1
00:00:02,053 --> 00:00:04,007
In memoria di Ian Abercrombie
2
00:00:04,037 --> 00:00:07,139
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
3
00:00:07,169 --> 00:00:09,174
Star Wars: The Clone Wars 5x16
The Lawless
4
00:00:09,204 --> 00:00:12,053
Traduzione: Bettaro, kilu
5
00:00:12,083 --> 00:00:13,915
Revisione: zefram cochrane
Resynch: _dany44_
6
00:00:13,945 --> 00:00:18,234
La moralita' e' cio' che separa
gli eroi dai criminali.
7
00:00:20,545 --> 00:00:23,380
Sistemi stellari neutrali in pericolo!
8
00:00:24,055 --> 00:00:27,689
Darth Maul e Savage Opress
governano il pianeta Mandalore
9
00:00:27,719 --> 00:00:29,920
tramite il primo ministro
fantoccio Almec,
10
00:00:29,950 --> 00:00:32,609
mentre espandono
la loro societa' criminale.
11
00:00:33,271 --> 00:00:35,321
Con Death Watch destituita dal potere
12
00:00:35,351 --> 00:00:37,966
e i Jedi all'oscuro del
loro piano criminoso,
13
00:00:37,996 --> 00:00:42,474
niente si frappone tra Darth Maul e la sua
visione di un vasto impero criminale.
14
00:00:43,056 --> 00:00:45,340
Troviamo la duchessa
Satine imprigionata,
15
00:00:45,370 --> 00:00:47,446
mentre i pochi elementi
rimasti leali a lei
16
00:00:47,476 --> 00:00:49,982
compiono un tentativo
disperato di salvarla.
17
00:00:50,410 --> 00:00:52,367
Cosa vuoi, traditore?
18
00:00:54,347 --> 00:00:56,241
Non ti tradirei mai, zia Satine.
19
00:00:56,403 --> 00:00:58,698
- Sono qui per salvarti.
- Korkie.
20
00:01:00,646 --> 00:01:01,646
Altola'!
21
00:01:02,009 --> 00:01:03,509
Non muovete un muscolo.
22
00:01:06,738 --> 00:01:07,838
Death Watch.
23
00:01:11,369 --> 00:01:12,369
Bo.
24
00:01:12,692 --> 00:01:14,514
Ne e' passato, di tempo...
25
00:01:14,663 --> 00:01:15,848
Va tutto bene, zia.
26
00:01:15,878 --> 00:01:17,175
E' dalla nostra parte.
27
00:01:17,680 --> 00:01:19,477
Perche' adesso mi aiuti?
28
00:01:20,245 --> 00:01:23,565
Il nemico del mio nemico e' mio amico.
29
00:01:24,145 --> 00:01:26,732
C'e' stato un tempo in cui
non eravamo nemiche.
30
00:01:26,858 --> 00:01:29,319
Forse quel tempo e' tornato.
31
00:01:30,210 --> 00:01:31,210
Forza.
32
00:01:31,479 --> 00:01:32,479
Andiamo.
33
00:01:38,963 --> 00:01:40,691
Non c'e' nessuno. Andiamo.
34
00:01:44,382 --> 00:01:46,806
Dobbiamo contattare il Consiglio Jedi.
35
00:01:47,285 --> 00:01:49,090
Korkie, dammi il tuo comlink.
36
00:01:49,120 --> 00:01:51,352
Sara' inutile finche'
non usciamo dalla citta'.
37
00:01:51,382 --> 00:01:53,187
Disturbano tutte le frequenze.
38
00:01:53,622 --> 00:01:56,554
Aiutandomi vi state tutti
prendendo un enorme rischio.
39
00:01:56,584 --> 00:01:59,061
Niente che non abbiamo gia'
fatto in passato. Giusto, zia?
40
00:01:59,580 --> 00:02:00,580
Andiamo.
41
00:02:34,868 --> 00:02:35,968
Abbatteteli!
42
00:02:43,945 --> 00:02:45,750
Portate al sicuro la duchessa.
