1 00:00:02,053 --> 00:00:04,007 In memoria di Ian Abercrombie 2 00:00:04,037 --> 00:00:07,139 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 3 00:00:07,169 --> 00:00:09,174 Star Wars: The Clone Wars 5x16 The Lawless 4 00:00:09,204 --> 00:00:12,053 Traduzione: Bettaro, kilu 5 00:00:12,083 --> 00:00:13,915 Revisione: zefram cochrane Resynch: _dany44_ 6 00:00:13,945 --> 00:00:18,234 La moralita' e' cio' che separa gli eroi dai criminali. 7 00:00:20,545 --> 00:00:23,380 Sistemi stellari neutrali in pericolo! 8 00:00:24,055 --> 00:00:27,689 Darth Maul e Savage Opress governano il pianeta Mandalore 9 00:00:27,719 --> 00:00:29,920 tramite il primo ministro fantoccio Almec, 10 00:00:29,950 --> 00:00:32,609 mentre espandono la loro societa' criminale. 11 00:00:33,271 --> 00:00:35,321 Con Death Watch destituita dal potere 12 00:00:35,351 --> 00:00:37,966 e i Jedi all'oscuro del loro piano criminoso, 13 00:00:37,996 --> 00:00:42,474 niente si frappone tra Darth Maul e la sua visione di un vasto impero criminale. 14 00:00:43,056 --> 00:00:45,340 Troviamo la duchessa Satine imprigionata, 15 00:00:45,370 --> 00:00:47,446 mentre i pochi elementi rimasti leali a lei 16 00:00:47,476 --> 00:00:49,982 compiono un tentativo disperato di salvarla. 17 00:00:50,410 --> 00:00:52,367 Cosa vuoi, traditore? 18 00:00:54,347 --> 00:00:56,241 Non ti tradirei mai, zia Satine. 19 00:00:56,403 --> 00:00:58,698 - Sono qui per salvarti. - Korkie. 20 00:01:00,646 --> 00:01:01,646 Altola'! 21 00:01:02,009 --> 00:01:03,509 Non muovete un muscolo. 22 00:01:06,738 --> 00:01:07,838 Death Watch. 23 00:01:11,369 --> 00:01:12,369 Bo. 24 00:01:12,692 --> 00:01:14,514 Ne e' passato, di tempo... 25 00:01:14,663 --> 00:01:15,848 Va tutto bene, zia. 26 00:01:15,878 --> 00:01:17,175 E' dalla nostra parte. 27 00:01:17,680 --> 00:01:19,477 Perche' adesso mi aiuti? 28 00:01:20,245 --> 00:01:23,565 Il nemico del mio nemico e' mio amico. 29 00:01:24,145 --> 00:01:26,732 C'e' stato un tempo in cui non eravamo nemiche. 30 00:01:26,858 --> 00:01:29,319 Forse quel tempo e' tornato. 31 00:01:30,210 --> 00:01:31,210 Forza. 32 00:01:31,479 --> 00:01:32,479 Andiamo. 33 00:01:38,963 --> 00:01:40,691 Non c'e' nessuno. Andiamo. 34 00:01:44,382 --> 00:01:46,806 Dobbiamo contattare il Consiglio Jedi. 35 00:01:47,285 --> 00:01:49,090 Korkie, dammi il tuo comlink. 36 00:01:49,120 --> 00:01:51,352 Sara' inutile finche' non usciamo dalla citta'. 37 00:01:51,382 --> 00:01:53,187 Disturbano tutte le frequenze. 38 00:01:53,622 --> 00:01:56,554 Aiutandomi vi state tutti prendendo un enorme rischio. 39 00:01:56,584 --> 00:01:59,061 Niente che non abbiamo gia' fatto in passato. Giusto, zia? 40 00:01:59,580 --> 00:02:00,580 Andiamo. 41 00:02:34,868 --> 00:02:35,968 Abbatteteli! 42 00:02:43,945 --> 00:02:45,750 Portate al sicuro la duchessa. 