1
00:00:02,041 --> 00:00:05,143
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
2
00:00:05,173 --> 00:00:07,178
Star Wars: The Clone Wars 5x09
A Necessary Bond
3
00:00:07,208 --> 00:00:10,057
Traduzione: m.scofield,
zefram cochrane, Bettaro, kilu
4
00:00:10,087 --> 00:00:12,120
Revisione: zefram cochrane
Resynch: _dany44_
5
00:00:12,268 --> 00:00:16,726
Scegli saggiamente i tuoi nemici,
potrebbero essere la tua ultima speranza.
6
00:00:18,499 --> 00:00:20,305
Inseguiti dai pirati.
7
00:00:20,917 --> 00:00:22,353
Durante un rito di passaggio,
8
00:00:22,383 --> 00:00:25,833
sei apprendisti Jedi e Ahsoka
Tano cadono in un'imboscata.
9
00:00:26,142 --> 00:00:27,865
Per proteggere i giovani Jedi,
10
00:00:27,895 --> 00:00:30,993
Ahsoka e' stata catturata
dal malvagio Hondo Ohnaka,
11
00:00:31,023 --> 00:00:33,263
ed e' stata portata sul pianeta Florrum.
12
00:00:33,478 --> 00:00:35,687
Raccogliendo il loro
coraggio e addestramento,
13
00:00:35,717 --> 00:00:38,312
gli apprendisti si sono infiltrati
nella fortezza dei pirati,
14
00:00:38,342 --> 00:00:40,235
e hanno salvato Ahsoka.
15
00:00:40,630 --> 00:00:43,685
Adesso i nostri eroi stanno cercando
di tornare sulla loro astronave...
16
00:00:43,715 --> 00:00:45,844
con i pirati alle loro calcagna.
17
00:01:00,153 --> 00:01:01,403
Lo so, li vedo.
18
00:01:01,735 --> 00:01:03,335
Si stanno avvicinando.
19
00:01:11,657 --> 00:01:14,336
Credo che siano infuriati
per essere stati ingannati.
20
00:01:18,242 --> 00:01:21,478
Se ne faranno una ragione una volta
che avremo lasciato il loro pianeta.
21
00:01:23,957 --> 00:01:25,757
Non ne sarei cosi' sicura.
22
00:01:25,934 --> 00:01:28,514
Ok, Ganodi, ci serve
un'evacuazione rapida.
23
00:01:28,909 --> 00:01:30,220
Rispondi, per favore.
24
00:01:30,250 --> 00:01:31,250
Ganodi?
25
00:01:31,541 --> 00:01:33,914
Forse i pirati stanno
disturbando il segnale.
26
00:01:34,426 --> 00:01:35,925
Dove potrebbe mai essere?
27
00:01:35,955 --> 00:01:37,357
Ganodi, Huyang...
28
00:01:37,456 --> 00:01:38,506
Rispondete.
29
00:01:43,384 --> 00:01:46,483
Ci ho messo piu' di quanto credessi a
riattaccarvi la testa al resto del corpo.
30
00:01:46,513 --> 00:01:48,496
Te ne sono grato, apprendista.
31
00:01:48,526 --> 00:01:51,076
Le mie abilita' sono fondamentali,
soprattutto in caso d'emergenza.
32
00:01:51,106 --> 00:01:52,456
Ganodi, dove sei?
33
00:01:53,645 --> 00:01:56,258
Sono qui! Ero sul retro
ad aggiustare Huyang.
34
00:01:56,288 --> 00:01:57,588
Si', ok, magnifico,
35
00:01:57,618 --> 00:02:00,482
ma dovrai riparare anche noi,
se non accendi i motori.
36
00:02:00,512 --> 00:02:01,562
Dove siete?
37
00:02:01,726 --> 00:02:03,236
Ganodi, sono Ahsoka.
38
00:02:03,820 --> 00:02:04,970
Padawan Tano!
39
00:02:05,179 --> 00:02:06,562
Ti abbiamo salvata!
40
00:02:06,702 --> 00:02:10,216
Quasi, ma dovrai portarci
a casa. Sei pronta?
