1
00:00:01,924 --> 00:00:05,026
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
2
00:00:05,056 --> 00:00:07,061
Star Wars: The Clone Wars 5x07
A Test of Strength
3
00:00:07,091 --> 00:00:09,940
Traduzione: m.scofield,
Geodefender, kilu
4
00:00:09,970 --> 00:00:12,003
Revisione: Bettaro
Resynch: Jericho987
5
00:00:12,033 --> 00:00:16,037
I giovani vengono spesso sottovalutati.
6
00:00:18,339 --> 00:00:20,127
Antica tradizione Jedi.
7
00:00:20,505 --> 00:00:23,487
Sei apprendisti vengono mandati
nelle caverne segrete di Ilum,
8
00:00:23,517 --> 00:00:25,925
dove affrontano la
prova della Ricerca.
9
00:00:25,955 --> 00:00:29,889
Un antico rituale Jedi nel quale ogni
apprendista deve trovare un cristallo,
10
00:00:29,919 --> 00:00:32,769
che diverra' il cuore
della sua spada laser.
11
00:00:33,329 --> 00:00:36,761
Durante il viaggio hanno
affrontato grandi pericoli,
12
00:00:36,791 --> 00:00:39,891
e affrontare loro stessi
e' stato il piu' grande di tutti.
13
00:00:40,464 --> 00:00:42,585
E ora, dopo aver superato
questa prova...
14
00:00:42,774 --> 00:00:46,145
sono in procinto di muovere i primi
passi in un mondo piu' vasto.
15
00:01:04,778 --> 00:01:07,152
Questa mossa la chiamo
il "Vortice del Destino".
16
00:01:08,014 --> 00:01:09,119
Spaccone.
17
00:01:11,372 --> 00:01:13,798
Venite tutti qui intorno
a me, per favore.
18
00:01:17,632 --> 00:01:20,221
Avete superato tutti con
successo la Ricerca.
19
00:01:20,251 --> 00:01:22,073
E avete trovato i vostri cristalli.
20
00:01:24,127 --> 00:01:26,910
E allora, quando inizieremo a
costruire le nostre spade?
21
00:01:26,940 --> 00:01:28,770
Mettete i vostri cristalli sul tavolo.
22
00:01:28,928 --> 00:01:30,652
La vostra lezione inizia adesso.
23
00:01:31,007 --> 00:01:34,927
Vi presento Huyang, architetto
e progettista di spade laser.
24
00:01:46,207 --> 00:01:47,580
E cosi' sono loro.
25
00:01:47,610 --> 00:01:50,683
Giuro che mi sembra che diventino
piu' giovani a ogni spedizione.
26
00:01:50,971 --> 00:01:52,463
Hanno superato tutti...
27
00:01:52,580 --> 00:01:53,665
la Ricerca?
28
00:01:53,695 --> 00:01:54,735
Si', signore.
29
00:01:54,765 --> 00:01:56,184
Ne sei sicura?
30
00:01:56,391 --> 00:01:57,728
Ma e' un droide!
31
00:01:57,758 --> 00:02:00,069
Vi aspettate che prendiamo
lezioni da un droide?
32
00:02:00,360 --> 00:02:01,547
Chi ha parlato?
33
00:02:04,347 --> 00:02:07,275
Sono su questa nave da molti anni,
ho dato lezioni a molti Jedi prima di voi,
34
00:02:07,305 --> 00:02:09,897
e continuero' a darle a
molti Jedi dopo di voi.
35
00:02:10,073 --> 00:02:13,105
Chiamatemi come volete, ma
nei miei banchi di memoria...
36
00:02:13,135 --> 00:02:16,062
sono conservati i registri di ogni
spada laser mai costruita,
37
00:02:16,092 --> 00:02:17,907
e dei Jedi che le hanno costruite.
38
00:02:18,128 --> 00:02:20,588
Quale preferite?
Quella a impugnatura semplice?
39
00:02:20,618 --> 00:02:21,948
A impugnatura curva?
40
00:02:22,101 --> 00:02:24,805
Una intarsiata con un
osso di balena cartusionana,
41
00:02:24,835 --> 00:02:27,337
minerale pastillion o onk nero?
