1 00:00:17,681 --> 00:00:19,938 Desperate times on Mandalore! 2 00:00:20,063 --> 00:00:22,726 Having won neutrality for the Mandalorian system, 3 00:00:23,029 --> 00:00:25,563 Duchess Satine now finds herself an outsider 4 00:00:25,688 --> 00:00:27,679 with little aid to her people. 5 00:00:27,950 --> 00:00:29,977 Supplies are impossible to come by, 6 00:00:30,102 --> 00:00:31,882 except on the black market. 7 00:00:32,228 --> 00:00:35,877 As a result, the Duchess faces a world consumed by greed. 8 00:00:36,631 --> 00:00:39,012 Hoping to alleviate some of the tensions rising on the 9 00:00:39,137 --> 00:00:40,654 capital city of Sundari, 10 00:00:40,779 --> 00:00:43,580 Satine has called upon her friend Padmé Amidala 11 00:00:43,748 --> 00:00:46,291 to make a diplomatic visit.... 12 00:01:06,209 --> 00:01:07,103 Senator. 13 00:01:07,536 --> 00:01:09,606 Duchess, it's good to see you. 14 00:01:10,080 --> 00:01:12,150 Thank you for coming, Padme. 15 00:01:12,603 --> 00:01:17,113 I know our decision to stay neutral has caused distress in the senate. 16 00:01:17,437 --> 00:01:21,326 But for many here, the fallout from your war has been too much. 17 00:01:21,494 --> 00:01:24,065 If your government has trade concerns, we can talk. 18 00:01:24,359 --> 00:01:26,265 Many systems have been affected. 19 00:01:27,891 --> 00:01:31,368 I assure you not everyone in the Republic has neglected Mandalore, 20 00:01:31,621 --> 00:01:33,820 and there are those of us who would still vote, 21 00:01:33,945 --> 00:01:35,588 to give you any help you require. 22 00:01:35,713 --> 00:01:38,156 The help we need now is opening trade routes 23 00:01:38,281 --> 00:01:40,178 so we may get supplies more freely. 24 00:01:40,446 --> 00:01:43,056 We are making progress in the senate. 25 00:01:43,342 --> 00:01:47,163 Forgive me, Padme. I did not bring you here to discuss politics. 26 00:01:47,417 --> 00:01:49,621 I had hoped to show you the new Mandalore. 27 00:01:51,983 --> 00:01:54,283 Not the typical Mandalorian welcome. 28 00:01:54,608 --> 00:01:57,273 Senator Organa teased you'd have a royal court waiting. 29 00:01:57,489 --> 00:02:01,472 I just wanted to greet you myself, before the others. 30 00:02:16,639 --> 00:02:19,396 Now, this is a Mandalorian Welcome. 31 00:02:19,521 --> 00:02:21,778 We are a people of tradition. 32 00:03:00,291 --> 00:03:03,626 Hurry up. Get that stuff unloaded quickly. 33 00:03:09,136 --> 00:03:11,710 Here comes the customs official. 34 00:03:15,602 --> 00:03:17,852 Nice day here on Mandalore. 35 00:03:18,795 --> 00:03:21,724 It is. Let's try not to ruin it. 36 00:03:22,156 --> 00:03:24,379 I don't get your meaning. 37 00:03:25,099 --> 00:03:26,489 I think you do. 38 00:03:27,137 --> 00:03:29,793 Your arrival isn't listed here on my schedule. 39 00:03:29,918 --> 00:03:33,066 So what exactly are you unloading on my dock? 40 00:03:34,252 --> 00:03:36,918 Must be a clerical oversight. 41 00:03:37,043 --> 00:03:39,664 I'm sure it won't happen again. 42 00:03:40,466 --> 00:03:44,286 Normally there would be five times as many officers out here. 43 00:03:44,411 --> 00:03:45,869 They're off at the parade. 44 00:03:45,994 --> 00:03:48,799 Some big shot just arrived On Mandalore. 45 00:03:49,011 --> 00:03:49,891 You're lucky. 46 00:03:51,272 --> 00:03:54,353 Oh, luck has nothing to do with it. 47 00:03:54,728 --> 00:03:56,663 Well, just in case, 48 00:03:57,099 --> 00:03:59,624 deal with me directly in the future. Got it? 49 00:04:00,363 --> 00:04:02,055 as you wish. 50 00:04:11,519 --> 00:04:12,831 Esteemed colleagues, 51 00:04:12,999 --> 00:04:15,248 leaders of Mandalore, friends, 52 00:04:15,836 --> 00:04:18,866 I'm afraid our neutrality has caused our people to suffer. 53 00:04:18,991 --> 00:04:21,370 The war between the separatists and the republic 54 00:04:21,495 --> 00:04:23,518 rages across Our galaxy. 55 00:04:23,802 --> 00:04:26,711 It has caused trade routes to be closed to Mandalore 56 00:04:26,836 --> 00:04:30,532 And has forced us to turn to a black market filled with corruption. 