1 00:00:02,041 --> 00:00:05,143 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 2 00:00:05,173 --> 00:00:07,178 Star Wars: The Clone Wars 5x09 A Necessary Bond 3 00:00:07,208 --> 00:00:10,057 Traduzione: m.scofield, zefram cochrane, Bettaro, kilu 4 00:00:10,087 --> 00:00:12,120 Revisione: zefram cochrane Resynch: _dany44_ 5 00:00:12,268 --> 00:00:16,726 Scegli saggiamente i tuoi nemici, potrebbero essere la tua ultima speranza. 6 00:00:18,499 --> 00:00:20,305 Inseguiti dai pirati. 7 00:00:20,917 --> 00:00:22,353 Durante un rito di passaggio, 8 00:00:22,383 --> 00:00:25,833 sei apprendisti Jedi e Ahsoka Tano cadono in un'imboscata. 9 00:00:26,142 --> 00:00:27,865 Per proteggere i giovani Jedi, 10 00:00:27,895 --> 00:00:30,993 Ahsoka e' stata catturata dal malvagio Hondo Ohnaka, 11 00:00:31,023 --> 00:00:33,263 ed e' stata portata sul pianeta Florrum. 12 00:00:33,478 --> 00:00:35,687 Raccogliendo il loro coraggio e addestramento, 13 00:00:35,717 --> 00:00:38,312 gli apprendisti si sono infiltrati nella fortezza dei pirati, 14 00:00:38,342 --> 00:00:40,235 e hanno salvato Ahsoka. 15 00:00:40,630 --> 00:00:43,685 Adesso i nostri eroi stanno cercando di tornare sulla loro astronave... 16 00:00:43,715 --> 00:00:45,844 con i pirati alle loro calcagna. 17 00:01:00,153 --> 00:01:01,403 Lo so, li vedo. 18 00:01:01,735 --> 00:01:03,335 Si stanno avvicinando. 19 00:01:11,657 --> 00:01:14,336 Credo che siano infuriati per essere stati ingannati. 20 00:01:18,242 --> 00:01:21,478 Se ne faranno una ragione una volta che avremo lasciato il loro pianeta. 21 00:01:23,957 --> 00:01:25,757 Non ne sarei cosi' sicura. 22 00:01:25,934 --> 00:01:28,514 Ok, Ganodi, ci serve un'evacuazione rapida. 23 00:01:28,909 --> 00:01:30,220 Rispondi, per favore. 24 00:01:30,250 --> 00:01:31,250 Ganodi? 25 00:01:31,541 --> 00:01:33,914 Forse i pirati stanno disturbando il segnale. 26 00:01:34,426 --> 00:01:35,925 Dove potrebbe mai essere? 27 00:01:35,955 --> 00:01:37,357 Ganodi, Huyang... 28 00:01:37,456 --> 00:01:38,506 Rispondete. 29 00:01:43,384 --> 00:01:46,483 Ci ho messo piu' di quanto credessi a riattaccarvi la testa al resto del corpo. 30 00:01:46,513 --> 00:01:48,496 Te ne sono grato, apprendista. 31 00:01:48,526 --> 00:01:51,076 Le mie abilita' sono fondamentali, soprattutto in caso d'emergenza. 32 00:01:51,106 --> 00:01:52,456 Ganodi, dove sei? 33 00:01:53,645 --> 00:01:56,258 Sono qui! Ero sul retro ad aggiustare Huyang. 34 00:01:56,288 --> 00:01:57,588 Si', ok, magnifico, 35 00:01:57,618 --> 00:02:00,482 ma dovrai riparare anche noi, se non accendi i motori. 36 00:02:00,512 --> 00:02:01,562 Dove siete? 37 00:02:01,726 --> 00:02:03,236 Ganodi, sono Ahsoka. 38 00:02:03,820 --> 00:02:04,970 Padawan Tano! 39 00:02:05,179 --> 00:02:06,562 Ti abbiamo salvata! 40 00:02:06,702 --> 00:02:10,216 Quasi, ma dovrai portarci a casa. Sei pronta? 