06,830 --> 00:10:08,108
Ho un cristallo da trovare.
135
00:10:08,391 --> 00:10:09,870
E non resta molto tempo.
136
00:10:10,334 --> 00:10:11,639
Buona fortuna, Gungi.
137
00:10:51,373 --> 00:10:53,014
E' una cosa ridicola!
138
00:10:53,189 --> 00:10:55,395
Secondo me i cristalli neanche ci sono.
139
00:10:55,759 --> 00:10:56,768
Mi sentite?
140
00:10:56,916 --> 00:11:00,243
Ci farete camminare in tondo
finche' non moriremo di freddo!
141
00:11:00,578 --> 00:11:02,153
Non trovero' mai il cristallo.
142
00:11:02,183 --> 00:11:03,183
Mai!
143
00:11:15,685 --> 00:11:17,004
E questo cos'e'?
144
00:11:21,679 --> 00:11:24,303
A quanto pare sono il primo
a tornare con il cristallo.
145
00:11:24,827 --> 00:11:26,199
Non e' stato poi tanto difficile.
146
00:11:26,374 --> 00:11:27,598
E gli altri?
147
00:11:27,982 --> 00:11:29,058
Non ne ho idea.
148
00:11:29,088 --> 00:11:31,668
Non volevo vantarmi con loro
per aver fatto cosi' in fretta.
149
00:11:34,677 --> 00:11:35,727
Mostracelo.
150
00:11:44,069 --> 00:11:45,697
Un cristallo, hai trovato.
151
00:11:46,397 --> 00:11:47,998
Dell'acqua, hai portato.
152
00:11:48,455 --> 00:11:49,854
Ma non e' possibile!
153
00:11:50,137 --> 00:11:52,437
Era il mio cristallo, ne ero sicuro.
154
00:11:53,886 --> 00:11:55,743
Cosi' certo di te, eri.
155
00:11:56,106 --> 00:11:58,568
Torna indietro, e piu' attenzione poni.
156
00:11:59,160 --> 00:12:02,066
Ma la porta e' gia' mezza chiusa...
157
00:12:02,456 --> 00:12:04,259
Allora e' meglio se ti sbrighi.
158
00:12:29,305 --> 00:12:30,860
Puoi farcela, Katooni...
159
00:12:31,452 --> 00:12:32,749
Puoi farcela.
160
00:12:36,157 --> 00:12:37,341
Non e' possibile.
161
00:12:37,530 --> 00:12:41,269
Segnala cristalli tutt'intorno,
ma io non vedo niente!
162
00:12:41,902 --> 00:12:42,902
Dove?
163
00:12:43,113 --> 00:12:44,189
In quale direzione?
164
00:12:45,682 --> 00:12:46,852
Affare inutile!
165
00:12:47,296 --> 00:12:49,341
Stupida cianfrusaglia inutile!
166
00:12:49,583 --> 00:12:51,937
Non riesci a trovare neanche
un minuscolo cristallino!
167
00:13:20,727 --> 00:13:21,727
Ma...
168
00:13:21,871 --> 00:13:23,068
sono tantissimi.
169
00:13:23,640 --> 00:13:25,900
Come faccio a sapere qual e' il mio?
170
00:13:27,595 --> 00:13:29,034
Non ci riusciro' mai!
171
00:13:30,211 --> 00:13:31,341
Mai...
172
00:14:20,130 --> 00:14:23,022
Beh, di qua ci metterei un po' troppo.
173
00:15:03,210 --> 00:15:04,210
Non...
174
00:15:04,985 --> 00:15:06,149
Non ho paura.
175
00:15:06,627 --> 00:15:07,912
Posso farcela.
176
00:15:08,968 --> 00:15:10,118
Sono un Jedi.
177
00:15:11,168 --> 00:15:12,883
Posso fare affidamento sulla Forza...
178
00:15:13,172 --> 00:15:14,894
e la Forza sapra' guidarmi.
179
00:15:40,582 --> 00:15:41,806
Non mi resta molto tempo.
180
00:15:42,492 --> 00:15:43,582
Dov'e'?
181
00:15:46,770 --> 00:15:48,048
Andiamo, Zatt...
182
00:15:48,653 --> 00:15:52,363
Devi fidarti di te stesso invece
di fare affidamento sulla tecnologia.
183
00:15:53,317 --> 00:15:54,676
Puoi farcela.
184
00:16:00,992 --> 00:16:02,338
Lo sento.
185
00:16:02,687 --> 00:16:03,912
E' vicino.
186
00:16:04,409 --> 00:16:05,701
Lo percepisco.
187
00:16:06,252 --> 00:16:07,409
Lo percepisco.
188
00:16:13,547 --> 00:16:15,094
Dev'essere lui.
189
00:17:51,383 --> 00:17:52,573
Oh, magnifico.
190
00:17:53,071 --> 00:17:54,071
Cosa?
