1 00:00:01,924 --> 00:00:05,026 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 2 00:00:05,056 --> 00:00:07,061 Star Wars: The Clone Wars 5x07 A Test of Strength 3 00:00:07,091 --> 00:00:09,940 Traduzione: m.scofield, Geodefender, kilu 4 00:00:09,970 --> 00:00:12,003 Revisione: Bettaro Resynch: Jericho987 5 00:00:12,033 --> 00:00:16,037 I giovani vengono spesso sottovalutati. 6 00:00:18,339 --> 00:00:20,127 Antica tradizione Jedi. 7 00:00:20,505 --> 00:00:23,487 Sei apprendisti vengono mandati nelle caverne segrete di Ilum, 8 00:00:23,517 --> 00:00:25,925 dove affrontano la prova della Ricerca. 9 00:00:25,955 --> 00:00:29,889 Un antico rituale Jedi nel quale ogni apprendista deve trovare un cristallo, 10 00:00:29,919 --> 00:00:32,769 che diverra' il cuore della sua spada laser. 11 00:00:33,329 --> 00:00:36,761 Durante il viaggio hanno affrontato grandi pericoli, 12 00:00:36,791 --> 00:00:39,891 e affrontare loro stessi e' stato il piu' grande di tutti. 13 00:00:40,464 --> 00:00:42,585 E ora, dopo aver superato questa prova... 14 00:00:42,774 --> 00:00:46,145 sono in procinto di muovere i primi passi in un mondo piu' vasto. 15 00:01:04,778 --> 00:01:07,152 Questa mossa la chiamo il "Vortice del Destino". 16 00:01:08,014 --> 00:01:09,119 Spaccone. 17 00:01:11,372 --> 00:01:13,798 Venite tutti qui intorno a me, per favore. 18 00:01:17,632 --> 00:01:20,221 Avete superato tutti con successo la Ricerca. 19 00:01:20,251 --> 00:01:22,073 E avete trovato i vostri cristalli. 20 00:01:24,127 --> 00:01:26,910 E allora, quando inizieremo a costruire le nostre spade? 21 00:01:26,940 --> 00:01:28,770 Mettete i vostri cristalli sul tavolo. 22 00:01:28,928 --> 00:01:30,652 La vostra lezione inizia adesso. 23 00:01:31,007 --> 00:01:34,927 Vi presento Huyang, architetto e progettista di spade laser. 24 00:01:46,207 --> 00:01:47,580 E cosi' sono loro. 25 00:01:47,610 --> 00:01:50,683 Giuro che mi sembra che diventino piu' giovani a ogni spedizione. 26 00:01:50,971 --> 00:01:52,463 Hanno superato tutti... 27 00:01:52,580 --> 00:01:53,665 la Ricerca? 28 00:01:53,695 --> 00:01:54,735 Si', signore. 29 00:01:54,765 --> 00:01:56,184 Ne sei sicura? 30 00:01:56,391 --> 00:01:57,728 Ma e' un droide! 31 00:01:57,758 --> 00:02:00,069 Vi aspettate che prendiamo lezioni da un droide? 32 00:02:00,360 --> 00:02:01,547 Chi ha parlato? 33 00:02:04,347 --> 00:02:07,275 Sono su questa nave da molti anni, ho dato lezioni a molti Jedi prima di voi, 34 00:02:07,305 --> 00:02:09,897 e continuero' a darle a molti Jedi dopo di voi. 35 00:02:10,073 --> 00:02:13,105 Chiamatemi come volete, ma nei miei banchi di memoria... 36 00:02:13,135 --> 00:02:16,062 sono conservati i registri di ogni spada laser mai costruita, 37 00:02:16,092 --> 00:02:17,907 e dei Jedi che le hanno costruite. 38 00:02:18,128 --> 00:02:20,588 Quale preferite? Quella a impugnatura semplice? 39 00:02:20,618 --> 00:02:21,948 A impugnatura curva? 