41 00:02:10,315 --> 00:02:11,949 Dimmi solo cosa devo fare. 42 00:02:11,979 --> 00:02:15,255 Ok, accendi i motori e dirigiti a queste coordinate. 43 00:02:15,345 --> 00:02:16,745 Ci andiamo subito. 44 00:02:41,946 --> 00:02:42,978 Eccoli la'! 45 00:02:43,008 --> 00:02:45,857 R2, mantieni la rotta e abbassa la piattaforma di carico. 46 00:02:48,742 --> 00:02:49,742 Forza! 47 00:03:06,933 --> 00:03:08,512 Sembra che il nostro passaggio sia arrivato. 48 00:03:08,542 --> 00:03:10,942 Andate tutti fuori e state tutti giu'. 49 00:03:13,279 --> 00:03:15,023 Chi pilotera' il tank? 50 00:03:16,717 --> 00:03:18,609 Katooni, prendi quella maschera. 51 00:03:21,940 --> 00:03:23,522 Dovremo farcela bastare. 52 00:03:41,676 --> 00:03:43,826 La cloche deve essersi sganciata! 53 00:03:51,970 --> 00:03:52,970 Ci siamo! 54 00:03:54,586 --> 00:03:55,786 Tieniti forte! 55 00:04:01,783 --> 00:04:02,783 Oh, no. 56 00:04:05,271 --> 00:04:06,475 No! No! No! 57 00:04:23,022 --> 00:04:24,322 Stanno tornando! 58 00:04:44,896 --> 00:04:47,107 R2, esci subito da li'! 59 00:04:51,522 --> 00:04:55,324 Mollate tutti la presa, saltate subito giu'! 60 00:05:14,977 --> 00:05:17,198 Ci avete provato, piccoli Jedi. 61 00:05:17,539 --> 00:05:20,038 Ma, a quanto pare, verrete con noi. 62 00:05:36,516 --> 00:05:37,846 Ma che cav... 63 00:05:39,329 --> 00:05:40,579 Droidi? 64 00:05:42,870 --> 00:05:44,515 E' un'invasione. 65 00:06:05,588 --> 00:06:06,936 Capo! Capo! 66 00:06:08,012 --> 00:06:09,426 Siamo tutti nei guai! 67 00:06:18,985 --> 00:06:20,037 Hondo. 68 00:06:20,765 --> 00:06:23,444 Il generale Grievous, suppongo. 69 00:06:23,875 --> 00:06:25,325 Che bella sorpresa. 70 00:06:25,587 --> 00:06:26,587 Sedetevi. 71 00:06:26,863 --> 00:06:29,658 A quale onore devo la vostra presenza, se posso chiederlo? 72 00:06:30,387 --> 00:06:33,479 Puoi anche finirla coi convenevoli, pirata. 73 00:06:33,936 --> 00:06:37,441 Da questo momento, questo pianeta e' sotto il controllo dei Separatisti. 74 00:06:39,437 --> 00:06:41,961 E secondo voi cosa significa? 75 00:06:41,991 --> 00:06:46,173 Significa che hai un nuovo padrone, feccia pirata. 76 00:06:52,812 --> 00:06:54,277 Hondo Ohnaka... 77 00:06:54,538 --> 00:06:55,893 ci incontriamo nuovamente. 78 00:06:55,923 --> 00:07:00,823 Se non ricordo male, durante l'ultimo nostro faccia a faccia io ero tuo prigioniero. 79 00:07:00,865 --> 00:07:04,171 E tu hai cercato di vendermi al miglior offerente. 80 00:07:04,201 --> 00:07:07,741 Come potete biasimarmi? Voglio dire, un Signore dei Sith... 81 00:07:07,960 --> 00:07:10,808 - mi avrebbe fatto guadagnare un sacco... - Silenzio! 82 00:07:10,940 --> 00:07:13,580 Pagherai il prezzo del tuo tradimento. 83 00:07:13,892 --> 00:07:15,626 Beh, sono un uomo ragionevole. 84 00:07:15,656 --> 00:07:17,620 Ditemi il vostro prezzo e sono certo che... 85 00:07:17,650 --> 00:07:21,200 Ci sara' un pagamento ma non una trattativa, solo richieste. 