42
00:02:27,718 --> 00:02:28,718
Allora?
43
00:02:29,687 --> 00:02:32,546
Dalle Battaglie di Rashfond,
alla pace di Parliock,
44
00:02:32,576 --> 00:02:34,361
fino alle odierne Guerre dei Cloni...
45
00:02:34,391 --> 00:02:37,513
la spada laser e' l'unica
vera alleata dei Jedi.
46
00:02:37,809 --> 00:02:39,106
Come funziona, pero'?
47
00:02:39,539 --> 00:02:43,953
Si', mi avete portato i cristalli,
ma sono inutili se non gli date vita.
48
00:02:44,070 --> 00:02:47,342
Sapete come attivare la Forza
intrinseca dei cristalli?
49
00:02:48,154 --> 00:02:49,154
No?
50
00:02:50,141 --> 00:02:51,924
Allora vi suggerisco di
imparare dalle mie parole,
51
00:02:51,954 --> 00:02:55,206
finche' non troverete una domanda a cui
questo droide non sapra' rispondere.
52
00:02:55,840 --> 00:02:57,240
Uno Wookiee...
53
00:02:57,647 --> 00:02:59,993
E' raro trovare un Jedi
tra i tuoi esemplari.
54
00:03:00,379 --> 00:03:02,372
La tua gente deve essere
molto orgogliosa.
55
00:03:02,896 --> 00:03:03,896
Unico.
56
00:03:04,016 --> 00:03:05,973
Proprio come sara' la tua spada laser.
57
00:03:06,193 --> 00:03:08,205
Dammi la tua mano, Wookiee.
58
00:03:09,086 --> 00:03:12,098
Descrivi come vedi la tua spada laser.
59
00:03:15,376 --> 00:03:17,326
No, no, non come la immagini.
60
00:03:17,764 --> 00:03:19,849
Ma come la senti in mano.
61
00:03:20,057 --> 00:03:21,157
Concentrati.
62
00:03:21,461 --> 00:03:23,930
Cosa ti renderebbe forte in battaglia...
63
00:03:23,960 --> 00:03:25,460
e umile in ritirata?
64
00:03:25,685 --> 00:03:28,238
Cosa ti farebbe entrare in
contatto con la tua Forza?
65
00:03:33,677 --> 00:03:36,192
Oh, ma certo, legno.
66
00:03:36,222 --> 00:03:37,872
Una scelta poco comune.
67
00:03:38,162 --> 00:03:41,459
E l'unico legno resistente quanto
il metallo e' quello dell'albero brylark.
68
00:03:41,489 --> 00:03:45,441
Fammi pensare, dove potremmo trovarlo
in questa parte della galassia,
69
00:03:45,471 --> 00:03:47,156
lontani da qualsiasi cosa...
70
00:03:47,408 --> 00:03:49,440
nello spazio profondo?
71
00:03:51,929 --> 00:03:53,024
Vediamo.
72
00:03:53,054 --> 00:03:54,383
Abbiamo solo...
73
00:03:54,832 --> 00:03:56,765
Fatemi controllare, fatemi...
74
00:03:58,563 --> 00:04:00,001
No, no, no...
75
00:04:01,025 --> 00:04:02,598
Ecco dov'era finito.
76
00:04:03,395 --> 00:04:04,477
Quello non e' mio.
77
00:04:07,299 --> 00:04:09,771
E qui cosa abbiamo?
78
00:04:15,069 --> 00:04:16,438
Guarda che roba!
79
00:04:19,023 --> 00:04:20,904
Per me puoi anche ripeterlo.
80
00:04:22,618 --> 00:04:24,766
E' compito mio farvi
avere tutto il necessario
81
00:04:24,796 --> 00:04:27,882
per costruire la spada laser, prima
che ve ne andiate da questa nave.
82
00:04:27,989 --> 00:04:29,902
E le conoscenze per costruirla.
83
00:04:30,385 --> 00:04:33,486
Vediamo di cominciare,
c'e' molto lavoro da fare.
84
00:04:47,143 --> 00:04:48,543
Allora? Dove sono?
85
00:04:48,806 --> 00:04:51,242
La nave Jedi e' proprio
di fronte a noi, signore.