43 00:03:21,906 --> 00:03:23,864 Le comunicazioni sono ancora bloccate. 44 00:03:32,644 --> 00:03:33,844 Sei al sicuro. 45 00:03:34,879 --> 00:03:37,063 Questo e' un messaggio per Obi-Wan Kenobi. 46 00:03:37,093 --> 00:03:38,463 Mandalore e' caduta. 47 00:03:38,604 --> 00:03:40,467 La mia gente e' stata massacrata. 48 00:03:42,926 --> 00:03:45,464 Obi-Wan, ho bisogno del tuo aiuto. 49 00:03:55,215 --> 00:03:57,150 Mi avete fatto chiamare, maestri? 50 00:04:02,079 --> 00:04:04,263 Questo e' un messaggio per Obi-Wan Kenobi. 51 00:04:04,293 --> 00:04:05,817 Mandalore e' caduta. 52 00:04:05,847 --> 00:04:07,383 La mia gente e' stata massacrata, 53 00:04:07,413 --> 00:04:09,650 e adesso Almec e' il primo ministro. 54 00:04:09,974 --> 00:04:11,550 Non posso spiegare tutto, adesso, 55 00:04:11,580 --> 00:04:14,517 ma Almec gode del supporto delle famiglie criminali. 56 00:04:15,664 --> 00:04:18,400 Obi-Wan, ho bisogno del tuo aiuto. 57 00:04:21,605 --> 00:04:23,806 Il tuo parere sulla questione, maestro Kenobi? 58 00:04:24,791 --> 00:04:27,801 Satine e' da anni in lotta con Death Watch. 59 00:04:28,624 --> 00:04:31,499 E secondo un rapporto della padawan Tano, 60 00:04:31,742 --> 00:04:34,371 non sono piu' in combutta con i separatisti. 61 00:04:34,401 --> 00:04:36,211 Se c'e' stato un colpo di stato su Mandalore, 62 00:04:36,241 --> 00:04:40,090 si tratta piu' probabilmente di un attacco indipendente, opera della sola Death Watch. 63 00:04:40,603 --> 00:04:42,817 Senza un coinvolgimento dei separatisti, 64 00:04:42,965 --> 00:04:45,596 e' un affare interno dei Mandaloriani. 65 00:04:46,123 --> 00:04:47,969 Temo che non potremo aiutarli. 66 00:04:47,999 --> 00:04:50,075 Non possiamo lasciare Mandalore in mano 67 00:04:50,105 --> 00:04:52,574 a queste famiglie criminali e lasciare che Satine divenga una martire. 68 00:04:52,604 --> 00:04:55,261 Temo che la sua decisione di mantenere Mandalore neutrale 69 00:04:55,291 --> 00:04:57,923 renda complicata questa situazione. 70 00:04:58,220 --> 00:05:01,022 I tuoi sentimenti comprendo, Obi-Wan. 71 00:05:01,804 --> 00:05:02,976 Ma per intervenire, 72 00:05:03,006 --> 00:05:05,812 del supporto del Senato Galattico avremo bisogno. 73 00:05:06,230 --> 00:05:08,339 Sapete gia' cosa decidera' il Senato. 74 00:05:08,538 --> 00:05:11,189 Non invieranno aiuti a un sistema neutrale. 75 00:05:11,638 --> 00:05:12,788 Al momento... 76 00:05:13,160 --> 00:05:15,253 nient'altro possiamo fare. 77 00:05:20,437 --> 00:05:22,314 I complici di Satine sono fuggiti, 78 00:05:22,344 --> 00:05:24,997 inclusi i soldati disertori di Death Watch, 79 00:05:25,027 --> 00:05:26,327 ma li troveremo. 80 00:05:26,618 --> 00:05:29,084 Sembra che la duchessa abbia contattato i Jedi, 81 00:05:29,114 --> 00:05:30,484 proprio come previsto. 