43
00:03:21,906 --> 00:03:23,864
Le comunicazioni sono ancora bloccate.
44
00:03:32,644 --> 00:03:33,844
Sei al sicuro.
45
00:03:34,879 --> 00:03:37,063
Questo e' un messaggio
per Obi-Wan Kenobi.
46
00:03:37,093 --> 00:03:38,463
Mandalore e' caduta.
47
00:03:38,604 --> 00:03:40,467
La mia gente e' stata massacrata.
48
00:03:42,926 --> 00:03:45,464
Obi-Wan, ho bisogno del tuo aiuto.
49
00:03:55,215 --> 00:03:57,150
Mi avete fatto chiamare, maestri?
50
00:04:02,079 --> 00:04:04,263
Questo e' un messaggio
per Obi-Wan Kenobi.
51
00:04:04,293 --> 00:04:05,817
Mandalore e' caduta.
52
00:04:05,847 --> 00:04:07,383
La mia gente e' stata massacrata,
53
00:04:07,413 --> 00:04:09,650
e adesso Almec e' il primo ministro.
54
00:04:09,974 --> 00:04:11,550
Non posso spiegare tutto, adesso,
55
00:04:11,580 --> 00:04:14,517
ma Almec gode del supporto
delle famiglie criminali.
56
00:04:15,664 --> 00:04:18,400
Obi-Wan, ho bisogno del tuo aiuto.
57
00:04:21,605 --> 00:04:23,806
Il tuo parere sulla questione,
maestro Kenobi?
58
00:04:24,791 --> 00:04:27,801
Satine e' da anni in lotta
con Death Watch.
59
00:04:28,624 --> 00:04:31,499
E secondo un rapporto
della padawan Tano,
60
00:04:31,742 --> 00:04:34,371
non sono piu' in combutta
con i separatisti.
61
00:04:34,401 --> 00:04:36,211
Se c'e' stato un colpo
di stato su Mandalore,
62
00:04:36,241 --> 00:04:40,090
si tratta piu' probabilmente di un attacco
indipendente, opera della sola Death Watch.
63
00:04:40,603 --> 00:04:42,817
Senza un coinvolgimento dei separatisti,
64
00:04:42,965 --> 00:04:45,596
e' un affare interno dei Mandaloriani.
65
00:04:46,123 --> 00:04:47,969
Temo che non potremo aiutarli.
66
00:04:47,999 --> 00:04:50,075
Non possiamo lasciare Mandalore in mano
67
00:04:50,105 --> 00:04:52,574
a queste famiglie criminali e lasciare
che Satine divenga una martire.
68
00:04:52,604 --> 00:04:55,261
Temo che la sua decisione di
mantenere Mandalore neutrale
69
00:04:55,291 --> 00:04:57,923
renda complicata questa situazione.
70
00:04:58,220 --> 00:05:01,022
I tuoi sentimenti comprendo, Obi-Wan.
71
00:05:01,804 --> 00:05:02,976
Ma per intervenire,
72
00:05:03,006 --> 00:05:05,812
del supporto del Senato
Galattico avremo bisogno.
73
00:05:06,230 --> 00:05:08,339
Sapete gia' cosa decidera' il Senato.
74
00:05:08,538 --> 00:05:11,189
Non invieranno aiuti
a un sistema neutrale.
75
00:05:11,638 --> 00:05:12,788
Al momento...
76
00:05:13,160 --> 00:05:15,253
nient'altro possiamo fare.
77
00:05:20,437 --> 00:05:22,314
I complici di Satine sono fuggiti,
78
00:05:22,344 --> 00:05:24,997
inclusi i soldati
disertori di Death Watch,
79
00:05:25,027 --> 00:05:26,327
ma li troveremo.
80
00:05:26,618 --> 00:05:29,084
Sembra che la duchessa
abbia contattato i Jedi,
81
00:05:29,114 --> 00:05:30,484
proprio come previsto.
82
00:05:30,514 --> 00:05:31,514
Bene.
83
00:05:31,962 --> 00:05:33,505
Hai agito bene.