40 00:02:22,101 --> 00:02:24,805 Una intarsiata con un osso di balena cartusionana, 41 00:02:24,835 --> 00:02:27,337 minerale pastillion o onk nero? 42 00:02:27,718 --> 00:02:28,718 Allora? 43 00:02:29,687 --> 00:02:32,546 Dalle Battaglie di Rashfond, alla pace di Parliock, 44 00:02:32,576 --> 00:02:34,361 fino alle odierne Guerre dei Cloni... 45 00:02:34,391 --> 00:02:37,513 la spada laser e' l'unica vera alleata dei Jedi. 46 00:02:37,809 --> 00:02:39,106 Come funziona, pero'? 47 00:02:39,539 --> 00:02:43,953 Si', mi avete portato i cristalli, ma sono inutili se non gli date vita. 48 00:02:44,070 --> 00:02:47,342 Sapete come attivare la Forza intrinseca dei cristalli? 49 00:02:48,154 --> 00:02:49,154 No? 50 00:02:50,141 --> 00:02:51,924 Allora vi suggerisco di imparare dalle mie parole, 51 00:02:51,954 --> 00:02:55,206 finche' non troverete una domanda a cui questo droide non sapra' rispondere. 52 00:02:55,840 --> 00:02:57,240 Uno Wookiee... 53 00:02:57,647 --> 00:02:59,993 E' raro trovare un Jedi tra i tuoi esemplari. 54 00:03:00,379 --> 00:03:02,372 La tua gente deve essere molto orgogliosa. 55 00:03:02,896 --> 00:03:03,896 Unico. 56 00:03:04,016 --> 00:03:05,973 Proprio come sara' la tua spada laser. 57 00:03:06,193 --> 00:03:08,205 Dammi la tua mano, Wookiee. 58 00:03:09,086 --> 00:03:12,098 Descrivi come vedi la tua spada laser. 59 00:03:15,376 --> 00:03:17,326 No, no, non come la immagini. 60 00:03:17,764 --> 00:03:19,849 Ma come la senti in mano. 61 00:03:20,057 --> 00:03:21,157 Concentrati. 62 00:03:21,461 --> 00:03:23,930 Cosa ti renderebbe forte in battaglia... 63 00:03:23,960 --> 00:03:25,460 e umile in ritirata? 64 00:03:25,685 --> 00:03:28,238 Cosa ti farebbe entrare in contatto con la tua Forza? 65 00:03:33,677 --> 00:03:36,192 Oh, ma certo, legno. 66 00:03:36,222 --> 00:03:37,872 Una scelta poco comune. 67 00:03:38,162 --> 00:03:41,459 E l'unico legno resistente quanto il metallo e' quello dell'albero brylark. 68 00:03:41,489 --> 00:03:45,441 Fammi pensare, dove potremmo trovarlo in questa parte della galassia, 69 00:03:45,471 --> 00:03:47,156 lontani da qualsiasi cosa... 70 00:03:47,408 --> 00:03:49,440 nello spazio profondo? 71 00:03:51,929 --> 00:03:53,024 Vediamo. 72 00:03:53,054 --> 00:03:54,383 Abbiamo solo... 73 00:03:54,832 --> 00:03:56,765 Fatemi controllare, fatemi... 74 00:03:58,563 --> 00:04:00,001 No, no, no... 75 00:04:01,025 --> 00:04:02,598 Ecco dov'era finito. 76 00:04:03,395 --> 00:04:04,477 Quello non e' mio. 77 00:04:07,299 --> 00:04:09,771 E qui cosa abbiamo? 78 00:04:15,069 --> 00:04:16,438 Guarda che roba! 79 00:04:19,023 --> 00:04:20,904 Per me puoi anche ripeterlo. 80 00:04:22,618 --> 00:04:24,766 E' compito mio farvi avere tutto il necessario 81 00:04:24,796 --> 00:04:27,882 per costruire la spada laser, prima che ve ne andiate da questa nave. 82 00:04:27,989 --> 00:04:29,902 E le conoscenze per costruirla. 