41
00:02:10,315 --> 00:02:11,949
Dimmi solo cosa devo fare.
42
00:02:11,979 --> 00:02:15,255
Ok, accendi i motori e
dirigiti a queste coordinate.
43
00:02:15,345 --> 00:02:16,745
Ci andiamo subito.
44
00:02:41,946 --> 00:02:42,978
Eccoli la'!
45
00:02:43,008 --> 00:02:45,857
R2, mantieni la rotta e abbassa
la piattaforma di carico.
46
00:02:48,742 --> 00:02:49,742
Forza!
47
00:03:06,933 --> 00:03:08,512
Sembra che il nostro
passaggio sia arrivato.
48
00:03:08,542 --> 00:03:10,942
Andate tutti fuori e state tutti giu'.
49
00:03:13,279 --> 00:03:15,023
Chi pilotera' il tank?
50
00:03:16,717 --> 00:03:18,609
Katooni, prendi quella maschera.
51
00:03:21,940 --> 00:03:23,522
Dovremo farcela bastare.
52
00:03:41,676 --> 00:03:43,826
La cloche deve essersi sganciata!
53
00:03:51,970 --> 00:03:52,970
Ci siamo!
54
00:03:54,586 --> 00:03:55,786
Tieniti forte!
55
00:04:01,783 --> 00:04:02,783
Oh, no.
56
00:04:05,271 --> 00:04:06,475
No! No! No!
57
00:04:23,022 --> 00:04:24,322
Stanno tornando!
58
00:04:44,896 --> 00:04:47,107
R2, esci subito da li'!
59
00:04:51,522 --> 00:04:55,324
Mollate tutti la presa,
saltate subito giu'!
60
00:05:14,977 --> 00:05:17,198
Ci avete provato, piccoli Jedi.
61
00:05:17,539 --> 00:05:20,038
Ma, a quanto pare, verrete con noi.
62
00:05:36,516 --> 00:05:37,846
Ma che cav...
63
00:05:39,329 --> 00:05:40,579
Droidi?
64
00:05:42,870 --> 00:05:44,515
E' un'invasione.
65
00:06:05,588 --> 00:06:06,936
Capo! Capo!
66
00:06:08,012 --> 00:06:09,426
Siamo tutti nei guai!
67
00:06:18,985 --> 00:06:20,037
Hondo.
68
00:06:20,765 --> 00:06:23,444
Il generale Grievous, suppongo.
69
00:06:23,875 --> 00:06:25,325
Che bella sorpresa.
70
00:06:25,587 --> 00:06:26,587
Sedetevi.
71
00:06:26,863 --> 00:06:29,658
A quale onore devo la vostra
presenza, se posso chiederlo?
72
00:06:30,387 --> 00:06:33,479
Puoi anche finirla coi
convenevoli, pirata.
73
00:06:33,936 --> 00:06:37,441
Da questo momento, questo pianeta e'
sotto il controllo dei Separatisti.
74
00:06:39,437 --> 00:06:41,961
E secondo voi cosa significa?
75
00:06:41,991 --> 00:06:46,173
Significa che hai un nuovo
padrone, feccia pirata.
76
00:06:52,812 --> 00:06:54,277
Hondo Ohnaka...
77
00:06:54,538 --> 00:06:55,893
ci incontriamo nuovamente.
78
00:06:55,923 --> 00:07:00,823
Se non ricordo male, durante l'ultimo nostro
faccia a faccia io ero tuo prigioniero.
79
00:07:00,865 --> 00:07:04,171
E tu hai cercato di vendermi
al miglior offerente.
80
00:07:04,201 --> 00:07:07,741
Come potete biasimarmi?
Voglio dire, un Signore dei Sith...
81
00:07:07,960 --> 00:07:10,808
- mi avrebbe fatto guadagnare un sacco...
- Silenzio!
82
00:07:10,940 --> 00:07:13,580
Pagherai il prezzo del tuo tradimento.
83
00:07:13,892 --> 00:07:15,626
Beh, sono un uomo ragionevole.