86
00:04:51,272 --> 00:04:54,691
Perdili... e non perderai
soltanto la tua testa.
87
00:04:54,721 --> 00:04:57,609
Il nostro attacco deve essere
fulminante e devastante.
88
00:04:57,861 --> 00:04:59,919
Non dovranno avere il tempo di fuggire.
89
00:05:01,991 --> 00:05:05,360
Credevo avessimo smesso
di infastidire i Jedi.
90
00:05:05,661 --> 00:05:07,466
Questi non sono Jedi.
91
00:05:07,668 --> 00:05:10,006
Le mie fonti dicono che sono
solo giovani apprendisti
92
00:05:10,036 --> 00:05:12,223
che stanno tornando al Tempio Jedi
93
00:05:12,253 --> 00:05:13,978
da una missione di addestramento.
94
00:05:14,880 --> 00:05:17,926
E hanno con loro il tesoro
piu' prezioso dell'universo...
95
00:05:17,956 --> 00:05:19,519
cristalli Kaiburr.
96
00:05:19,752 --> 00:05:22,179
Sono usati per fare spade laser.
97
00:05:22,446 --> 00:05:26,158
Basta venderne anche solo
uno per diventare ricchi.
98
00:05:26,994 --> 00:05:29,960
E sappiamo tutti quanto
mi piaccia essere ricco.
99
00:05:30,459 --> 00:05:31,459
O no?
100
00:05:47,180 --> 00:05:48,830
Che fretta c'e', Petro?
101
00:05:50,123 --> 00:05:54,013
Con questa spada laser sfidero'
a duello Obi-Wan Kenobi
102
00:05:54,043 --> 00:05:55,849
e uccidero' Grievous.
103
00:06:07,202 --> 00:06:10,932
L'unica persona che ucciderai con
questa, giovanotto, e' te stesso.
104
00:06:11,197 --> 00:06:15,647
Hai invertito la matrice d'emissione e questo
causera' un ritorno di fiamma dell'energia.
105
00:06:15,868 --> 00:06:20,164
Accendila, e di te e della tua spada
laser non rimarra' che il cristallo.
106
00:06:20,461 --> 00:06:21,511
Ricomincia.
107
00:06:21,777 --> 00:06:23,735
E questa volta, per favore...
108
00:06:23,765 --> 00:06:25,508
attieniti al diagramma.
109
00:06:39,175 --> 00:06:42,258
Ricordate... Liberate
la mente e concentratevi.
110
00:06:42,671 --> 00:06:44,586
E il progetto vi sara' nitido.
111
00:06:46,227 --> 00:06:47,227
Bene.
112
00:06:47,342 --> 00:06:50,201
Con delicatezza.
Abbiate fiducia nella Forza.
113
00:06:51,333 --> 00:06:52,572
Cos'e' stato?
114
00:06:52,602 --> 00:06:54,152
Non lo so. Aspettate.
115
00:06:59,278 --> 00:07:00,707
R2, cos'e' successo?
116
00:07:03,237 --> 00:07:04,237
Dove?
117
00:07:05,251 --> 00:07:06,860
Oh, no.
118
00:07:10,766 --> 00:07:13,833
Stanno mirando al motore
a iperguida. Portaci via da qui.
119
00:07:24,470 --> 00:07:26,289
Non mi piace questo rumore.
120
00:07:26,436 --> 00:07:27,416
Rimani qui.
121
00:07:27,446 --> 00:07:28,944
Io vado a controllare gli apprendisti.
122
00:07:33,099 --> 00:07:34,792
Lavoro eccellente.
123
00:07:35,091 --> 00:07:36,983
Lanciate gli arpioni d'aggancio.
124
00:07:41,098 --> 00:07:42,098
Ora...
125
00:07:42,223 --> 00:07:43,636
riavvolgete i cavi
126
00:07:43,927 --> 00:07:46,743
e prendiamoci quello
per cui siamo venuti.
127
00:08:26,619 --> 00:08:27,725
Che sta succedendo?
128
00:08:27,994 --> 00:08:29,406
Ci stanno abbordando.
129
00:08:29,436 --> 00:08:30,436
Qui?
130
00:08:30,466 --> 00:08:31,466
Perche'?