83 00:04:30,385 --> 00:04:33,486 Vediamo di cominciare, c'e' molto lavoro da fare. 84 00:04:47,143 --> 00:04:48,543 Allora? Dove sono? 85 00:04:48,806 --> 00:04:51,242 La nave Jedi e' proprio di fronte a noi, signore. 86 00:04:51,272 --> 00:04:54,691 Perdili... e non perderai soltanto la tua testa. 87 00:04:54,721 --> 00:04:57,609 Il nostro attacco deve essere fulminante e devastante. 88 00:04:57,861 --> 00:04:59,919 Non dovranno avere il tempo di fuggire. 89 00:05:01,991 --> 00:05:05,360 Credevo avessimo smesso di infastidire i Jedi. 90 00:05:05,661 --> 00:05:07,466 Questi non sono Jedi. 91 00:05:07,668 --> 00:05:10,006 Le mie fonti dicono che sono solo giovani apprendisti 92 00:05:10,036 --> 00:05:12,223 che stanno tornando al Tempio Jedi 93 00:05:12,253 --> 00:05:13,978 da una missione di addestramento. 94 00:05:14,880 --> 00:05:17,926 E hanno con loro il tesoro piu' prezioso dell'universo... 95 00:05:17,956 --> 00:05:19,519 cristalli Kaiburr. 96 00:05:19,752 --> 00:05:22,179 Sono usati per fare spade laser. 97 00:05:22,446 --> 00:05:26,158 Basta venderne anche solo uno per diventare ricchi. 98 00:05:26,994 --> 00:05:29,960 E sappiamo tutti quanto mi piaccia essere ricco. 99 00:05:30,459 --> 00:05:31,459 O no? 100 00:05:47,180 --> 00:05:48,830 Che fretta c'e', Petro? 101 00:05:50,123 --> 00:05:54,013 Con questa spada laser sfidero' a duello Obi-Wan Kenobi 102 00:05:54,043 --> 00:05:55,849 e uccidero' Grievous. 103 00:06:07,202 --> 00:06:10,932 L'unica persona che ucciderai con questa, giovanotto, e' te stesso. 104 00:06:11,197 --> 00:06:15,647 Hai invertito la matrice d'emissione e questo causera' un ritorno di fiamma dell'energia. 105 00:06:15,868 --> 00:06:20,164 Accendila, e di te e della tua spada laser non rimarra' che il cristallo. 106 00:06:20,461 --> 00:06:21,511 Ricomincia. 107 00:06:21,777 --> 00:06:23,735 E questa volta, per favore... 108 00:06:23,765 --> 00:06:25,508 attieniti al diagramma. 109 00:06:39,175 --> 00:06:42,258 Ricordate... Liberate la mente e concentratevi. 110 00:06:42,671 --> 00:06:44,586 E il progetto vi sara' nitido. 111 00:06:46,227 --> 00:06:47,227 Bene. 112 00:06:47,342 --> 00:06:50,201 Con delicatezza. Abbiate fiducia nella Forza. 113 00:06:51,333 --> 00:06:52,572 Cos'e' stato? 114 00:06:52,602 --> 00:06:54,152 Non lo so. Aspettate. 115 00:06:59,278 --> 00:07:00,707 R2, cos'e' successo? 116 00:07:03,237 --> 00:07:04,237 Dove? 117 00:07:05,251 --> 00:07:06,860 Oh, no. 118 00:07:10,766 --> 00:07:13,833 Stanno mirando al motore a iperguida. Portaci via da qui. 119 00:07:24,470 --> 00:07:26,289 Non mi piace questo rumore. 120 00:07:26,436 --> 00:07:27,416 Rimani qui. 121 00:07:27,446 --> 00:07:28,944 Io vado a controllare gli apprendisti. 122 00:07:33,099 --> 00:07:34,792 Lavoro eccellente. 123 00:07:35,091 --> 00:07:36,983 Lanciate gli arpioni d'aggancio. 124 00:07:41,098 --> 00:07:42,098 Ora... 125 00:07:42,223 --> 00:07:43,636 riavvolgete i cavi 126 00:07:43,927 --> 00:07:46,743 e prendiamoci quello per cui siamo venuti. 127 00:08:26,619 --> 00:08:27,725 Che sta succedendo? 