84
00:07:15,656 --> 00:07:17,620
Ditemi il vostro prezzo
e sono certo che...
85
00:07:17,650 --> 00:07:21,200
Ci sara' un pagamento ma non
una trattativa, solo richieste.
86
00:07:21,611 --> 00:07:24,170
Tutto il tuo arsenale verra' fuso.
87
00:07:24,424 --> 00:07:26,476
Tutto cio' che possiedi...
88
00:07:26,664 --> 00:07:29,853
e' ora proprieta'
dell'alleanza separatista.
89
00:07:29,883 --> 00:07:32,907
Ora state esagerando! Inaccettabile!
90
00:07:33,230 --> 00:07:35,328
Questo e' un oltraggio! Questo...
91
00:07:35,490 --> 00:07:37,807
Aspettate, fermi, possiamo accordarci!
92
00:07:37,837 --> 00:07:40,505
Aspettate... non... non e' un buon...
93
00:07:40,658 --> 00:07:41,658
affare!
94
00:07:42,745 --> 00:07:46,877
Non mi piace per niente, stanno
distruggendo tutti i nostri droidi.
95
00:07:46,907 --> 00:07:48,918
Stanno smantellando le nostre navi!
96
00:07:48,948 --> 00:07:51,609
Il fatto che Grievous sia
qui con tutta la flotta
97
00:07:51,639 --> 00:07:54,394
significa che il Maestro Kenobi
dev'essere stato sopraffatto.
98
00:07:54,424 --> 00:07:57,952
Tutto questo sistema e' nello
spazio separatista adesso.
99
00:07:57,982 --> 00:07:59,182
Cosa facciamo?
100
00:07:59,658 --> 00:08:03,290
- Non possiamo scappare da nessuna parte.
- Non scappi da nessuna parte, mocciosetta.
101
00:08:03,320 --> 00:08:05,181
Sei sempre mia prigioniera.
102
00:08:05,388 --> 00:08:09,889
Magari posso barattarvi coi separatisti,
in cambio della liberta'.
103
00:08:09,919 --> 00:08:11,215
Non credo.
104
00:08:11,722 --> 00:08:14,017
Grievous non e' venuto
qui per fare accordi.
105
00:08:14,047 --> 00:08:16,657
Ha gia' il controllo del
pianeta e del sistema.
106
00:08:16,864 --> 00:08:20,254
Se ci consegni a lui ci
uccidera' e poi uccidera' te.
107
00:08:20,565 --> 00:08:24,503
Grievous e' un nemico comune.
Assieme possiamo uscirne.
108
00:08:24,818 --> 00:08:28,198
Dovrete pur avere delle altre navi
da qualche parte, siete pirati.
109
00:08:28,228 --> 00:08:30,366
Hondo ha una flotta privata
110
00:08:30,396 --> 00:08:33,035
ma solo lui sa dove siano le navi.
111
00:08:33,507 --> 00:08:35,490
Allora dovremo salvarlo.
112
00:08:36,090 --> 00:08:38,684
Conosco Grievous e conosco i droidi.
113
00:08:38,714 --> 00:08:41,843
Con il mio aiuto avete
qualche possibilita' in piu'.
114
00:08:49,804 --> 00:08:52,763
Ti sei procurata un accordo, Jedi.
115
00:09:09,393 --> 00:09:10,393
Alt!
116
00:09:12,831 --> 00:09:14,629
Hai catturato tu questo tank?
117
00:09:14,659 --> 00:09:16,787
Non male per un droide astromeccanico.
118
00:09:18,549 --> 00:09:20,249
Qual e' il tuo identificativo?
119
00:09:24,101 --> 00:09:26,464
Ehi, non fare tanto il furbo con me.
120
00:09:26,683 --> 00:09:28,533
Sono piu' importante di te!
121
00:09:33,457 --> 00:09:34,990
Sta' bene attento!
122
00:09:35,429 --> 00:09:38,433
Posso farti fondere assieme
al resto di questa ferraglia.
