1
00:00:17,681 --> 00:00:19,938
Desperate times on Mandalore!
2
00:00:20,063 --> 00:00:22,726
Having won neutrality for
the Mandalorian system,
3
00:00:23,029 --> 00:00:25,563
Duchess Satine now
finds herself an outsider
4
00:00:25,688 --> 00:00:27,679
with little aid to her people.
5
00:00:27,950 --> 00:00:29,977
Supplies are impossible to come by,
6
00:00:30,102 --> 00:00:31,882
except on the black market.
7
00:00:32,228 --> 00:00:35,877
As a result, the Duchess faces
a world consumed by greed.
8
00:00:36,631 --> 00:00:39,012
Hoping to alleviate some of
the tensions rising on the
9
00:00:39,137 --> 00:00:40,654
capital city of Sundari,
10
00:00:40,779 --> 00:00:43,580
Satine has called upon her
friend Padmé Amidala
11
00:00:43,748 --> 00:00:46,291
to make a
diplomatic visit....
12
00:01:06,209 --> 00:01:07,103
Senator.
13
00:01:07,536 --> 00:01:09,606
Duchess, it's good to see you.
14
00:01:10,080 --> 00:01:12,150
Thank you for coming, Padme.
15
00:01:12,603 --> 00:01:17,113
I know our decision to stay neutral
has caused distress in the senate.
16
00:01:17,437 --> 00:01:21,326
But for many here, the fallout
from your war has been too much.
17
00:01:21,494 --> 00:01:24,065
If your government has trade
concerns, we can talk.
18
00:01:24,359 --> 00:01:26,265
Many systems have been affected.
19
00:01:27,891 --> 00:01:31,368
I assure you not everyone in the
Republic has neglected Mandalore,
20
00:01:31,621 --> 00:01:33,820
and there are those of
us who would still vote,
21
00:01:33,945 --> 00:01:35,588
to give you any help you require.
22
00:01:35,713 --> 00:01:38,156
The help we need now is
opening trade routes
23
00:01:38,281 --> 00:01:40,178
so we may get
supplies more freely.
24
00:01:40,446 --> 00:01:43,056
We are making progress
in the senate.
25
00:01:43,342 --> 00:01:47,163
Forgive me, Padme. I did not bring
you here to discuss politics.
26
00:01:47,417 --> 00:01:49,621
I had hoped to show you
the new Mandalore.
27
00:01:51,983 --> 00:01:54,283
Not the typical Mandalorian welcome.
28
00:01:54,608 --> 00:01:57,273
Senator Organa teased you'd
have a royal court waiting.
29
00:01:57,489 --> 00:02:01,472
I just wanted to greet you myself,
before the others.
30
00:02:16,639 --> 00:02:19,396
Now, this is a Mandalorian Welcome.
31
00:02:19,521 --> 00:02:21,778
We are a people of tradition.
32
00:03:00,291 --> 00:03:03,626
Hurry up.
Get that stuff unloaded quickly.
33
00:03:09,136 --> 00:03:11,710
Here comes the customs official.
34
00:03:15,602 --> 00:03:17,852
Nice day here on Mandalore.
35
00:03:18,795 --> 00:03:21,724
It is. Let's try not to ruin it.
36
00:03:22,156 --> 00:03:24,379
I don't get your meaning.
37
00:03:25,099 --> 00:03:26,489
I think you do.
38
00:03:27,137 --> 00:03:29,793
Your arrival isn't listed
here on my schedule.
39
00:03:29,918 --> 00:03:33,066
So what exactly are you
unloading on my dock?
40
00:03:34,252 --> 00:03:36,918
Must be a clerical oversight.
41
00:03:37,043 --> 00:03:39,664
I'm sure it won't happen again.
42
00:03:40,466 --> 00:03:44,286
Normally there would be five times
as many officers out here.
43
00:03:44,411 --> 00:03:45,869
They're off at the parade.
44
00:03:45,994 --> 00:03:48,799
Some big shot just arrived On Mandalore.
45
00:03:49,011 --> 00:03:49,891
You're lucky.