128 00:08:27,994 --> 00:08:29,406 Ci stanno abbordando. 129 00:08:29,436 --> 00:08:30,436 Qui? 130 00:08:30,466 --> 00:08:31,466 Perche'? 131 00:08:31,907 --> 00:08:33,057 Non lo so. 132 00:08:34,028 --> 00:08:37,519 Svelti, consegnatemi i vostri cristalli e li terro' al sicuro finche' non saremo in salvo. 133 00:09:26,791 --> 00:09:28,626 Apprendisti! Apprendisti! 134 00:09:29,032 --> 00:09:30,551 Chi sta attaccando la nave? 135 00:09:30,581 --> 00:09:31,581 I pirati. 136 00:09:31,777 --> 00:09:32,777 I pirati? 137 00:09:32,809 --> 00:09:34,541 Sentite, ci uccideranno tutti! 138 00:09:35,803 --> 00:09:38,651 Forse dovremmo nasconderci nel pozzo di ventilazione. 139 00:09:38,681 --> 00:09:39,681 Seguitemi. 140 00:09:40,972 --> 00:09:42,603 Nascondersi e' da codardi. 141 00:09:42,633 --> 00:09:44,161 Dovremmo rimanere qui e combattere. 142 00:09:44,826 --> 00:09:45,892 Combatteremo. 143 00:09:45,922 --> 00:09:47,513 Solo non nel modo che si aspettano. 144 00:09:49,714 --> 00:09:50,826 E' ora di andare. 145 00:09:51,783 --> 00:09:53,660 Questo fa parte dell'addestramento? 146 00:09:53,690 --> 00:09:54,917 Adesso si'. 147 00:10:10,112 --> 00:10:12,265 Hondo ha detto di trovare i ragazzini 148 00:10:12,295 --> 00:10:13,684 e di portarglieli. 149 00:10:13,978 --> 00:10:15,955 Vivi o morti. 150 00:10:16,356 --> 00:10:17,356 Si'. 151 00:10:19,749 --> 00:10:22,076 Dobbiamo essere coraggiosi, giovani Jedi. 152 00:10:22,106 --> 00:10:25,069 Ganodi e Zatt, ho bisogno che raggiungiate la cabina di pilotaggio. 153 00:10:25,099 --> 00:10:27,034 Trovate R2 e mettetelo al sicuro. 154 00:10:27,276 --> 00:10:28,285 Voi altri, 155 00:10:28,315 --> 00:10:31,631 prendete il professor Huyang e sigillatevi dentro alla stiva. 156 00:10:31,661 --> 00:10:33,292 E aspettate i miei ordini. 157 00:10:33,422 --> 00:10:34,670 E tu che farai? 158 00:10:35,649 --> 00:10:38,407 Io... reindirizzero' abbastanza energia ai motori 159 00:10:38,437 --> 00:10:41,244 per poterci liberare dalla presa della nave pirata. 160 00:10:41,462 --> 00:10:42,465 Ok? 161 00:10:42,495 --> 00:10:45,098 E... E che facciamo con i pirati che sono gia' a bordo? 162 00:10:45,733 --> 00:10:47,783 Una volta che il canale d'attracco si sara' separato, 163 00:10:47,813 --> 00:10:50,352 quando le navi si separeranno, si creera' il vuoto 164 00:10:50,382 --> 00:10:53,131 che risucchiera' i pirati via dalla nostra nave e dritti nello spazio. 165 00:10:53,869 --> 00:10:56,283 E noi non verremo risucchiati nello spazio? 166 00:10:56,418 --> 00:10:57,418 No! 167 00:10:57,730 --> 00:11:01,594 La cabina di pilotaggio e la stiva saranno sigillate e avranno ancora aria. 168 00:11:02,017 --> 00:11:06,139 Non, ripeto, non affrontate i pirati. 169 00:11:06,169 --> 00:11:08,669 Il vostro unico compito e' rimanere nascosti. 170 00:11:08,699 --> 00:11:09,814 Avete capito? 171 00:11:11,988 --> 00:11:13,154 Ora andate. 172 00:11:23,448 --> 00:11:25,890 Sento odore di soldi! 