123
00:09:39,354 --> 00:09:42,859
Cosi' ci siamo.
Ora portalo all'hangar 12.
124
00:09:44,376 --> 00:09:46,163
E non fare giri.
125
00:09:46,193 --> 00:09:47,985
Ti teniamo d'occhio!
126
00:10:10,115 --> 00:10:13,666
Jedi! E io che pensavo
fossi riuscita a fuggire.
127
00:10:13,805 --> 00:10:15,407
- No?
- No.
128
00:10:15,664 --> 00:10:17,693
Ci sono state complicazioni.
129
00:10:17,878 --> 00:10:20,823
Ora dobbiamo mettere da parte
le divergenze ed essere amici,
130
00:10:20,853 --> 00:10:22,853
altrimenti moriremo tutti qui.
131
00:10:24,348 --> 00:10:25,741
Molto diplomatica.
132
00:10:26,961 --> 00:10:29,735
So che non sei tornata
per salvare Hondo...
133
00:10:30,062 --> 00:10:33,156
come si dice... per pura bonta' d'animo.
134
00:10:33,534 --> 00:10:34,825
No, no, no, no...
135
00:10:35,065 --> 00:10:37,288
Hai bisogno che faccia qualcosa.
136
00:10:37,819 --> 00:10:39,589
Una nave, per essere precisi.
137
00:10:40,650 --> 00:10:42,539
Gia', una nave, una nave...
138
00:10:43,586 --> 00:10:46,122
Ma dove se ne trovera' mai una?
139
00:10:46,300 --> 00:10:48,606
Il mio nuovo amico,
il generale Grievous ha...
140
00:10:48,636 --> 00:10:49,963
distrutto le mie navi.
141
00:10:49,993 --> 00:10:52,667
Sappiamo che ne hai una,
tutta una flotta pirata!
142
00:10:53,828 --> 00:10:57,858
E uno dei miei vecchi amici
pare abbia parlato troppo!
143
00:10:59,666 --> 00:11:01,175
Ah, ma che importa!
144
00:11:01,977 --> 00:11:05,842
Non raggiungeremo mai il caveau,
l'esercito di Grievous e' troppo grande.
145
00:11:06,248 --> 00:11:08,136
Non arrenderti, possiamo combattere.
146
00:11:08,166 --> 00:11:09,650
Se posso, signore...
147
00:11:09,680 --> 00:11:13,115
ho istruito apprendisti per
oltre mille generazioni...
148
00:11:13,484 --> 00:11:16,158
e questi sono tra i migliori
che abbia mai visto.
149
00:11:17,145 --> 00:11:18,759
Ebbene, mostratemi.
150
00:11:19,776 --> 00:11:22,211
Mostratemi le vostre spade, mini-Jedi.
151
00:11:22,603 --> 00:11:26,154
Mostrate a Hondo che siete
pronti a combattere!
152
00:11:28,907 --> 00:11:30,207
E tu, ragazzina?
153
00:11:30,237 --> 00:11:31,771
Dov'e' la tua spada?
154
00:11:32,278 --> 00:11:33,772
Non e' ancora finita.
155
00:11:33,802 --> 00:11:35,036
Non l'ho completata.
156
00:11:35,066 --> 00:11:36,610
Ho fatto tutto giusto...
157
00:11:36,724 --> 00:11:38,024
ma non funziona.
158
00:11:38,054 --> 00:11:41,387
Devi avere fiducia nel fatto che i
componenti della tua spada laser
159
00:11:41,417 --> 00:11:43,351
sono fatti per essere uniti.
160
00:11:43,892 --> 00:11:45,300
Non c'e' altro modo.
161
00:11:45,330 --> 00:11:46,739
E' la Forza...
162
00:11:46,769 --> 00:11:47,869
che li lega.
163
00:11:47,899 --> 00:11:51,367
Gia', stavo giusto per dirlo,
finiscila ora, finisci, finisci!
164
00:11:51,717 --> 00:11:54,161
Questo vale il prezzo di una nave.
165
00:11:54,558 --> 00:11:57,717
Vedere la costruzione di
una spada laser Jedi.