131
00:08:31,907 --> 00:08:33,057
Non lo so.
132
00:08:34,028 --> 00:08:37,519
Svelti, consegnatemi i vostri cristalli e li
terro' al sicuro finche' non saremo in salvo.
133
00:09:26,791 --> 00:09:28,626
Apprendisti! Apprendisti!
134
00:09:29,032 --> 00:09:30,551
Chi sta attaccando la nave?
135
00:09:30,581 --> 00:09:31,581
I pirati.
136
00:09:31,777 --> 00:09:32,777
I pirati?
137
00:09:32,809 --> 00:09:34,541
Sentite, ci uccideranno tutti!
138
00:09:35,803 --> 00:09:38,651
Forse dovremmo nasconderci
nel pozzo di ventilazione.
139
00:09:38,681 --> 00:09:39,681
Seguitemi.
140
00:09:40,972 --> 00:09:42,603
Nascondersi e' da codardi.
141
00:09:42,633 --> 00:09:44,161
Dovremmo rimanere qui e combattere.
142
00:09:44,826 --> 00:09:45,892
Combatteremo.
143
00:09:45,922 --> 00:09:47,513
Solo non nel modo che si aspettano.
144
00:09:49,714 --> 00:09:50,826
E' ora di andare.
145
00:09:51,783 --> 00:09:53,660
Questo fa parte dell'addestramento?
146
00:09:53,690 --> 00:09:54,917
Adesso si'.
147
00:10:10,112 --> 00:10:12,265
Hondo ha detto di trovare i ragazzini
148
00:10:12,295 --> 00:10:13,684
e di portarglieli.
149
00:10:13,978 --> 00:10:15,955
Vivi o morti.
150
00:10:16,356 --> 00:10:17,356
Si'.
151
00:10:19,749 --> 00:10:22,076
Dobbiamo essere coraggiosi,
giovani Jedi.
152
00:10:22,106 --> 00:10:25,069
Ganodi e Zatt, ho bisogno che
raggiungiate la cabina di pilotaggio.
153
00:10:25,099 --> 00:10:27,034
Trovate R2 e mettetelo al sicuro.
154
00:10:27,276 --> 00:10:28,285
Voi altri,
155
00:10:28,315 --> 00:10:31,631
prendete il professor Huyang e
sigillatevi dentro alla stiva.
156
00:10:31,661 --> 00:10:33,292
E aspettate i miei ordini.
157
00:10:33,422 --> 00:10:34,670
E tu che farai?
158
00:10:35,649 --> 00:10:38,407
Io... reindirizzero'
abbastanza energia ai motori
159
00:10:38,437 --> 00:10:41,244
per poterci liberare dalla
presa della nave pirata.
160
00:10:41,462 --> 00:10:42,465
Ok?
161
00:10:42,495 --> 00:10:45,098
E... E che facciamo con i
pirati che sono gia' a bordo?
162
00:10:45,733 --> 00:10:47,783
Una volta che il canale
d'attracco si sara' separato,
163
00:10:47,813 --> 00:10:50,352
quando le navi si separeranno,
si creera' il vuoto
164
00:10:50,382 --> 00:10:53,131
che risucchiera' i pirati via dalla
nostra nave e dritti nello spazio.
165
00:10:53,869 --> 00:10:56,283
E noi non verremo
risucchiati nello spazio?
166
00:10:56,418 --> 00:10:57,418
No!
167
00:10:57,730 --> 00:11:01,594
La cabina di pilotaggio e la stiva
saranno sigillate e avranno ancora aria.
168
00:11:02,017 --> 00:11:06,139
Non, ripeto, non affrontate i pirati.
169
00:11:06,169 --> 00:11:08,669
Il vostro unico compito
e' rimanere nascosti.
170
00:11:08,699 --> 00:11:09,814
Avete capito?
171
00:11:11,988 --> 00:11:13,154
Ora andate.
172
00:11:23,448 --> 00:11:25,890
Sento odore di soldi!
173
00:11:27,038 --> 00:11:29,395
Belli, succosi, grossi
174
00:11:29,425 --> 00:11:31,200
soldi guadagnati.
175
00:11:31,637 --> 00:11:32,637
Beh?