84
00:05:34,045 --> 00:05:35,145
E il popolo?
85
00:05:36,138 --> 00:05:38,388
Tu sei il legittimo primo ministro.
86
00:05:38,564 --> 00:05:40,233
Mandalore e' un pianeta sovrano,
87
00:05:40,263 --> 00:05:42,727
e tu ne manterrai la neutralita'.
88
00:05:43,504 --> 00:05:44,698
E i Jedi?
89
00:05:46,861 --> 00:05:49,059
A causa della neutralita' di Mandalore,
90
00:05:49,089 --> 00:05:51,532
i Jedi non hanno giurisdizione, qui.
91
00:05:51,722 --> 00:05:56,081
Se Kenobi venisse a
soccorrere la sua amica...
92
00:05:56,469 --> 00:05:57,969
dovra' venire qui...
93
00:05:58,140 --> 00:05:59,140
da solo.
94
00:06:30,091 --> 00:06:33,418
Anakin, e' l'ultima volta che
prendo in prestito una nave da te.
95
00:06:45,175 --> 00:06:47,052
E' meglio se dai una
controllata alla tua nave.
96
00:06:47,082 --> 00:06:48,939
Oh, e' la nave di un mio amico.
97
00:06:51,158 --> 00:06:52,931
Mi ha detto che era perfetta!
98
00:06:53,606 --> 00:06:56,715
- Sono davvero spiacente.
- Hai un permesso di atterraggio?
99
00:06:56,893 --> 00:06:59,293
Ehm, credo di averlo lasciato a bordo.
100
00:06:59,703 --> 00:07:01,607
Seguitemi, andro' a recuperarlo.
101
00:07:51,093 --> 00:07:53,811
Sei qui per seguire altri
ordini del tuo signore?
102
00:07:54,722 --> 00:07:56,422
Io eseguo i miei ordini.
103
00:07:56,494 --> 00:07:57,494
Obi-Wan!
104
00:08:02,583 --> 00:08:04,271
- Sei solo?
- Si'.
105
00:08:04,743 --> 00:08:08,271
Il Consiglio Jedi e il Senato
Galattico non ci saranno d'aiuto qui.
106
00:08:13,224 --> 00:08:15,490
Spero che tu abbia un
piano di fuga, allora.
107
00:08:15,520 --> 00:08:17,120
Come sempre, mia cara.
108
00:08:26,046 --> 00:08:28,767
Qui non risulta nessuna richiesta
di trasferimento di prigionieri.
109
00:08:28,797 --> 00:08:31,008
Gli ordini vengono dai piani superiori.
110
00:08:34,565 --> 00:08:36,637
Qual e' il codice di autorizzazione?
111
00:08:45,789 --> 00:08:47,139
Ehi, tu! Fermati!
112
00:08:49,696 --> 00:08:51,696
E' la duchessa! Sta scappando!
113
00:09:29,270 --> 00:09:31,316
Dobbiamo chiedere aiuto a mia sorella.
114
00:09:31,346 --> 00:09:33,000
Lei mandera' dei rinforzi!
115
00:09:33,030 --> 00:09:34,363
Chi e' tua sorella?
116
00:09:47,852 --> 00:09:49,135
Tieniti forte!
117
00:09:56,464 --> 00:09:57,714
Usciamo da qui!
118
00:10:00,894 --> 00:10:01,894
Obi-Wan!
119
00:10:29,295 --> 00:10:30,295
No...
120
00:10:30,342 --> 00:10:31,742
Non puo' essere...
121
00:10:39,764 --> 00:10:41,764
Ci incontriamo ancora, Kenobi.
122
00:10:41,852 --> 00:10:44,743
Benvenuto nel mio mondo.
123
00:10:47,591 --> 00:10:49,397
Riportateli al palazzo.
124
00:11:02,388 --> 00:11:06,975
La nobilta' e' una debolezza
che accomuna te...
125
00:11:07,414 --> 00:11:08,814
e la tua duchessa.