191
00:18:05,823 --> 00:18:06,859
Oh, no.
192
00:18:07,101 --> 00:18:08,265
E' un vicolo cieco.
193
00:18:10,659 --> 00:18:11,937
C'e' nessuno?
194
00:18:12,422 --> 00:18:13,659
Mi sentite?
195
00:18:14,103 --> 00:18:18,058
Fantastico. Ho il mio cristallo,
ma non usciro' mai da qua!
196
00:18:25,106 --> 00:18:26,249
Ben fatto, Gungi.
197
00:18:26,626 --> 00:18:28,200
Ma ne restano ancora due.
198
00:18:37,348 --> 00:18:39,096
Sto girando in tondo!
199
00:18:39,715 --> 00:18:40,715
Petro!
200
00:18:41,033 --> 00:18:42,033
Petro!
201
00:18:44,527 --> 00:18:46,067
- Katooni?
- Petro!
202
00:18:46,383 --> 00:18:47,527
Sono bloccata!
203
00:18:47,557 --> 00:18:49,006
Mi aiuti ad uscire?
204
00:18:49,423 --> 00:18:51,199
Non... Non posso.
205
00:18:51,629 --> 00:18:53,567
Non ho ancora trovato il mio cristallo.
206
00:18:53,597 --> 00:18:56,190
Petro! Non puoi lasciarmi qua!
207
00:18:56,373 --> 00:18:57,373
Devo...
208
00:18:57,422 --> 00:18:59,871
- Devo andare.
- Petro, no!
209
00:19:01,578 --> 00:19:02,578
Petro!
210
00:19:02,829 --> 00:19:04,094
Petro!
211
00:19:07,881 --> 00:19:09,374
Ce la faranno, Maestro?
212
00:19:09,603 --> 00:19:11,109
Dovremmo aiutarli.
213
00:19:11,997 --> 00:19:13,625
Dalla Caverna, siete usciti.
214
00:19:14,096 --> 00:19:16,100
Aiutarli, non potete.
215
00:19:19,605 --> 00:19:20,863
E dai!
216
00:19:39,884 --> 00:19:41,701
Katooni. Katooni!
217
00:19:41,889 --> 00:19:42,889
Petro?
218
00:19:43,154 --> 00:19:44,943
- Petro!
- Non abbiamo molto tempo.
219
00:19:45,239 --> 00:19:46,567
Appoggia le mani sul ghiaccio.
220
00:19:46,597 --> 00:19:47,983
Insieme, possiamo romperlo.
221
00:20:04,803 --> 00:20:06,377
Sapevo che saresti tornato.
222
00:20:06,700 --> 00:20:08,772
Andiamo. La porta si sta chiudendo!
223
00:20:09,727 --> 00:20:10,727
Petro?
224
00:20:11,382 --> 00:20:12,382
Tu vai.
225
00:20:12,730 --> 00:20:14,667
Credo di aver visto qualcosa.
226
00:20:15,165 --> 00:20:16,523
Ma e' troppo tardi!
227
00:20:16,826 --> 00:20:17,976
Fidati di me.
228
00:20:18,077 --> 00:20:19,077
Vai.
229
00:20:37,190 --> 00:20:40,244
Ho il mio cristallo, ma
Petro e' rimasto dentro.
230
00:20:40,452 --> 00:20:42,726
Fiducia nel tuo amico, riponi.
231
00:20:57,272 --> 00:20:58,272
Petro!
232
00:20:59,727 --> 00:21:01,368
Come ha fatto a rompere il ghiaccio?
233
00:21:01,631 --> 00:21:04,066
Solo acqua solida, era la porta.
234
00:21:04,295 --> 00:21:06,729
Molto facile da rompere,
se lo volete davvero.
235
00:21:08,631 --> 00:21:11,079
Ma... avevate detto che
saremmo rimasti in trappola.
236
00:21:11,510 --> 00:21:13,366
Non dalla Caverna, lo eravate.
237
00:21:13,971 --> 00:21:15,276
Ma dalle vostre menti.
238
00:21:15,840 --> 00:21:17,172
Una lezione, avete imparato.
239
00:21:17,791 --> 00:21:19,680
Coraggio, avete trovato.
240
00:21:21,060 --> 00:21:22,060
Speranza.
241
00:21:23,380 --> 00:21:24,380
Pazienza.
242
00:21:26,423 --> 00:21:27,423
Fede.
243
00:21:28,354 --> 00:21:29,354
Fiducia.
244
00:21:30,802 --> 00:21:32,221
E altruismo.
245
00:21:32,874 --> 00:21:33,874
Si'?
246
00:21:36,969 --> 00:21:38,872
Riportate i vostri cristalli al Tempio.
247
00:21:39,148 --> 00:21:40,372
E teneteli al sicuro,
248
00:21:40,776 --> 00:21:42,598
giovani Jedi.
249
00:21:44,909 --> 00:21:48,097
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]