46
00:03:51,272 --> 00:03:54,353
Oh, luck has nothing
to do with it.
47
00:03:54,728 --> 00:03:56,663
Well, just in case,
48
00:03:57,099 --> 00:03:59,624
deal with me directly
in the future. Got it?
49
00:04:00,363 --> 00:04:02,055
as you wish.
50
00:04:11,519 --> 00:04:12,831
Esteemed colleagues,
51
00:04:12,999 --> 00:04:15,248
leaders of Mandalore, friends,
52
00:04:15,836 --> 00:04:18,866
I'm afraid our neutrality has
caused our people to suffer.
53
00:04:18,991 --> 00:04:21,370
The war between the
separatists and the republic
54
00:04:21,495 --> 00:04:23,518
rages across Our galaxy.
55
00:04:23,802 --> 00:04:26,711
It has caused trade routes
to be closed to Mandalore
56
00:04:26,836 --> 00:04:30,532
And has forced us to turn to a
black market filled with corruption.
57
00:04:30,657 --> 00:04:32,579
We know what is happening, Almec.
58
00:04:32,704 --> 00:04:35,488
- What will be done about it?
- Mandalore should not need,
59
00:04:35,613 --> 00:04:37,981
to pay smugglers to feed its people.
60
00:04:38,149 --> 00:04:40,052
It's not that we want
to deal with smugglers.
61
00:04:40,177 --> 00:04:41,349
We have no alternative.
62
00:04:41,474 --> 00:04:43,194
I'm sure you and the trade Federation
63
00:04:43,362 --> 00:04:45,987
make a profit whether our
business is legitimate or not.
64
00:04:46,365 --> 00:04:48,582
- I resent that!
- ladies and gentlemen,
65
00:04:48,707 --> 00:04:50,649
please, order.
Please.
66
00:04:51,162 --> 00:04:54,152
prime minister Almec seems
a bit overwhelmed.
67
00:04:55,591 --> 00:04:58,551
Your services as a negotiator,
please, be my guest.
68
00:04:59,159 --> 00:05:01,500
Perhaps they will listen
to a new voice.
69
00:05:02,131 --> 00:05:03,537
Ruling council,
70
00:05:03,662 --> 00:05:04,865
may I speak?
71
00:05:05,504 --> 00:05:07,010
Senator Amidala.
72
00:05:09,906 --> 00:05:11,467
The floor is yours.
73
00:05:12,075 --> 00:05:13,308
I hear your worries,
74
00:05:13,625 --> 00:05:14,771
your frustration,
75
00:05:14,896 --> 00:05:17,710
But the longer you argue,
the more your people suffer.
76
00:05:18,075 --> 00:05:21,149
You are right. New trade routes
are essential to survival,
77
00:05:21,317 --> 00:05:25,078
but the black market is no substitute
for legitimate and legal trade.
78
00:05:25,203 --> 00:05:28,679
- What would you propose, Senator?
- The republic can provide Security.
79
00:05:28,804 --> 00:05:31,061
The republic's own dealings
with the black market
80
00:05:31,186 --> 00:05:33,686
- far surpass Mandalore's.
- I agree.
81
00:05:33,811 --> 00:05:36,183
To come here,
82
00:05:36,308 --> 00:05:39,877
a member of the Republic senate,
and lecture to us about corruption.
83
00:05:43,799 --> 00:05:46,591
The corporate alliance
controls everything.
84
00:05:46,865 --> 00:05:47,807
Silence!
85
00:05:51,973 --> 00:05:55,652
I told senator Amidala that
Mandalore was not part of the War,
86
00:05:55,777 --> 00:05:58,436
yet here I find a battle
in my own palace.
87
00:05:59,420 --> 00:06:01,132
I call this meeting adjourned.
88
00:06:01,257 --> 00:06:04,416
We will reconvene and allow
cooler heads to prevail.
89
00:06:15,162 --> 00:06:16,763
Come on, you worms.
90
00:06:16,888 --> 00:06:18,873
Get those barrels inside.