173 00:11:27,038 --> 00:11:29,395 Belli, succosi, grossi 174 00:11:29,425 --> 00:11:31,200 soldi guadagnati. 175 00:11:31,637 --> 00:11:32,637 Beh? 176 00:11:32,667 --> 00:11:34,476 Beh, abbiamo messo in sicurezza la nave, 177 00:11:34,506 --> 00:11:36,093 ma sembra essere deserta. 178 00:11:36,271 --> 00:11:37,410 Imbecilli! 179 00:11:37,765 --> 00:11:39,906 E' il trucco piu' vecchio del mondo. 180 00:11:40,358 --> 00:11:43,989 I marmocchi probabilmente si sono nascosti nel sistema di ventilazione. 181 00:11:44,019 --> 00:11:45,652 Ah, giusto. 182 00:11:46,027 --> 00:11:47,128 Non ci avevo pensato. 183 00:11:47,158 --> 00:11:49,010 Chissa' perche', non mi sorprende. 184 00:11:49,204 --> 00:11:50,406 L'unica cosa importante 185 00:11:50,436 --> 00:11:52,129 e' che troviate gli apprendisti 186 00:11:52,159 --> 00:11:54,388 e che mi portiate i cristalli. 187 00:11:54,498 --> 00:11:56,347 Se qualcosa vi intralcia, 188 00:11:56,518 --> 00:11:57,518 uccidetela! 189 00:11:57,607 --> 00:12:00,284 Ma capo, sono solo bambini. 190 00:12:01,710 --> 00:12:02,995 Sono solo bambini? 191 00:12:03,539 --> 00:12:05,060 Quando impareranno? 192 00:12:05,488 --> 00:12:07,528 In caso non siate abbastanza motivati, 193 00:12:07,601 --> 00:12:10,144 ricordatevi che sul mercato nero 194 00:12:10,453 --> 00:12:13,221 questi cristalli sono inestimabili! 195 00:12:16,261 --> 00:12:17,901 Non c'entriamo la' dentro. 196 00:12:18,157 --> 00:12:20,161 Stanateli con il fumo. 197 00:12:21,173 --> 00:12:23,127 Avete sentito il capo. 198 00:12:36,960 --> 00:12:39,119 Mi piacciono proprio le feste. 199 00:13:02,129 --> 00:13:03,129 Fermi li'! 200 00:13:08,817 --> 00:13:10,020 Lascialo! 201 00:13:10,247 --> 00:13:11,250 Piano. 202 00:13:11,280 --> 00:13:14,015 Non e' cosi' che si fa amicizia, vero? 203 00:13:19,047 --> 00:13:20,386 Grazie, amico. 204 00:13:23,375 --> 00:13:24,842 Forza, non vi fermate. 205 00:13:24,872 --> 00:13:26,677 La stiva non e' molto lontana. 206 00:13:26,707 --> 00:13:27,904 Qualcosa non va. 207 00:13:43,979 --> 00:13:45,728 Lasciami andare, brigante! 208 00:13:45,758 --> 00:13:48,635 Ma salve, bambine e bambini. 209 00:13:48,877 --> 00:13:50,590 Non vedevamo l'ora... 210 00:13:50,873 --> 00:13:52,522 di conoscervi. 211 00:13:57,644 --> 00:13:58,984 Ora, fate i bravi 212 00:13:59,014 --> 00:14:01,120 e consegnateci i vostri cristalli. 213 00:14:01,150 --> 00:14:03,259 Dovrai passare sul mio cadavere. 214 00:14:03,864 --> 00:14:04,954 Per me, 215 00:14:04,984 --> 00:14:07,078 si puo' fare. 216 00:14:10,754 --> 00:14:12,071 Pedro, no. 217 00:14:12,288 --> 00:14:14,681 La tua matrice emittente e' ancora invertita. 218 00:14:15,365 --> 00:14:18,353 Allora, chi vuole essere il primo? 219 00:14:18,690 --> 00:14:19,848 Tutto fumo... 220 00:14:19,975 --> 00:14:21,333 e niente arrosto. 221 00:14:23,273 --> 00:14:24,600 Questa me la tengo. 222 00:14:24,868 --> 00:14:27,246 Ne ho sempre voluta una. 223 00:14:27,545 --> 00:14:29,292 Sei sicuro di saperla usare? 