126
00:11:09,506 --> 00:11:12,405
Avresti dovuto scegliere il Lato Oscuro,
127
00:11:12,435 --> 00:11:14,426
Maestro Jedi...
128
00:11:15,232 --> 00:11:18,401
I tuoi sentimenti ti tradiscono.
129
00:11:18,840 --> 00:11:20,679
La tua paura...
130
00:11:20,882 --> 00:11:22,329
e, si'...
131
00:11:22,532 --> 00:11:23,983
la tua ira.
132
00:11:24,523 --> 00:11:27,975
Lascia che la tua collera
accentui il tuo odio.
133
00:11:28,245 --> 00:11:30,287
Non lo ascoltare, Obi...
134
00:11:30,317 --> 00:11:31,317
Buona!
135
00:11:32,101 --> 00:11:33,351
Puoi uccidermi,
136
00:11:33,599 --> 00:11:35,665
ma non riuscirai mai a distruggermi.
137
00:11:35,840 --> 00:11:38,409
Ci vuole forza per
resistere al Lato Oscuro.
138
00:11:38,439 --> 00:11:40,425
Solo i deboli cedono ad esso!
139
00:11:40,455 --> 00:11:42,656
E' molto piu' potente di
quanto tu non sappia.
140
00:11:42,686 --> 00:11:46,557
E coloro che lo combattono sono piu'
potenti di quanto tu potrai mai essere!
141
00:11:46,945 --> 00:11:48,355
So da dove vieni.
142
00:11:48,760 --> 00:11:50,516
Sono stato al tuo villaggio.
143
00:11:50,718 --> 00:11:54,229
So che la decisione di unirti al
Lato Oscuro non e' stata tua.
144
00:11:54,448 --> 00:11:57,026
- L'hanno deciso le Sorelle della Notte.
- Silenzio!
145
00:11:57,056 --> 00:11:58,834
Pensi di conoscermi?
146
00:11:59,312 --> 00:12:01,966
Sono io quello che ha patito per anni,
147
00:12:01,996 --> 00:12:04,065
pensando solo e unicamente a te!
148
00:12:04,095 --> 00:12:06,314
Solo a questo momento!
149
00:12:06,727 --> 00:12:08,070
Ed ora...
150
00:12:08,653 --> 00:12:11,477
il perfetto strumento della mia vendetta
151
00:12:11,507 --> 00:12:13,157
e' qui, di fronte a noi.
152
00:12:13,457 --> 00:12:15,541
Non ho mai voluto ucciderti,
153
00:12:15,571 --> 00:12:19,158
ma mi assicurero' che tu
condivida le mie sofferenze...
154
00:12:19,470 --> 00:12:20,734
Kenobi!
155
00:12:33,015 --> 00:12:34,015
Satine...
156
00:12:45,804 --> 00:12:47,891
Ricorda, mio caro Obi-Wan...
157
00:12:52,624 --> 00:12:54,431
Io ti ho sempre amato...
158
00:12:56,283 --> 00:12:57,785
e ti amero' per sempre.
159
00:13:10,353 --> 00:13:12,526
Ora lo uccidiamo, fratello?
160
00:13:13,405 --> 00:13:14,432
No.
161
00:13:14,778 --> 00:13:16,414
Mettetelo nelle prigioni.
162
00:13:16,444 --> 00:13:19,405
Lasciate che affoghi nel suo dolore.
163
00:13:19,916 --> 00:13:22,277
Portatelo a marcire nella sua cella.
164
00:13:43,541 --> 00:13:45,433
Mi avete convocato, cancelliere?
165
00:13:46,237 --> 00:13:47,748
Preparate la mia nave.
166
00:14:12,625 --> 00:14:13,780
Sono i ribelli!
167
00:14:35,712 --> 00:14:37,862
Scusa, non penso ci abbiano presentati.
168
00:14:37,892 --> 00:14:39,792
- Tu saresti...
- Bo-Katan.
169
00:14:40,035 --> 00:14:42,611
Sono qui per salvarti,
ti basti sapere questo.