91
00:06:25,715 --> 00:06:27,479
What is this stuff?
92
00:06:27,842 --> 00:06:30,104
This stuff is slabin,
93
00:06:30,560 --> 00:06:32,040
A diluting agent.
94
00:06:32,165 --> 00:06:36,725
If we add it, we can make twice
as much tea at twice the profit.
95
00:06:37,036 --> 00:06:38,628
Isn't it toxic?
96
00:06:40,098 --> 00:06:44,357
Only if the dosage is wrong,
so get your mixture right.
97
00:06:55,429 --> 00:06:56,745
Tell me, Padme,
98
00:06:56,913 --> 00:07:00,415
how do you feel about the republic's
war with the separatists?
99
00:07:00,583 --> 00:07:02,173
It's so complicated.
100
00:07:02,771 --> 00:07:05,913
As you know, in the senate,
the chancellor says it's going very well
101
00:07:06,038 --> 00:07:08,927
but my sources say otherwise.
102
00:07:09,467 --> 00:07:11,468
and how does that make you feel?
103
00:07:12,139 --> 00:07:15,291
there are times I wish I could
follow Mandalore’s lead,
104
00:07:16,082 --> 00:07:17,160
neutrality,
105
00:07:17,718 --> 00:07:19,267
and not just in the war.
106
00:07:19,562 --> 00:07:21,346
But the politics as well?
107
00:07:21,559 --> 00:07:24,001
The contamination of
greed reaches deep
108
00:07:24,126 --> 00:07:26,008
and far within the republic,
109
00:07:26,251 --> 00:07:28,485
corporations, trade guilds,
110
00:07:28,653 --> 00:07:31,280
Too many senators serving
their own interests.
111
00:07:32,020 --> 00:07:35,835
There are still those of us who work
to overcome the corruption and,
112
00:07:36,240 --> 00:07:37,994
believe it to be possible.
113
00:07:38,162 --> 00:07:40,088
Enough of this dreary talk.
114
00:07:40,213 --> 00:07:41,811
A new hospital has opened.
115
00:07:41,936 --> 00:07:45,368
Tomorrow you and I shall visit,
see true good at work.
116
00:07:45,920 --> 00:07:47,334
It will do us good.
117
00:08:08,668 --> 00:08:10,363
Orderly, what's going on here?
118
00:08:10,488 --> 00:08:12,069
I have no idea, madam.
119
00:08:12,194 --> 00:08:14,796
Dr. Zaz is handling the Outbreak.
He's inside.
120
00:08:44,562 --> 00:08:46,082
What is happening here?
121
00:08:46,207 --> 00:08:49,284
Duchess, I'm sorry no one
has come to speak to you.
122
00:08:49,775 --> 00:08:52,268
- These children have been Poisoned.
- How?
123
00:08:53,446 --> 00:08:54,620
We don't know.
124
00:08:55,086 --> 00:08:56,748
I'm afraid.
125
00:08:57,214 --> 00:08:59,434
We've gotten reports
from across the planet.
126
00:09:00,654 --> 00:09:02,214
Have you identified a cause?
127
00:09:02,339 --> 00:09:05,336
The children here all
came from the same school.
128
00:09:05,666 --> 00:09:07,221
We're testing their food.
129
00:09:07,454 --> 00:09:10,262
If we find something,
perhaps we can create an antidote.
130
00:09:10,588 --> 00:09:12,485
But it will take some time.
131
00:09:12,610 --> 00:09:15,717
Which they may not have.
132
00:09:15,850 --> 00:09:17,431
What if it's not a poison?
133
00:09:17,649 --> 00:09:19,980
- It must be death watch.
- I'm not so sure.
134
00:09:20,105 --> 00:09:22,985
In the past, the death watch
attacks have only been directed
135
00:09:23,110 --> 00:09:25,650
at myself and the administration,
not the children.
136
00:09:25,600 --> 00:09:27,110
They are terrorists.
137
00:09:27,484 --> 00:09:29,855
Perhaps the senator's visit
has inspired them.
138
00:09:30,023 --> 00:09:30,970
Terrorists?