86 00:07:21,611 --> 00:07:24,170 Tutto il tuo arsenale verra' fuso. 87 00:07:24,424 --> 00:07:26,476 Tutto cio' che possiedi... 88 00:07:26,664 --> 00:07:29,853 e' ora proprieta' dell'alleanza separatista. 89 00:07:29,883 --> 00:07:32,907 Ora state esagerando! Inaccettabile! 90 00:07:33,230 --> 00:07:35,328 Questo e' un oltraggio! Questo... 91 00:07:35,490 --> 00:07:37,807 Aspettate, fermi, possiamo accordarci! 92 00:07:37,837 --> 00:07:40,505 Aspettate... non... non e' un buon... 93 00:07:40,658 --> 00:07:41,658 affare! 94 00:07:42,745 --> 00:07:46,877 Non mi piace per niente, stanno distruggendo tutti i nostri droidi. 95 00:07:46,907 --> 00:07:48,918 Stanno smantellando le nostre navi! 96 00:07:48,948 --> 00:07:51,609 Il fatto che Grievous sia qui con tutta la flotta 97 00:07:51,639 --> 00:07:54,394 significa che il Maestro Kenobi dev'essere stato sopraffatto. 98 00:07:54,424 --> 00:07:57,952 Tutto questo sistema e' nello spazio separatista adesso. 99 00:07:57,982 --> 00:07:59,182 Cosa facciamo? 100 00:07:59,658 --> 00:08:03,290 - Non possiamo scappare da nessuna parte. - Non scappi da nessuna parte, mocciosetta. 101 00:08:03,320 --> 00:08:05,181 Sei sempre mia prigioniera. 102 00:08:05,388 --> 00:08:09,889 Magari posso barattarvi coi separatisti, in cambio della liberta'. 103 00:08:09,919 --> 00:08:11,215 Non credo. 104 00:08:11,722 --> 00:08:14,017 Grievous non e' venuto qui per fare accordi. 105 00:08:14,047 --> 00:08:16,657 Ha gia' il controllo del pianeta e del sistema. 106 00:08:16,864 --> 00:08:20,254 Se ci consegni a lui ci uccidera' e poi uccidera' te. 107 00:08:20,565 --> 00:08:24,503 Grievous e' un nemico comune. Assieme possiamo uscirne. 108 00:08:24,818 --> 00:08:28,198 Dovrete pur avere delle altre navi da qualche parte, siete pirati. 109 00:08:28,228 --> 00:08:30,366 Hondo ha una flotta privata 110 00:08:30,396 --> 00:08:33,035 ma solo lui sa dove siano le navi. 111 00:08:33,507 --> 00:08:35,490 Allora dovremo salvarlo. 112 00:08:36,090 --> 00:08:38,684 Conosco Grievous e conosco i droidi. 113 00:08:38,714 --> 00:08:41,843 Con il mio aiuto avete qualche possibilita' in piu'. 114 00:08:49,804 --> 00:08:52,763 Ti sei procurata un accordo, Jedi. 115 00:09:09,393 --> 00:09:10,393 Alt! 116 00:09:12,831 --> 00:09:14,629 Hai catturato tu questo tank? 117 00:09:14,659 --> 00:09:16,787 Non male per un droide astromeccanico. 118 00:09:18,549 --> 00:09:20,249 Qual e' il tuo identificativo? 119 00:09:24,101 --> 00:09:26,464 Ehi, non fare tanto il furbo con me. 120 00:09:26,683 --> 00:09:28,533 Sono piu' importante di te! 121 00:09:33,457 --> 00:09:34,990 Sta' bene attento! 122 00:09:35,429 --> 00:09:38,433 Posso farti fondere assieme al resto di questa ferraglia. 123 00:09:39,354 --> 00:09:42,859 Cosi' ci siamo. Ora portalo all'hangar 12. 