224 00:14:33,386 --> 00:14:35,264 Tutti a terra! 225 00:14:44,008 --> 00:14:45,008 Andiamo. 226 00:14:45,703 --> 00:14:47,562 Svelti, svelti. Da questa parte, apprendisti. 227 00:15:01,359 --> 00:15:02,947 Avresti potuto ucciderlo! 228 00:15:02,977 --> 00:15:05,911 Ascolta, possiamo continuare a scappare, oppure restare e combattere, 229 00:15:05,941 --> 00:15:08,195 e dimostrare a questi pirati che non abbiamo paura! 230 00:15:09,946 --> 00:15:11,930 Non posso approvare una tale azione. 231 00:15:11,960 --> 00:15:15,609 Inoltre, sono stato danneggiato, e non vi sarei d'aiuto in battaglia. 232 00:15:17,871 --> 00:15:19,030 Petro ha ragione. 233 00:15:19,060 --> 00:15:20,777 E' l'unica cosa che possiamo fare. 234 00:15:21,204 --> 00:15:22,204 Combattere... 235 00:15:22,234 --> 00:15:23,409 o essere uccisi. 236 00:15:33,301 --> 00:15:34,551 Zatt, rispondi. 237 00:15:35,377 --> 00:15:37,947 Sto disabilitando il blocco di sicurezza, 238 00:15:37,977 --> 00:15:39,824 e sto trasmettendo energia ai motori. 239 00:15:39,854 --> 00:15:40,854 Funziona! 240 00:15:40,984 --> 00:15:42,447 Sapete niente degli altri? 241 00:15:42,477 --> 00:15:43,974 Hanno raggiunto la stiva? 242 00:15:45,106 --> 00:15:46,156 Non ancora. 243 00:15:46,307 --> 00:15:47,355 Ma dove sono? 244 00:15:47,570 --> 00:15:48,586 Non lo so! 245 00:15:48,836 --> 00:15:50,354 Non sappiamo nulla di loro. 246 00:15:50,616 --> 00:15:51,616 Grandioso. 247 00:15:51,646 --> 00:15:53,047 So che cosa significa. 248 00:15:58,793 --> 00:16:00,811 Impostali al massimo livello. 249 00:16:09,390 --> 00:16:10,440 Prendetelo! 250 00:16:12,548 --> 00:16:13,551 Gungi! 251 00:16:23,420 --> 00:16:25,741 Venite qui, piccoli ragazzini... 252 00:16:26,911 --> 00:16:29,033 Potete uscire, adesso... 253 00:16:29,775 --> 00:16:32,052 Nessuno vi fara' del male... 254 00:16:34,066 --> 00:16:36,349 Zatt, chiudi la porta della sala di allenamento. 255 00:16:36,379 --> 00:16:38,000 Katooni, dove siete? 256 00:16:38,286 --> 00:16:40,946 Non c'e' tempo per le spiegazioni. Chiudi la porta! 257 00:16:41,136 --> 00:16:42,636 R2, chiudi la porta! 258 00:16:46,222 --> 00:16:48,264 Ehi, ma che... Che sta succedendo? 259 00:17:13,098 --> 00:17:14,492 Non possiamo farcela! 260 00:17:16,607 --> 00:17:18,857 Sono in troppi a bloccare la stiva! 261 00:17:26,091 --> 00:17:27,321 Beh, ragazzini... 262 00:17:27,351 --> 00:17:29,598 siete stati degli avversari notevoli, 263 00:17:29,628 --> 00:17:31,650 ma il momento di giocare e' finito. 264 00:17:31,948 --> 00:17:34,611 Ora... datemi i miei cristalli, 265 00:17:34,799 --> 00:17:36,699 e nessuno si fara' del male. 266 00:17:36,798 --> 00:17:37,798 Non tanto. 267 00:17:42,754 --> 00:17:43,754 Hondo... 268 00:17:43,842 --> 00:17:47,048 Il Consiglio Jedi non reagira' bene a questa aggressione. 269 00:17:47,078 --> 00:17:49,083 Ahsoka... 270 00:17:49,742 --> 00:17:52,647 come faranno a sapere chi ne e' stato responsabile... 271 00:17:52,989 --> 00:17:55,714 se non sara' rimasto nessuno a poter raccontare la storia? 