139
00:09:31,095 --> 00:09:34,183
Our minds should be on the sick
children that are dying in the streets.
140
00:09:34,308 --> 00:09:36,271
What are you going to do
to save them?
141
00:09:36,879 --> 00:09:39,507
I must speak to the ruling
council about this matter.
142
00:09:42,710 --> 00:09:45,912
I refuse to believe that Death Watch
has anything to do with this.
143
00:09:46,037 --> 00:09:48,611
I agree. His concern
for the children...
144
00:09:48,736 --> 00:09:50,233
was practically none.
145
00:09:50,517 --> 00:09:52,336
All he thinks about is politics.
146
00:09:52,504 --> 00:09:54,755
Well, we can't just sit here
and do nothing.
147
00:09:54,923 --> 00:09:56,537
My thoughts exactly.
148
00:09:57,771 --> 00:09:59,403
Thank you all for coming.
149
00:09:59,528 --> 00:10:01,997
I suppose you're wondering
why I asked you here.
150
00:10:02,122 --> 00:10:04,723
As my personal guards, you are
the only ones I can trust
151
00:10:04,891 --> 00:10:06,473
to investigate this matter.
152
00:10:06,909 --> 00:10:08,328
We have little time.
153
00:10:08,683 --> 00:10:10,862
That is why I have asked
for your help.
154
00:10:11,379 --> 00:10:12,105
Padme?
155
00:10:12,747 --> 00:10:15,382
Each of you will be getting a
special comlink and datapad,
156
00:10:15,507 --> 00:10:18,986
Means of direct communication,
and location you should investigate.
157
00:10:19,280 --> 00:10:21,632
This must be a closed-loop affair.
158
00:10:21,757 --> 00:10:23,861
Hundreds of children
have been poisoned.
159
00:10:23,986 --> 00:10:26,993
they are our children,
and they need our help.
160
00:10:27,472 --> 00:10:30,270
This is a Mandalorian matter,
And we must find out
161
00:10:30,542 --> 00:10:32,236
who dares poison our children.
162
00:10:32,361 --> 00:10:34,396
Thank you.
Thank you all.
163
00:10:38,424 --> 00:10:41,293
- So where do we start?
- The schools.
164
00:10:48,543 --> 00:10:51,452
Thank you for allowing us to
inspect the school, superintendent.
165
00:10:51,705 --> 00:10:53,246
My pleasure, duchess.
166
00:10:53,864 --> 00:10:56,817
We've cleared the food here.
None of it is tainted.
167
00:10:57,086 --> 00:10:58,819
What about what they
ate yesterday?
168
00:10:59,100 --> 00:11:01,248
the menu of food is pretty
regular here.
169
00:11:01,373 --> 00:11:03,448
We would've caught something
with our tests.
170
00:11:03,616 --> 00:11:05,404
What about their drinks, Doctor?
171
00:11:05,529 --> 00:11:07,279
No, they drink fresh water.
172
00:11:07,603 --> 00:11:09,579
It's impossible for it to be tainted.
173
00:11:09,875 --> 00:11:10,956
Not the water.
174
00:11:11,223 --> 00:11:12,833
What about the bottled drinks?
175
00:11:13,001 --> 00:11:15,002
Those are not part of
the school's menu.
176
00:11:15,170 --> 00:11:17,365
They are allowed through
an outside vendor.
177
00:11:17,630 --> 00:11:20,235
Excuse me, child.
I must borrow your drink.
178
00:11:37,566 --> 00:11:39,390
How could this have happened?
179
00:11:39,515 --> 00:11:40,890
It's not your fault.
180
00:11:41,103 --> 00:11:42,492
I appreciate that.
181
00:11:42,948 --> 00:11:46,150
However, for an outbreak
of this size to occur,
182
00:11:46,525 --> 00:11:49,130
I'm afraid it's a sign of a much,
much deeper seeded
183
00:11:49,255 --> 00:11:52,307
- corruption than I had imagined.
- Duchess, we found something.
184
00:11:54,937 --> 00:11:58,170
This tea contains a
high level of slabin.