176
00:11:32,667 --> 00:11:34,476
Beh, abbiamo messo in sicurezza la nave,
177
00:11:34,506 --> 00:11:36,093
ma sembra essere deserta.
178
00:11:36,271 --> 00:11:37,410
Imbecilli!
179
00:11:37,765 --> 00:11:39,906
E' il trucco piu' vecchio del mondo.
180
00:11:40,358 --> 00:11:43,989
I marmocchi probabilmente si sono
nascosti nel sistema di ventilazione.
181
00:11:44,019 --> 00:11:45,652
Ah, giusto.
182
00:11:46,027 --> 00:11:47,128
Non ci avevo pensato.
183
00:11:47,158 --> 00:11:49,010
Chissa' perche', non mi sorprende.
184
00:11:49,204 --> 00:11:50,406
L'unica cosa importante
185
00:11:50,436 --> 00:11:52,129
e' che troviate gli apprendisti
186
00:11:52,159 --> 00:11:54,388
e che mi portiate i cristalli.
187
00:11:54,498 --> 00:11:56,347
Se qualcosa vi intralcia,
188
00:11:56,518 --> 00:11:57,518
uccidetela!
189
00:11:57,607 --> 00:12:00,284
Ma capo, sono solo bambini.
190
00:12:01,710 --> 00:12:02,995
Sono solo bambini?
191
00:12:03,539 --> 00:12:05,060
Quando impareranno?
192
00:12:05,488 --> 00:12:07,528
In caso non siate abbastanza motivati,
193
00:12:07,601 --> 00:12:10,144
ricordatevi che sul mercato nero
194
00:12:10,453 --> 00:12:13,221
questi cristalli sono inestimabili!
195
00:12:16,261 --> 00:12:17,901
Non c'entriamo la' dentro.
196
00:12:18,157 --> 00:12:20,161
Stanateli con il fumo.
197
00:12:21,173 --> 00:12:23,127
Avete sentito il capo.
198
00:12:36,960 --> 00:12:39,119
Mi piacciono proprio le feste.
199
00:13:02,129 --> 00:13:03,129
Fermi li'!
200
00:13:08,817 --> 00:13:10,020
Lascialo!
201
00:13:10,247 --> 00:13:11,250
Piano.
202
00:13:11,280 --> 00:13:14,015
Non e' cosi' che si fa amicizia, vero?
203
00:13:19,047 --> 00:13:20,386
Grazie, amico.
204
00:13:23,375 --> 00:13:24,842
Forza, non vi fermate.
205
00:13:24,872 --> 00:13:26,677
La stiva non e' molto lontana.
206
00:13:26,707 --> 00:13:27,904
Qualcosa non va.
207
00:13:43,979 --> 00:13:45,728
Lasciami andare, brigante!
208
00:13:45,758 --> 00:13:48,635
Ma salve, bambine e bambini.
209
00:13:48,877 --> 00:13:50,590
Non vedevamo l'ora...
210
00:13:50,873 --> 00:13:52,522
di conoscervi.
211
00:13:57,644 --> 00:13:58,984
Ora, fate i bravi
212
00:13:59,014 --> 00:14:01,120
e consegnateci i vostri cristalli.
213
00:14:01,150 --> 00:14:03,259
Dovrai passare sul mio cadavere.
214
00:14:03,864 --> 00:14:04,954
Per me,
215
00:14:04,984 --> 00:14:07,078
si puo' fare.
216
00:14:10,754 --> 00:14:12,071
Pedro, no.
217
00:14:12,288 --> 00:14:14,681
La tua matrice emittente
e' ancora invertita.
218
00:14:15,365 --> 00:14:18,353
Allora, chi vuole essere il primo?
219
00:14:18,690 --> 00:14:19,848
Tutto fumo...
220
00:14:19,975 --> 00:14:21,333
e niente arrosto.
221
00:14:23,273 --> 00:14:24,600
Questa me la tengo.
222
00:14:24,868 --> 00:14:27,246
Ne ho sempre voluta una.
223
00:14:27,545 --> 00:14:29,292
Sei sicuro di saperla usare?
224
00:14:33,386 --> 00:14:35,264
Tutti a terra!