170
00:14:42,937 --> 00:14:44,356
Mi sembra abbastanza.
171
00:14:44,798 --> 00:14:47,129
Hai mai usato uno di
questi, prima d'ora?
172
00:14:47,159 --> 00:14:50,191
No, ma in casi del genere,
sono uno che impara in fretta.
173
00:14:50,616 --> 00:14:51,616
Andiamo.
174
00:15:36,356 --> 00:15:37,356
Fermo!
175
00:16:40,320 --> 00:16:42,420
Maul deve proprio volerti morto!
176
00:16:42,503 --> 00:16:43,866
Non sai quanto.
177
00:16:51,157 --> 00:16:52,857
Percepisco una presenza.
178
00:16:53,389 --> 00:16:56,695
Una presenza che non
percepivo piu', da quando...
179
00:16:57,268 --> 00:16:58,268
Maestro!
180
00:17:12,540 --> 00:17:13,540
Maestro.
181
00:17:13,982 --> 00:17:16,300
Sono davvero impressionato
182
00:17:16,330 --> 00:17:19,885
dal vedere che sei
sopravvissuto alle tue ferite.
183
00:17:20,310 --> 00:17:22,875
Ho usato il vostro
addestramento, Maestro,
184
00:17:22,905 --> 00:17:25,036
e ho fatto tutto questo
185
00:17:25,155 --> 00:17:27,937
nella speranza di poter
tornare al vostro fianco.
186
00:17:30,187 --> 00:17:31,676
Che dispiacere...
187
00:17:32,478 --> 00:17:36,001
che tu stia cercando di ingannarmi.
188
00:17:36,482 --> 00:17:37,482
Maestro?
189
00:17:39,611 --> 00:17:41,594
Tu sei diventato...
190
00:17:41,624 --> 00:17:42,769
un rivale!
191
00:18:43,824 --> 00:18:46,349
Torna alla tua Repubblica,
e di' loro cosa e' successo.
192
00:18:46,379 --> 00:18:49,653
Ma porterebbe ad una invasione di
Mandalore da parte della Repubblica!
193
00:18:49,683 --> 00:18:51,504
Si', e anche alla morte di Maul!
194
00:18:51,534 --> 00:18:53,384
Ma Mandalore sopravvivera'.
195
00:18:53,597 --> 00:18:55,526
Noi sopravviviamo sempre.
196
00:18:56,071 --> 00:18:57,071
Ora va'!
197
00:18:58,739 --> 00:19:01,072
Sei la sorella di Satine, vero?
198
00:19:03,559 --> 00:19:05,129
Mi dispiace moltissimo.
199
00:20:10,118 --> 00:20:11,118
Fratello!
200
00:20:25,216 --> 00:20:26,266
Fratello...
201
00:20:26,635 --> 00:20:28,826
sono un indegno apprendista...
202
00:20:30,287 --> 00:20:32,131
Non sono come te...
203
00:20:33,233 --> 00:20:34,955
Non lo sono mai stato.
204
00:20:37,770 --> 00:20:38,770
Ricorda...
205
00:20:39,361 --> 00:20:42,335
la prima e unica verita' dei Sith...
206
00:20:43,054 --> 00:20:45,054
Ce ne possono essere solo due.
207
00:20:45,477 --> 00:20:49,360
E tu non sei piu' il mio apprendista.
208
00:20:50,539 --> 00:20:53,439
Tu sei stato sostituito.
209
00:21:34,144 --> 00:21:35,474
Abbiate pieta'!
210
00:21:36,793 --> 00:21:37,828
Vi prego...
211
00:21:38,123 --> 00:21:39,123
Vi prego!
212
00:21:39,300 --> 00:21:40,992
Non esiste alcuna pieta'.
213
00:21:45,368 --> 00:21:46,695
Non ti preoccupare.
214
00:21:47,341 --> 00:21:49,545
Non ho intenzione di ucciderti.
215
00:21:50,101 --> 00:21:54,027
Ho pensato ad altri usi per te.
216
00:21:57,149 --> 00:22:00,070
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]