82 00:05:30,514 --> 00:05:31,514 Bene. 83 00:05:31,962 --> 00:05:33,505 Hai agito bene. 84 00:05:34,045 --> 00:05:35,145 E il popolo? 85 00:05:36,138 --> 00:05:38,388 Tu sei il legittimo primo ministro. 86 00:05:38,564 --> 00:05:40,233 Mandalore e' un pianeta sovrano, 87 00:05:40,263 --> 00:05:42,727 e tu ne manterrai la neutralita'. 88 00:05:43,504 --> 00:05:44,698 E i Jedi? 89 00:05:46,861 --> 00:05:49,059 A causa della neutralita' di Mandalore, 90 00:05:49,089 --> 00:05:51,532 i Jedi non hanno giurisdizione, qui. 91 00:05:51,722 --> 00:05:56,081 Se Kenobi venisse a soccorrere la sua amica... 92 00:05:56,469 --> 00:05:57,969 dovra' venire qui... 93 00:05:58,140 --> 00:05:59,140 da solo. 94 00:06:30,091 --> 00:06:33,418 Anakin, e' l'ultima volta che prendo in prestito una nave da te. 95 00:06:45,175 --> 00:06:47,052 E' meglio se dai una controllata alla tua nave. 96 00:06:47,082 --> 00:06:48,939 Oh, e' la nave di un mio amico. 97 00:06:51,158 --> 00:06:52,931 Mi ha detto che era perfetta! 98 00:06:53,606 --> 00:06:56,715 - Sono davvero spiacente. - Hai un permesso di atterraggio? 99 00:06:56,893 --> 00:06:59,293 Ehm, credo di averlo lasciato a bordo. 100 00:06:59,703 --> 00:07:01,607 Seguitemi, andro' a recuperarlo. 101 00:07:51,093 --> 00:07:53,811 Sei qui per seguire altri ordini del tuo signore? 102 00:07:54,722 --> 00:07:56,422 Io eseguo i miei ordini. 103 00:07:56,494 --> 00:07:57,494 Obi-Wan! 104 00:08:02,583 --> 00:08:04,271 - Sei solo? - Si'. 105 00:08:04,743 --> 00:08:08,271 Il Consiglio Jedi e il Senato Galattico non ci saranno d'aiuto qui. 106 00:08:13,224 --> 00:08:15,490 Spero che tu abbia un piano di fuga, allora. 107 00:08:15,520 --> 00:08:17,120 Come sempre, mia cara. 108 00:08:26,046 --> 00:08:28,767 Qui non risulta nessuna richiesta di trasferimento di prigionieri. 109 00:08:28,797 --> 00:08:31,008 Gli ordini vengono dai piani superiori. 110 00:08:34,565 --> 00:08:36,637 Qual e' il codice di autorizzazione? 111 00:08:45,789 --> 00:08:47,139 Ehi, tu! Fermati! 112 00:08:49,696 --> 00:08:51,696 E' la duchessa! Sta scappando! 113 00:09:29,270 --> 00:09:31,316 Dobbiamo chiedere aiuto a mia sorella. 114 00:09:31,346 --> 00:09:33,000 Lei mandera' dei rinforzi! 115 00:09:33,030 --> 00:09:34,363 Chi e' tua sorella? 116 00:09:47,852 --> 00:09:49,135 Tieniti forte! 117 00:09:56,464 --> 00:09:57,714 Usciamo da qui! 118 00:10:00,894 --> 00:10:01,894 Obi-Wan! 119 00:10:29,295 --> 00:10:30,295 No... 120 00:10:30,342 --> 00:10:31,742 Non puo' essere... 121 00:10:39,764 --> 00:10:41,764 Ci incontriamo ancora, Kenobi. 122 00:10:41,852 --> 00:10:44,743 Benvenuto nel mio mondo. 123 00:10:47,591 --> 00:10:49,397 Riportateli al palazzo. 124 00:11:02,388 --> 00:11:06,975 La nobilta' e' una debolezza che accomuna te... 125 00:11:07,414 --> 00:11:08,814 e la tua duchessa. 