185
00:11:58,595 --> 00:12:00,633
I didn't know slabin was lethal.
186
00:12:00,876 --> 00:12:03,508
it usually isn't,
but mixed with the tea,
187
00:12:03,676 --> 00:12:05,024
and at this concentration,
188
00:12:05,149 --> 00:12:07,679
I'm certain it's the cause
of the children's Illness.
189
00:12:08,004 --> 00:12:10,406
The school must have an
import log, correct?
190
00:12:11,075 --> 00:12:12,706
Yes.
I believe so.
191
00:12:12,831 --> 00:12:15,521
So we should be able to find
out where the tea came from.
192
00:12:15,646 --> 00:12:17,807
Well, then let's get to the docks.
193
00:12:25,116 --> 00:12:26,782
Everything's here, Satine.
194
00:12:26,950 --> 00:12:29,534
Everything except the records
for the tea shipments.
195
00:12:29,702 --> 00:12:32,704
It looks like the school's import
log has been erased.
196
00:12:32,872 --> 00:12:35,040
There's no record of
an outside vendor.
197
00:12:35,343 --> 00:12:37,836
superintendent,
hold it right there!
198
00:12:38,323 --> 00:12:41,296
I'm actually on my way
to the hospital. I have to go.
199
00:12:42,590 --> 00:12:43,465
Stop him!
200
00:12:51,391 --> 00:12:56,104
Tell me what's going on here,
Or else my guards will not be as
201
00:12:56,229 --> 00:12:58,161
- Satine...
- Padme, please.
202
00:12:58,394 --> 00:12:59,648
Where did you get the tea?
203
00:13:00,896 --> 00:13:04,210
Please, I never meant
to harm anyone. I just--
204
00:13:04,565 --> 00:13:07,208
I needed to cut costs.
205
00:13:07,333 --> 00:13:08,949
The school's budget was too low.
206
00:13:09,117 --> 00:13:11,910
The school has received
sufficient government funding.
207
00:13:13,330 --> 00:13:15,945
Look, they offered me a great deal.
208
00:13:16,298 --> 00:13:18,700
I could keep some
money for myself too,
209
00:13:18,913 --> 00:13:21,169
but I didn't know that
the drinks were poison.
210
00:13:21,337 --> 00:13:23,380
All this because you were greedy?
211
00:13:23,646 --> 00:13:26,068
I am not the only one making
money off this operation.
212
00:13:26,193 --> 00:13:28,552
There are others more
guilty than I am.
213
00:13:28,802 --> 00:13:30,262
Was death watch involved?
214
00:13:30,430 --> 00:13:32,704
Death Watch?
I don't know.
215
00:13:32,829 --> 00:13:35,207
I dealt with a middleman,
an importer.
216
00:13:35,332 --> 00:13:36,515
His name's Siddiq.
217
00:13:36,640 --> 00:13:39,271
He works for a shipping
company not too far from here.
218
00:13:39,439 --> 00:13:40,806
Tell us where.
219
00:13:44,199 --> 00:13:47,321
Sure, I bribed the school official.
What's the problem?
220
00:13:47,686 --> 00:13:49,489
What you've done is illegal.
221
00:13:49,657 --> 00:13:52,257
Beyond these stars,
there's a war going on.
222
00:13:52,500 --> 00:13:54,385
As long as my company imports goods,
223
00:13:54,510 --> 00:13:56,955
most people turn a blind
eye to anything else.
224
00:13:57,123 --> 00:13:59,750
We are not most people, Mr. Siddiq.
225
00:14:00,009 --> 00:14:03,183
my corporate contracts
protect me, Duchess,
226
00:14:03,921 --> 00:14:05,634
So I'll play your little game.
227
00:14:05,759 --> 00:14:09,120
Look, I'm sorry there
are sick children. I truly am.
228
00:14:09,485 --> 00:14:10,844
But I'm just a messenger.
229
00:14:11,141 --> 00:14:12,804
Where do yo get the tea?
230
00:14:13,056 --> 00:14:15,621
From Mooga.