124 00:09:44,376 --> 00:09:46,163 E non fare giri. 125 00:09:46,193 --> 00:09:47,985 Ti teniamo d'occhio! 126 00:10:10,115 --> 00:10:13,666 Jedi! E io che pensavo fossi riuscita a fuggire. 127 00:10:13,805 --> 00:10:15,407 - No? - No. 128 00:10:15,664 --> 00:10:17,693 Ci sono state complicazioni. 129 00:10:17,878 --> 00:10:20,823 Ora dobbiamo mettere da parte le divergenze ed essere amici, 130 00:10:20,853 --> 00:10:22,853 altrimenti moriremo tutti qui. 131 00:10:24,348 --> 00:10:25,741 Molto diplomatica. 132 00:10:26,961 --> 00:10:29,735 So che non sei tornata per salvare Hondo... 133 00:10:30,062 --> 00:10:33,156 come si dice... per pura bonta' d'animo. 134 00:10:33,534 --> 00:10:34,825 No, no, no, no... 135 00:10:35,065 --> 00:10:37,288 Hai bisogno che faccia qualcosa. 136 00:10:37,819 --> 00:10:39,589 Una nave, per essere precisi. 137 00:10:40,650 --> 00:10:42,539 Gia', una nave, una nave... 138 00:10:43,586 --> 00:10:46,122 Ma dove se ne trovera' mai una? 139 00:10:46,300 --> 00:10:48,606 Il mio nuovo amico, il generale Grievous ha... 140 00:10:48,636 --> 00:10:49,963 distrutto le mie navi. 141 00:10:49,993 --> 00:10:52,667 Sappiamo che ne hai una, tutta una flotta pirata! 142 00:10:53,828 --> 00:10:57,858 E uno dei miei vecchi amici pare abbia parlato troppo! 143 00:10:59,666 --> 00:11:01,175 Ah, ma che importa! 144 00:11:01,977 --> 00:11:05,842 Non raggiungeremo mai il caveau, l'esercito di Grievous e' troppo grande. 145 00:11:06,248 --> 00:11:08,136 Non arrenderti, possiamo combattere. 146 00:11:08,166 --> 00:11:09,650 Se posso, signore... 147 00:11:09,680 --> 00:11:13,115 ho istruito apprendisti per oltre mille generazioni... 148 00:11:13,484 --> 00:11:16,158 e questi sono tra i migliori che abbia mai visto. 149 00:11:17,145 --> 00:11:18,759 Ebbene, mostratemi. 150 00:11:19,776 --> 00:11:22,211 Mostratemi le vostre spade, mini-Jedi. 151 00:11:22,603 --> 00:11:26,154 Mostrate a Hondo che siete pronti a combattere! 152 00:11:28,907 --> 00:11:30,207 E tu, ragazzina? 153 00:11:30,237 --> 00:11:31,771 Dov'e' la tua spada? 154 00:11:32,278 --> 00:11:33,772 Non e' ancora finita. 155 00:11:33,802 --> 00:11:35,036 Non l'ho completata. 156 00:11:35,066 --> 00:11:36,610 Ho fatto tutto giusto... 157 00:11:36,724 --> 00:11:38,024 ma non funziona. 158 00:11:38,054 --> 00:11:41,387 Devi avere fiducia nel fatto che i componenti della tua spada laser 159 00:11:41,417 --> 00:11:43,351 sono fatti per essere uniti. 160 00:11:43,892 --> 00:11:45,300 Non c'e' altro modo. 161 00:11:45,330 --> 00:11:46,739 E' la Forza... 162 00:11:46,769 --> 00:11:47,869 che li lega. 163 00:11:47,899 --> 00:11:51,367 Gia', stavo giusto per dirlo, finiscila ora, finisci, finisci! 164 00:11:51,717 --> 00:11:54,161 Questo vale il prezzo di una nave. 165 00:11:54,558 --> 00:11:57,717 Vedere la costruzione di una spada laser Jedi. 166 00:11:57,747 --> 00:11:58,747 E'... 