225
00:14:44,008 --> 00:14:45,008
Andiamo.
226
00:14:45,703 --> 00:14:47,562
Svelti, svelti. Da questa
parte, apprendisti.
227
00:15:01,359 --> 00:15:02,947
Avresti potuto ucciderlo!
228
00:15:02,977 --> 00:15:05,911
Ascolta, possiamo continuare a scappare,
oppure restare e combattere,
229
00:15:05,941 --> 00:15:08,195
e dimostrare a questi pirati
che non abbiamo paura!
230
00:15:09,946 --> 00:15:11,930
Non posso approvare una tale azione.
231
00:15:11,960 --> 00:15:15,609
Inoltre, sono stato danneggiato,
e non vi sarei d'aiuto in battaglia.
232
00:15:17,871 --> 00:15:19,030
Petro ha ragione.
233
00:15:19,060 --> 00:15:20,777
E' l'unica cosa che possiamo fare.
234
00:15:21,204 --> 00:15:22,204
Combattere...
235
00:15:22,234 --> 00:15:23,409
o essere uccisi.
236
00:15:33,301 --> 00:15:34,551
Zatt, rispondi.
237
00:15:35,377 --> 00:15:37,947
Sto disabilitando il
blocco di sicurezza,
238
00:15:37,977 --> 00:15:39,824
e sto trasmettendo energia ai motori.
239
00:15:39,854 --> 00:15:40,854
Funziona!
240
00:15:40,984 --> 00:15:42,447
Sapete niente degli altri?
241
00:15:42,477 --> 00:15:43,974
Hanno raggiunto la stiva?
242
00:15:45,106 --> 00:15:46,156
Non ancora.
243
00:15:46,307 --> 00:15:47,355
Ma dove sono?
244
00:15:47,570 --> 00:15:48,586
Non lo so!
245
00:15:48,836 --> 00:15:50,354
Non sappiamo nulla di loro.
246
00:15:50,616 --> 00:15:51,616
Grandioso.
247
00:15:51,646 --> 00:15:53,047
So che cosa significa.
248
00:15:58,793 --> 00:16:00,811
Impostali al massimo livello.
249
00:16:09,390 --> 00:16:10,440
Prendetelo!
250
00:16:12,548 --> 00:16:13,551
Gungi!
251
00:16:23,420 --> 00:16:25,741
Venite qui, piccoli ragazzini...
252
00:16:26,911 --> 00:16:29,033
Potete uscire, adesso...
253
00:16:29,775 --> 00:16:32,052
Nessuno vi fara' del male...
254
00:16:34,066 --> 00:16:36,349
Zatt, chiudi la porta
della sala di allenamento.
255
00:16:36,379 --> 00:16:38,000
Katooni, dove siete?
256
00:16:38,286 --> 00:16:40,946
Non c'e' tempo per le
spiegazioni. Chiudi la porta!
257
00:16:41,136 --> 00:16:42,636
R2, chiudi la porta!
258
00:16:46,222 --> 00:16:48,264
Ehi, ma che... Che sta succedendo?
259
00:17:13,098 --> 00:17:14,492
Non possiamo farcela!
260
00:17:16,607 --> 00:17:18,857
Sono in troppi a bloccare la stiva!
261
00:17:26,091 --> 00:17:27,321
Beh, ragazzini...
262
00:17:27,351 --> 00:17:29,598
siete stati degli avversari notevoli,
263
00:17:29,628 --> 00:17:31,650
ma il momento di giocare e' finito.
264
00:17:31,948 --> 00:17:34,611
Ora... datemi i miei cristalli,
265
00:17:34,799 --> 00:17:36,699
e nessuno si fara' del male.
266
00:17:36,798 --> 00:17:37,798
Non tanto.
267
00:17:42,754 --> 00:17:43,754
Hondo...
268
00:17:43,842 --> 00:17:47,048
Il Consiglio Jedi non reagira'
bene a questa aggressione.
269
00:17:47,078 --> 00:17:49,083
Ahsoka...
270
00:17:49,742 --> 00:17:52,647
come faranno a sapere chi
ne e' stato responsabile...
271
00:17:52,989 --> 00:17:55,714
se non sara' rimasto nessuno
a poter raccontare la storia?