The commerce guild controls it.
231
00:14:15,844 --> 00:14:17,749
Here, I have nothing to hide.
232
00:14:18,185 --> 00:14:19,269
Here we are.
233
00:14:19,437 --> 00:14:21,373
Shipping schedules from Mooga.
234
00:14:21,498 --> 00:14:23,826
Right there, the highlighted ones.
235
00:14:24,192 --> 00:14:26,985
And a customs official reports
these to the government?
236
00:14:27,153 --> 00:14:28,275
As far as I know.
237
00:14:28,400 --> 00:14:30,473
Are these all for the ones
bringing in the tea?
238
00:14:30,731 --> 00:14:33,492
No, I'd have to narrow that down.
239
00:14:34,702 --> 00:14:36,620
Okay, okay.
No problem.
240
00:14:37,653 --> 00:14:38,728
There you go.
241
00:14:39,064 --> 00:14:41,993
Look, they're actually
bringing in a shipment tonight.
242
00:14:43,209 --> 00:14:44,952
You want to know which dock?
243
00:14:51,207 --> 00:14:53,303
I must say, when I came to visit,
244
00:14:53,471 --> 00:14:56,139
hadn't pictured us in
such an informal setting.
245
00:14:56,307 --> 00:14:59,335
Yes, well, from what
master Kenobi tells me,
246
00:14:59,460 --> 00:15:04,277
During your tenure as queen, you became
quite familiar with such excursions.
247
00:15:05,179 --> 00:15:08,652
one can only survive the rigors of
courtly formalities for so long.
248
00:15:09,378 --> 00:15:11,344
We are of the same mind.
249
00:15:17,463 --> 00:15:19,663
Duchess, there's a shipment arriving.
250
00:15:25,773 --> 00:15:26,847
The smugglers.
251
00:15:26,972 --> 00:15:29,716
- We'll soon find out.
- Shall I call in more security?
252
00:15:30,050 --> 00:15:33,233
No, let's wait and
see what transpires.
253
00:15:33,358 --> 00:15:35,427
Look, a customs official.
254
00:15:45,482 --> 00:15:47,195
Welcome back, gentlemen.
255
00:15:48,269 --> 00:15:50,509
I'm here for my...Inspection.
256
00:15:52,447 --> 00:15:53,519
Certainly.
257
00:16:10,834 --> 00:16:13,429
How can they operate
with such impunity?
258
00:16:13,935 --> 00:16:18,263
I need to find out how far up the chain
of command this corruption goes.
259
00:16:20,760 --> 00:16:23,994
I'm sorry, duchess, but what
you're saying, It's impossible.
260
00:16:24,162 --> 00:16:27,236
impossible? We witnessed it
with our own eyes.
261
00:16:27,361 --> 00:16:30,124
Bribery of a customs official
at the shipping docks?
262
00:16:30,249 --> 00:16:31,401
I'm afraid not.
263
00:16:31,644 --> 00:16:33,539
The docks are a highly secure area,
264
00:16:33,664 --> 00:16:35,255
free of dangerous criminals.
265
00:16:35,399 --> 00:16:37,350
but not free of corruption.
266
00:16:37,475 --> 00:16:40,635
The most dangerous weapon in
the galaxy is money, captain.
267
00:16:40,803 --> 00:16:43,763
Smuggling does not take
place on my watch.
268
00:16:43,931 --> 00:16:45,910
And what about when
you're not watching?
269
00:16:46,035 --> 00:16:48,859
I'm always watching, senator.
270
00:16:49,228 --> 00:16:51,827
and were you watching as
children were dying?
271
00:16:52,071 --> 00:16:53,273
Who was watching then?
272
00:16:53,441 --> 00:16:55,442
- Duchess, with all due respect...
- No, captain.
273
00:16:55,610 --> 00:16:59,487
If you want my respect, you will arrest
these criminals and stop stalling.
274
00:16:59,753 --> 00:17:00,655
Stalling?