167 00:11:59,184 --> 00:12:00,530 e' inestimabile. 168 00:12:00,632 --> 00:12:02,665 Completala! E insieme... 169 00:12:02,695 --> 00:12:05,062 potremo sconfiggere Grievous. 170 00:12:13,837 --> 00:12:15,419 Straordinario... 171 00:12:19,604 --> 00:12:21,701 Semplicemente straordinario. 172 00:12:29,573 --> 00:12:31,534 Andiamo, liberami, piccola Jedi. 173 00:12:31,564 --> 00:12:32,989 E' ora di andarsene. 174 00:12:38,434 --> 00:12:40,095 - Evvai! - Guarda qua! 175 00:12:40,125 --> 00:12:41,829 Wow, sono felicissima! 176 00:12:41,859 --> 00:12:45,308 Allora, perche' tutta questa sceneggiata? Non avevi altra scelta. 177 00:12:45,338 --> 00:12:47,256 Sai che dobbiamo collaborare. 178 00:12:47,418 --> 00:12:48,946 Perche', Jedi... 179 00:12:49,095 --> 00:12:52,856 sai che quello che stiamo per provare a fare e' molto pericoloso... 180 00:12:53,566 --> 00:12:55,311 e saro' anche un pirata... 181 00:12:55,635 --> 00:12:57,266 ma non mi piace gettare... 182 00:12:57,516 --> 00:12:59,511 dei bambini in battaglia. 183 00:12:59,713 --> 00:13:02,419 Non sembrava ti disturbasse molto quando ci hai attaccato. 184 00:13:04,243 --> 00:13:05,999 Beh, oggi e' un altro giorno! 185 00:13:06,029 --> 00:13:07,693 E per tua fortuna, oggi, 186 00:13:07,977 --> 00:13:09,477 i bambini mi piacciono. 187 00:13:09,587 --> 00:13:11,779 Adesso liberiamo il resto dei miei uomini. 188 00:13:34,374 --> 00:13:36,421 Qui O-87, generale. 189 00:13:36,451 --> 00:13:38,532 L'area delle celle e' sotto attacco. 190 00:13:38,562 --> 00:13:41,287 Ci sono diversi Jedi in miniatura. 191 00:13:41,317 --> 00:13:42,317 Cosa? 192 00:13:42,357 --> 00:13:44,346 Quello che dici non ha senso. 193 00:13:44,376 --> 00:13:45,426 Quali Jedi? 194 00:13:45,607 --> 00:13:46,674 Quelli piccoli! 195 00:13:46,704 --> 00:13:50,053 Alti quasi quanto mezzo Jedi normale, e stanno liberando i prigionieri... 196 00:13:50,083 --> 00:13:51,323 Le mie ginocchia! 197 00:13:54,615 --> 00:13:56,320 Preparatevi a far fuoco. 198 00:13:56,350 --> 00:13:59,167 Gli faremo crollare l'edificio in testa. 199 00:14:48,715 --> 00:14:50,609 - Ti copro le spalle. - Bene! 200 00:14:50,639 --> 00:14:52,557 Adesso si' che mi sento sicuro. 201 00:15:10,253 --> 00:15:11,271 Scappano! 202 00:15:11,784 --> 00:15:13,450 Veloci! Inseguiamoli! 203 00:15:56,856 --> 00:15:58,460 Sono andati dalla parte sbagliata! 204 00:15:58,490 --> 00:16:00,027 Non preoccuparti. 205 00:16:23,898 --> 00:16:26,348 E gli altri? Non possiamo abbandonarli. 206 00:16:26,708 --> 00:16:29,247 Tu puoi accompagnarci, piccoletta. 207 00:16:29,277 --> 00:16:32,365 Puoi unirti alla nostra allegra compagnia di pirati. 208 00:16:32,395 --> 00:16:34,123 Non scappero' in questo modo! 209 00:16:34,153 --> 00:16:35,803 Ahsoka si fidava di te! 210 00:16:36,233 --> 00:16:37,783 Ci fidavamo tutti di te. 211 00:16:50,645 --> 00:16:52,195 R2, fa' qualcosa! 