272 00:17:55,988 --> 00:17:59,417 Sembri molto meno ospitale, rispetto al nostro ultimo incontro. 273 00:17:59,447 --> 00:18:02,097 Il mio umore si basa sul mio guadagno. 274 00:18:02,363 --> 00:18:03,554 E oggi... 275 00:18:03,584 --> 00:18:04,971 sono dell'umore giusto... 276 00:18:05,001 --> 00:18:06,486 per prendere dei cristalli! 277 00:18:06,516 --> 00:18:07,866 Vuoi i cristalli? 278 00:18:08,750 --> 00:18:10,150 Vieni a prenderli. 279 00:18:17,408 --> 00:18:18,748 Vacci piano... 280 00:18:18,934 --> 00:18:20,184 Presto! Presto! 281 00:18:22,031 --> 00:18:24,909 - E Ahsoka? - Fidati di lei, e fila dentro! 282 00:18:27,395 --> 00:18:28,445 Come osi... 283 00:18:29,113 --> 00:18:32,658 Vivo su questa nave da un migliaio d'anni, non ho mai perso uno scontro, 284 00:18:32,688 --> 00:18:34,828 e non ho intenzione di cominciare oggi! 285 00:18:43,953 --> 00:18:46,621 Sai, se avessi saputo che tu eri qui... 286 00:18:47,166 --> 00:18:50,803 avrei semplicemente chiesto subito di avere i cristalli, 287 00:18:51,212 --> 00:18:53,289 e avremmo potuto evitare tutto questo. 288 00:18:53,319 --> 00:18:55,150 Non voglio farti del male, Hondo! 289 00:18:55,180 --> 00:18:56,630 Lo so... 290 00:18:57,002 --> 00:18:58,577 e lo apprezzo molto. 291 00:19:00,410 --> 00:19:03,774 Siamo tutti nella stiva, ma Ahsoka e' ancora fuori a combattere i pirati. 292 00:19:03,804 --> 00:19:06,069 Ahsoka! Ahsoka, rispondi! 293 00:19:06,099 --> 00:19:08,811 - Sono arrivati alla stiva! - Allora cosa state aspettando? 294 00:19:08,841 --> 00:19:10,141 E tu cosa farai? 295 00:19:10,215 --> 00:19:11,215 Fallo! 296 00:19:37,444 --> 00:19:39,066 Che cosa stai facendo? 297 00:19:39,096 --> 00:19:41,097 Vi faccio scendere dalla mia nave! 298 00:20:21,572 --> 00:20:22,722 Tutto libero! 299 00:20:22,918 --> 00:20:25,282 Eseguite il salto nell'iperspazio! 300 00:20:37,655 --> 00:20:40,481 Si'! Ce l'abbiamo fatta! Li abbiamo buttati fuori dalla nave! 301 00:20:45,638 --> 00:20:47,108 Oh, professore... 302 00:20:47,380 --> 00:20:49,530 Lasciatelo a me. Lo riparero' io. 303 00:20:51,904 --> 00:20:55,049 Avreste dovuto vedere Ahsoka. Li ha sconfitti tutti da sola! 304 00:20:55,293 --> 00:20:56,943 Dov'e' la padawan Tano? 305 00:20:58,011 --> 00:20:59,761 Padawan Tano, rispondi. 306 00:21:00,791 --> 00:21:01,791 Ahsoka! 307 00:21:03,004 --> 00:21:04,004 Ahsoka! 308 00:21:04,727 --> 00:21:06,145 Ahsoka, ci sei? 309 00:21:15,367 --> 00:21:18,197 Mi sei costata parecchio oggi, ragazzina. 310 00:21:18,794 --> 00:21:22,187 E, dato che mi hai fatto perdere un gran bel guadagno... 311 00:21:23,279 --> 00:21:25,179 non mi lasci altra scelta... 312 00:21:30,508 --> 00:21:32,108 se non far diventare te... 313 00:21:32,138 --> 00:21:33,138 il mio... 314 00:21:34,615 --> 00:21:35,615 guadagno. 315 00:21:37,680 --> 00:21:38,780 Buona notte. 316 00:21:39,226 --> 00:21:41,122 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]