275
00:17:00,823 --> 00:17:02,857
Why else would you not be down there,
276
00:17:02,982 --> 00:17:05,243
with a patrol unit making arrests,
277
00:17:05,411 --> 00:17:07,329
unless you're involved?
278
00:17:07,951 --> 00:17:10,221
All right.
We'll see what's going on.
279
00:17:24,407 --> 00:17:26,348
Satine, what are those
guards doing here?
280
00:17:27,001 --> 00:17:29,545
- Did you order them here?
Duchess, I've been with you
281
00:17:29,670 --> 00:17:31,061
the whole time.
282
00:17:33,606 --> 00:17:35,899
Guards, let us into this warehouse.
283
00:17:36,155 --> 00:17:38,526
We're under strict orders
not to let anyone in.
284
00:17:38,694 --> 00:17:40,422
Do you know who this is?
285
00:17:40,547 --> 00:17:43,198
I command you,
open these doors.
286
00:17:49,190 --> 00:17:50,416
Arrest them!
287
00:17:57,380 --> 00:17:58,755
Hold it right there.
288
00:19:05,898 --> 00:19:08,575
Impressive shooting for a senator.
289
00:19:17,835 --> 00:19:21,082
Captain, I want you to burn
down this warehouse.
290
00:19:21,207 --> 00:19:22,547
Excuse me?
291
00:19:22,715 --> 00:19:25,732
- But there's evidence--
- Burn it down, or I'll consider you
292
00:19:25,857 --> 00:19:27,886
a part of this conspiracy, captain.
293
00:19:28,195 --> 00:19:31,276
You heard her, men.
Burn the warehouse.
294
00:19:55,187 --> 00:19:57,123
It wasn't death watch,
Prime minister.
295
00:19:57,291 --> 00:19:59,442
It was a group of black
market Smugglers.
296
00:19:59,567 --> 00:20:01,671
They were diluting the
drink with slabin.
297
00:20:01,796 --> 00:20:04,798
What they didn't count on was, the
process would make the drinks poisonous.
298
00:20:04,966 --> 00:20:06,716
And what about the sick children?
299
00:20:06,884 --> 00:20:10,345
I ordered shipments of the antidote
for all the schools and hospitals.
300
00:20:10,513 --> 00:20:12,033
I'm glad this is over.
301
00:20:12,158 --> 00:20:14,391
No, I'm afraid it's not over.
302
00:20:14,559 --> 00:20:16,787
The corruption we
witnessed is intolerable.
303
00:20:16,912 --> 00:20:20,605
Payoffs, police unwilling to
comply, my government fooled...
304
00:20:20,773 --> 00:20:21,982
How does this happen?
305
00:20:22,235 --> 00:20:24,901
I'm sorry. I'm setting up a
committee to look into it.
306
00:20:25,069 --> 00:20:28,989
Children nearly died because
our government cannot be counted on.
307
00:20:29,157 --> 00:20:31,866
I assure you this will not
go unpunished.
308
00:20:32,116 --> 00:20:34,077
I'm counting on you, Almec.
309
00:20:40,995 --> 00:20:42,606
I'm troubled, Padme.
310
00:20:42,731 --> 00:20:45,505
You heard prime minster Almec
say he'll investigate.
311
00:20:45,673 --> 00:20:48,633
His heart is in the right place,
but this corruption...
312
00:20:48,801 --> 00:20:52,936
- You must have hope, Satine.
- Hope will only go so far.
313
00:20:53,656 --> 00:20:57,112
The very people conducting this
investigation might be corrupt.
314
00:20:58,269 --> 00:21:02,255
Perhaps a jedi working undercover at
the academy could be of service to us
315
00:21:02,380 --> 00:21:04,065
And in more ways than one,
316
00:21:04,393 --> 00:21:06,109
For if we lose our young,
317
00:21:06,277 --> 00:21:08,559
Mandalore will indeed be lost.
318
00:21:09,071 --> 00:21:11,013
I will speak with master Yoda.
319
00:21:11,317 --> 00:21:13,158
Don't lose hope, my friend.
320
00:21:13,557 --> 00:21:15,422
- Senator.
- Duchess.