126 00:11:09,506 --> 00:11:12,405 Avresti dovuto scegliere il Lato Oscuro, 127 00:11:12,435 --> 00:11:14,426 Maestro Jedi... 128 00:11:15,232 --> 00:11:18,401 I tuoi sentimenti ti tradiscono. 129 00:11:18,840 --> 00:11:20,679 La tua paura... 130 00:11:20,882 --> 00:11:22,329 e, si'... 131 00:11:22,532 --> 00:11:23,983 la tua ira. 132 00:11:24,523 --> 00:11:27,975 Lascia che la tua collera accentui il tuo odio. 133 00:11:28,245 --> 00:11:30,287 Non lo ascoltare, Obi... 134 00:11:30,317 --> 00:11:31,317 Buona! 135 00:11:32,101 --> 00:11:33,351 Puoi uccidermi, 136 00:11:33,599 --> 00:11:35,665 ma non riuscirai mai a distruggermi. 137 00:11:35,840 --> 00:11:38,409 Ci vuole forza per resistere al Lato Oscuro. 138 00:11:38,439 --> 00:11:40,425 Solo i deboli cedono ad esso! 139 00:11:40,455 --> 00:11:42,656 E' molto piu' potente di quanto tu non sappia. 140 00:11:42,686 --> 00:11:46,557 E coloro che lo combattono sono piu' potenti di quanto tu potrai mai essere! 141 00:11:46,945 --> 00:11:48,355 So da dove vieni. 142 00:11:48,760 --> 00:11:50,516 Sono stato al tuo villaggio. 143 00:11:50,718 --> 00:11:54,229 So che la decisione di unirti al Lato Oscuro non e' stata tua. 144 00:11:54,448 --> 00:11:57,026 - L'hanno deciso le Sorelle della Notte. - Silenzio! 145 00:11:57,056 --> 00:11:58,834 Pensi di conoscermi? 146 00:11:59,312 --> 00:12:01,966 Sono io quello che ha patito per anni, 147 00:12:01,996 --> 00:12:04,065 pensando solo e unicamente a te! 148 00:12:04,095 --> 00:12:06,314 Solo a questo momento! 149 00:12:06,727 --> 00:12:08,070 Ed ora... 150 00:12:08,653 --> 00:12:11,477 il perfetto strumento della mia vendetta 151 00:12:11,507 --> 00:12:13,157 e' qui, di fronte a noi. 152 00:12:13,457 --> 00:12:15,541 Non ho mai voluto ucciderti, 153 00:12:15,571 --> 00:12:19,158 ma mi assicurero' che tu condivida le mie sofferenze... 154 00:12:19,470 --> 00:12:20,734 Kenobi! 155 00:12:33,015 --> 00:12:34,015 Satine... 156 00:12:45,804 --> 00:12:47,891 Ricorda, mio caro Obi-Wan... 157 00:12:52,624 --> 00:12:54,431 Io ti ho sempre amato... 158 00:12:56,283 --> 00:12:57,785 e ti amero' per sempre. 159 00:13:10,353 --> 00:13:12,526 Ora lo uccidiamo, fratello? 160 00:13:13,405 --> 00:13:14,432 No. 161 00:13:14,778 --> 00:13:16,414 Mettetelo nelle prigioni. 162 00:13:16,444 --> 00:13:19,405 Lasciate che affoghi nel suo dolore. 163 00:13:19,916 --> 00:13:22,277 Portatelo a marcire nella sua cella. 164 00:13:43,541 --> 00:13:45,433 Mi avete convocato, cancelliere? 165 00:13:46,237 --> 00:13:47,748 Preparate la mia nave. 166 00:14:12,625 --> 00:14:13,780 Sono i ribelli! 167 00:14:35,712 --> 00:14:37,862 Scusa, non penso ci abbiano presentati. 168 00:14:37,892 --> 00:14:39,792 - Tu saresti... - Bo-Katan. 169 00:14:40,035 --> 00:14:42,611 Sono qui per salvarti, ti basti sapere questo. 170 00:14:42,937 --> 00:14:44,356 Mi sembra abbastanza. 