166
00:11:57,747 --> 00:11:58,747
E'...
167
00:11:59,184 --> 00:12:00,530
e' inestimabile.
168
00:12:00,632 --> 00:12:02,665
Completala! E insieme...
169
00:12:02,695 --> 00:12:05,062
potremo sconfiggere Grievous.
170
00:12:13,837 --> 00:12:15,419
Straordinario...
171
00:12:19,604 --> 00:12:21,701
Semplicemente straordinario.
172
00:12:29,573 --> 00:12:31,534
Andiamo, liberami, piccola Jedi.
173
00:12:31,564 --> 00:12:32,989
E' ora di andarsene.
174
00:12:38,434 --> 00:12:40,095
- Evvai!
- Guarda qua!
175
00:12:40,125 --> 00:12:41,829
Wow, sono felicissima!
176
00:12:41,859 --> 00:12:45,308
Allora, perche' tutta questa
sceneggiata? Non avevi altra scelta.
177
00:12:45,338 --> 00:12:47,256
Sai che dobbiamo collaborare.
178
00:12:47,418 --> 00:12:48,946
Perche', Jedi...
179
00:12:49,095 --> 00:12:52,856
sai che quello che stiamo per provare
a fare e' molto pericoloso...
180
00:12:53,566 --> 00:12:55,311
e saro' anche un pirata...
181
00:12:55,635 --> 00:12:57,266
ma non mi piace gettare...
182
00:12:57,516 --> 00:12:59,511
dei bambini in battaglia.
183
00:12:59,713 --> 00:13:02,419
Non sembrava ti disturbasse
molto quando ci hai attaccato.
184
00:13:04,243 --> 00:13:05,999
Beh, oggi e' un altro giorno!
185
00:13:06,029 --> 00:13:07,693
E per tua fortuna, oggi,
186
00:13:07,977 --> 00:13:09,477
i bambini mi piacciono.
187
00:13:09,587 --> 00:13:11,779
Adesso liberiamo
il resto dei miei uomini.
188
00:13:34,374 --> 00:13:36,421
Qui O-87, generale.
189
00:13:36,451 --> 00:13:38,532
L'area delle celle e' sotto attacco.
190
00:13:38,562 --> 00:13:41,287
Ci sono diversi Jedi in miniatura.
191
00:13:41,317 --> 00:13:42,317
Cosa?
192
00:13:42,357 --> 00:13:44,346
Quello che dici non ha senso.
193
00:13:44,376 --> 00:13:45,426
Quali Jedi?
194
00:13:45,607 --> 00:13:46,674
Quelli piccoli!
195
00:13:46,704 --> 00:13:50,053
Alti quasi quanto mezzo Jedi normale,
e stanno liberando i prigionieri...
196
00:13:50,083 --> 00:13:51,323
Le mie ginocchia!
197
00:13:54,615 --> 00:13:56,320
Preparatevi a far fuoco.
198
00:13:56,350 --> 00:13:59,167
Gli faremo crollare l'edificio in testa.
199
00:14:48,715 --> 00:14:50,609
- Ti copro le spalle.
- Bene!
200
00:14:50,639 --> 00:14:52,557
Adesso si' che mi sento sicuro.
201
00:15:10,253 --> 00:15:11,271
Scappano!
202
00:15:11,784 --> 00:15:13,450
Veloci! Inseguiamoli!
203
00:15:56,856 --> 00:15:58,460
Sono andati dalla parte sbagliata!
204
00:15:58,490 --> 00:16:00,027
Non preoccuparti.
205
00:16:23,898 --> 00:16:26,348
E gli altri? Non possiamo abbandonarli.
206
00:16:26,708 --> 00:16:29,247
Tu puoi accompagnarci, piccoletta.
207
00:16:29,277 --> 00:16:32,365
Puoi unirti alla nostra
allegra compagnia di pirati.
208
00:16:32,395 --> 00:16:34,123
Non scappero' in questo modo!
209
00:16:34,153 --> 00:16:35,803
Ahsoka si fidava di te!