272
00:17:55,988 --> 00:17:59,417
Sembri molto meno ospitale,
rispetto al nostro ultimo incontro.
273
00:17:59,447 --> 00:18:02,097
Il mio umore si basa sul mio guadagno.
274
00:18:02,363 --> 00:18:03,554
E oggi...
275
00:18:03,584 --> 00:18:04,971
sono dell'umore giusto...
276
00:18:05,001 --> 00:18:06,486
per prendere dei cristalli!
277
00:18:06,516 --> 00:18:07,866
Vuoi i cristalli?
278
00:18:08,750 --> 00:18:10,150
Vieni a prenderli.
279
00:18:17,408 --> 00:18:18,748
Vacci piano...
280
00:18:18,934 --> 00:18:20,184
Presto! Presto!
281
00:18:22,031 --> 00:18:24,909
- E Ahsoka?
- Fidati di lei, e fila dentro!
282
00:18:27,395 --> 00:18:28,445
Come osi...
283
00:18:29,113 --> 00:18:32,658
Vivo su questa nave da un migliaio d'anni,
non ho mai perso uno scontro,
284
00:18:32,688 --> 00:18:34,828
e non ho intenzione di cominciare oggi!
285
00:18:43,953 --> 00:18:46,621
Sai, se avessi saputo che tu eri qui...
286
00:18:47,166 --> 00:18:50,803
avrei semplicemente chiesto
subito di avere i cristalli,
287
00:18:51,212 --> 00:18:53,289
e avremmo potuto evitare tutto questo.
288
00:18:53,319 --> 00:18:55,150
Non voglio farti del male, Hondo!
289
00:18:55,180 --> 00:18:56,630
Lo so...
290
00:18:57,002 --> 00:18:58,577
e lo apprezzo molto.
291
00:19:00,410 --> 00:19:03,774
Siamo tutti nella stiva, ma Ahsoka e'
ancora fuori a combattere i pirati.
292
00:19:03,804 --> 00:19:06,069
Ahsoka! Ahsoka, rispondi!
293
00:19:06,099 --> 00:19:08,811
- Sono arrivati alla stiva!
- Allora cosa state aspettando?
294
00:19:08,841 --> 00:19:10,141
E tu cosa farai?
295
00:19:10,215 --> 00:19:11,215
Fallo!
296
00:19:37,444 --> 00:19:39,066
Che cosa stai facendo?
297
00:19:39,096 --> 00:19:41,097
Vi faccio scendere dalla mia nave!
298
00:20:21,572 --> 00:20:22,722
Tutto libero!
299
00:20:22,918 --> 00:20:25,282
Eseguite il salto nell'iperspazio!
300
00:20:37,655 --> 00:20:40,481
Si'! Ce l'abbiamo fatta! Li abbiamo
buttati fuori dalla nave!
301
00:20:45,638 --> 00:20:47,108
Oh, professore...
302
00:20:47,380 --> 00:20:49,530
Lasciatelo a me. Lo riparero' io.
303
00:20:51,904 --> 00:20:55,049
Avreste dovuto vedere Ahsoka.
Li ha sconfitti tutti da sola!
304
00:20:55,293 --> 00:20:56,943
Dov'e' la padawan Tano?
305
00:20:58,011 --> 00:20:59,761
Padawan Tano, rispondi.
306
00:21:00,791 --> 00:21:01,791
Ahsoka!
307
00:21:03,004 --> 00:21:04,004
Ahsoka!
308
00:21:04,727 --> 00:21:06,145
Ahsoka, ci sei?
309
00:21:15,367 --> 00:21:18,197
Mi sei costata parecchio
oggi, ragazzina.
310
00:21:18,794 --> 00:21:22,187
E, dato che mi hai fatto
perdere un gran bel guadagno...
311
00:21:23,279 --> 00:21:25,179
non mi lasci altra scelta...
312
00:21:30,508 --> 00:21:32,108
se non far diventare te...
313
00:21:32,138 --> 00:21:33,138
il mio...
314
00:21:34,615 --> 00:21:35,615
guadagno.
315
00:21:37,680 --> 00:21:38,780
Buona notte.
316
00:21:39,226 --> 00:21:41,122
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]