171 00:14:44,798 --> 00:14:47,129 Hai mai usato uno di questi, prima d'ora? 172 00:14:47,159 --> 00:14:50,191 No, ma in casi del genere, sono uno che impara in fretta. 173 00:14:50,616 --> 00:14:51,616 Andiamo. 174 00:15:36,356 --> 00:15:37,356 Fermo! 175 00:16:40,320 --> 00:16:42,420 Maul deve proprio volerti morto! 176 00:16:42,503 --> 00:16:43,866 Non sai quanto. 177 00:16:51,157 --> 00:16:52,857 Percepisco una presenza. 178 00:16:53,389 --> 00:16:56,695 Una presenza che non percepivo piu', da quando... 179 00:16:57,268 --> 00:16:58,268 Maestro! 180 00:17:12,540 --> 00:17:13,540 Maestro. 181 00:17:13,982 --> 00:17:16,300 Sono davvero impressionato 182 00:17:16,330 --> 00:17:19,885 dal vedere che sei sopravvissuto alle tue ferite. 183 00:17:20,310 --> 00:17:22,875 Ho usato il vostro addestramento, Maestro, 184 00:17:22,905 --> 00:17:25,036 e ho fatto tutto questo 185 00:17:25,155 --> 00:17:27,937 nella speranza di poter tornare al vostro fianco. 186 00:17:30,187 --> 00:17:31,676 Che dispiacere... 187 00:17:32,478 --> 00:17:36,001 che tu stia cercando di ingannarmi. 188 00:17:36,482 --> 00:17:37,482 Maestro? 189 00:17:39,611 --> 00:17:41,594 Tu sei diventato... 190 00:17:41,624 --> 00:17:42,769 un rivale! 191 00:18:43,824 --> 00:18:46,349 Torna alla tua Repubblica, e di' loro cosa e' successo. 192 00:18:46,379 --> 00:18:49,653 Ma porterebbe ad una invasione di Mandalore da parte della Repubblica! 193 00:18:49,683 --> 00:18:51,504 Si', e anche alla morte di Maul! 194 00:18:51,534 --> 00:18:53,384 Ma Mandalore sopravvivera'. 195 00:18:53,597 --> 00:18:55,526 Noi sopravviviamo sempre. 196 00:18:56,071 --> 00:18:57,071 Ora va'! 197 00:18:58,739 --> 00:19:01,072 Sei la sorella di Satine, vero? 198 00:19:03,559 --> 00:19:05,129 Mi dispiace moltissimo. 199 00:20:10,118 --> 00:20:11,118 Fratello! 200 00:20:25,216 --> 00:20:26,266 Fratello... 201 00:20:26,635 --> 00:20:28,826 sono un indegno apprendista... 202 00:20:30,287 --> 00:20:32,131 Non sono come te... 203 00:20:33,233 --> 00:20:34,955 Non lo sono mai stato. 204 00:20:37,770 --> 00:20:38,770 Ricorda... 205 00:20:39,361 --> 00:20:42,335 la prima e unica verita' dei Sith... 206 00:20:43,054 --> 00:20:45,054 Ce ne possono essere solo due. 207 00:20:45,477 --> 00:20:49,360 E tu non sei piu' il mio apprendista. 208 00:20:50,539 --> 00:20:53,439 Tu sei stato sostituito. 209 00:21:34,144 --> 00:21:35,474 Abbiate pieta'! 210 00:21:36,793 --> 00:21:37,828 Vi prego... 211 00:21:38,123 --> 00:21:39,123 Vi prego! 212 00:21:39,300 --> 00:21:40,992 Non esiste alcuna pieta'. 213 00:21:45,368 --> 00:21:46,695 Non ti preoccupare. 214 00:21:47,341 --> 00:21:49,545 Non ho intenzione di ucciderti. 215 00:21:50,101 --> 00:21:54,027 Ho pensato ad altri usi per te. 216 00:21:57,149 --> 00:22:00,070 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]