210
00:16:36,233 --> 00:16:37,783
Ci fidavamo tutti di te.
211
00:16:50,645 --> 00:16:52,195
R2, fa' qualcosa!
212
00:16:52,807 --> 00:16:56,720
Non lo so, dobbiamo liberarci
di Grievous! Sii aggressivo!
213
00:17:13,047 --> 00:17:14,639
Troppo aggressivo...
214
00:17:14,669 --> 00:17:16,615
Decisamente troppo aggressivo.
215
00:17:24,511 --> 00:17:27,129
Si', beh, era una strategia efficace,
216
00:17:27,159 --> 00:17:29,209
ma non quella che consiglierei.
217
00:17:53,286 --> 00:17:57,574
Ma quante spade laser da
aggiungere alla mia collezione!
218
00:18:09,148 --> 00:18:10,896
Veloci! Salite!
219
00:18:11,550 --> 00:18:12,550
Correte.
220
00:18:12,758 --> 00:18:14,215
Tutti quanti, correte!
221
00:19:07,670 --> 00:19:09,886
- Ahsoka, vieni!
- Forza Ahsoka!
222
00:19:09,916 --> 00:19:11,216
- Forza!
- Dai!
223
00:19:17,270 --> 00:19:19,886
Non sconfiggerete mai Grievous!
224
00:19:20,390 --> 00:19:22,048
Mai!
225
00:19:23,573 --> 00:19:25,735
Non ne sarei cosi' certo.
226
00:19:29,974 --> 00:19:31,080
L'abbiamo preso?
227
00:19:31,110 --> 00:19:32,260
Non saprei...
228
00:19:38,447 --> 00:19:41,492
Lo spettacolo e' finito,
ragazzini. Andiamocene da qui.
229
00:20:07,895 --> 00:20:09,265
E, fatemi pensare...
230
00:20:09,859 --> 00:20:13,495
Il costo del carburante che
ho usato, molto carburante.
231
00:20:13,675 --> 00:20:17,663
La stanchezza e il logorio generale dei
miei uomini e dell'equipaggiamento.
232
00:20:17,693 --> 00:20:20,093
Un paio di loro sono morti, mi pare...
233
00:20:20,297 --> 00:20:21,761
Credimi, Kenobi...
234
00:20:22,391 --> 00:20:26,397
organizzare una missione di
soccorso non e' una cosa economica.
235
00:20:26,427 --> 00:20:29,674
Vorresti dirmi che stavi organizzando
una missione di soccorso,
236
00:20:29,704 --> 00:20:32,287
e non tentando di dirottare
un'astronave Jedi?
237
00:20:32,707 --> 00:20:34,364
Non c'e' di che!
238
00:20:35,229 --> 00:20:37,874
Che mancanza di gratitudine! Che accuse!
239
00:20:37,904 --> 00:20:40,404
Me ne vado! Ti mandero' la mia parcella!
240
00:21:01,665 --> 00:21:02,665
Ahsoka...
241
00:21:03,395 --> 00:21:06,580
- e' bello vedere che state tutti bene.
- Si', Maestro.
242
00:21:06,610 --> 00:21:08,681
Una missione davvero piena di azione.
243
00:21:08,711 --> 00:21:11,672
La piu' impegnativa da
quando il Maestro Yoda
244
00:21:11,702 --> 00:21:14,284
parti' per trovare il cristallo
della sua spada laser.
245
00:21:14,314 --> 00:21:15,314
Cosa?
246
00:21:16,056 --> 00:21:18,156
- Raccontateci!
- Cos'e' successo allora?
247
00:21:18,186 --> 00:21:21,105
Temo che questa storia dovra' aspettare.
248
00:21:21,466 --> 00:21:22,962
Per ora, siate orgogliosi.
249
00:21:22,992 --> 00:21:26,581
Siete sopravvissuti a una disavventura che
pochi alla vostra eta' sopporterebbero.
250
00:21:28,238 --> 00:21:30,713
Benvenuti a casa, giovani Jedi.
251
00:21:42,823 --> 00:21:46,719
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]