212 00:16:52,807 --> 00:16:56,720 Non lo so, dobbiamo liberarci di Grievous! Sii aggressivo! 213 00:17:13,047 --> 00:17:14,639 Troppo aggressivo... 214 00:17:14,669 --> 00:17:16,615 Decisamente troppo aggressivo. 215 00:17:24,511 --> 00:17:27,129 Si', beh, era una strategia efficace, 216 00:17:27,159 --> 00:17:29,209 ma non quella che consiglierei. 217 00:17:53,286 --> 00:17:57,574 Ma quante spade laser da aggiungere alla mia collezione! 218 00:18:09,148 --> 00:18:10,896 Veloci! Salite! 219 00:18:11,550 --> 00:18:12,550 Correte. 220 00:18:12,758 --> 00:18:14,215 Tutti quanti, correte! 221 00:19:07,670 --> 00:19:09,886 - Ahsoka, vieni! - Forza Ahsoka! 222 00:19:09,916 --> 00:19:11,216 - Forza! - Dai! 223 00:19:17,270 --> 00:19:19,886 Non sconfiggerete mai Grievous! 224 00:19:20,390 --> 00:19:22,048 Mai! 225 00:19:23,573 --> 00:19:25,735 Non ne sarei cosi' certo. 226 00:19:29,974 --> 00:19:31,080 L'abbiamo preso? 227 00:19:31,110 --> 00:19:32,260 Non saprei... 228 00:19:38,447 --> 00:19:41,492 Lo spettacolo e' finito, ragazzini. Andiamocene da qui. 229 00:20:07,895 --> 00:20:09,265 E, fatemi pensare... 230 00:20:09,859 --> 00:20:13,495 Il costo del carburante che ho usato, molto carburante. 231 00:20:13,675 --> 00:20:17,663 La stanchezza e il logorio generale dei miei uomini e dell'equipaggiamento. 232 00:20:17,693 --> 00:20:20,093 Un paio di loro sono morti, mi pare... 233 00:20:20,297 --> 00:20:21,761 Credimi, Kenobi... 234 00:20:22,391 --> 00:20:26,397 organizzare una missione di soccorso non e' una cosa economica. 235 00:20:26,427 --> 00:20:29,674 Vorresti dirmi che stavi organizzando una missione di soccorso, 236 00:20:29,704 --> 00:20:32,287 e non tentando di dirottare un'astronave Jedi? 237 00:20:32,707 --> 00:20:34,364 Non c'e' di che! 238 00:20:35,229 --> 00:20:37,874 Che mancanza di gratitudine! Che accuse! 239 00:20:37,904 --> 00:20:40,404 Me ne vado! Ti mandero' la mia parcella! 240 00:21:01,665 --> 00:21:02,665 Ahsoka... 241 00:21:03,395 --> 00:21:06,580 - e' bello vedere che state tutti bene. - Si', Maestro. 242 00:21:06,610 --> 00:21:08,681 Una missione davvero piena di azione. 243 00:21:08,711 --> 00:21:11,672 La piu' impegnativa da quando il Maestro Yoda 244 00:21:11,702 --> 00:21:14,284 parti' per trovare il cristallo della sua spada laser. 245 00:21:14,314 --> 00:21:15,314 Cosa? 246 00:21:16,056 --> 00:21:18,156 - Raccontateci! - Cos'e' successo allora? 247 00:21:18,186 --> 00:21:21,105 Temo che questa storia dovra' aspettare. 248 00:21:21,466 --> 00:21:22,962 Per ora, siate orgogliosi. 249 00:21:22,992 --> 00:21:26,581 Siete sopravvissuti a una disavventura che pochi alla vostra eta' sopporterebbero. 250 00:21:28,238 --> 00:21:30,713 Benvenuti a casa, giovani Jedi. 251 00:21:42,823 --> 00:21:46,719 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]