57 00:04:30,657 --> 00:04:32,579 We know what is happening, Almec. 58 00:04:32,704 --> 00:04:35,488 - What will be done about it? - Mandalore should not need, 59 00:04:35,613 --> 00:04:37,981 to pay smugglers to feed its people. 60 00:04:38,149 --> 00:04:40,052 It's not that we want to deal with smugglers. 61 00:04:40,177 --> 00:04:41,349 We have no alternative. 62 00:04:41,474 --> 00:04:43,194 I'm sure you and the trade Federation 63 00:04:43,362 --> 00:04:45,987 make a profit whether our business is legitimate or not. 64 00:04:46,365 --> 00:04:48,582 - I resent that! - ladies and gentlemen, 65 00:04:48,707 --> 00:04:50,649 please, order. Please. 66 00:04:51,162 --> 00:04:54,152 prime minister Almec seems a bit overwhelmed. 67 00:04:55,591 --> 00:04:58,551 Your services as a negotiator, please, be my guest. 68 00:04:59,159 --> 00:05:01,500 Perhaps they will listen to a new voice. 69 00:05:02,131 --> 00:05:03,537 Ruling council, 70 00:05:03,662 --> 00:05:04,865 may I speak? 71 00:05:05,504 --> 00:05:07,010 Senator Amidala. 72 00:05:09,906 --> 00:05:11,467 The floor is yours. 73 00:05:12,075 --> 00:05:13,308 I hear your worries, 74 00:05:13,625 --> 00:05:14,771 your frustration, 75 00:05:14,896 --> 00:05:17,710 But the longer you argue, the more your people suffer. 76 00:05:18,075 --> 00:05:21,149 You are right. New trade routes are essential to survival, 77 00:05:21,317 --> 00:05:25,078 but the black market is no substitute for legitimate and legal trade. 78 00:05:25,203 --> 00:05:28,679 - What would you propose, Senator? - The republic can provide Security. 79 00:05:28,804 --> 00:05:31,061 The republic's own dealings with the black market 80 00:05:31,186 --> 00:05:33,686 - far surpass Mandalore's. - I agree. 81 00:05:33,811 --> 00:05:36,183 To come here, 82 00:05:36,308 --> 00:05:39,877 a member of the Republic senate, and lecture to us about corruption. 83 00:05:43,799 --> 00:05:46,591 The corporate alliance controls everything. 84 00:05:46,865 --> 00:05:47,807 Silence! 85 00:05:51,973 --> 00:05:55,652 I told senator Amidala that Mandalore was not part of the War, 86 00:05:55,777 --> 00:05:58,436 yet here I find a battle in my own palace. 87 00:05:59,420 --> 00:06:01,132 I call this meeting adjourned. 88 00:06:01,257 --> 00:06:04,416 We will reconvene and allow cooler heads to prevail. 89 00:06:15,162 --> 00:06:16,763 Come on, you worms. 90 00:06:16,888 --> 00:06:18,873 Get those barrels inside. 91 00:06:25,715 --> 00:06:27,479 What is this stuff? 92 00:06:27,842 --> 00:06:30,104 This stuff is slabin, 93 00:06:30,560 --> 00:06:32,040 A diluting agent. 94 00:06:32,165 --> 00:06:36,725 If we add it, we can make twice as much tea at twice the profit. 95 00:06:37,036 --> 00:06:38,628 Isn't it toxic? 96 00:06:40,098 --> 00:06:44,357 Only if the dosage is wrong, so get your mixture right. 97 00:06:55,429 --> 00:06:56,745 Tell me, Padme, 98 00:06:56,913 --> 00:07:00,415 how do you feel about the republic's war with the separatists? 99 00:07:00,583 --> 00:07:02,173 It's so complicated. 100 00:07:02,771 --> 00:07:05,913 As you know, in the senate, the chancellor says it's going very well 101 00:07:06,038 --> 00:07:08,927 but my sources say otherwise. 102 00:07:09,467 --> 00:07:11,468 and how does that make you feel? 103 00:07:12,139 --> 00:07:15,291 there are times I wish I could follow Mandalore’s lead, 104 00:07:16,082 --> 00:07:17,160 neutrality, 105 00:07:17,718 --> 00:07:19,267 and not just in the war. 106 00:07:19,562 --> 00:07:21,346 But the politics as well? 107 00:07:21,559 --> 00:07:24,001 The contamination of greed reaches deep 108 00:07:24,126 --> 00:07:26,008 and far within the republic, 109 00:07:26,251 --> 00:07:28,485 corporations, trade guilds, 110 00:07:28,653 --> 00:07:31,280 Too many senators serving their own interests. 111 00:07:32,020 --> 00:07:35,835 There are still those of us who work to overcome the corruption and, 112 00:07:36,240 --> 00:07:37,994 believe it to be possible. 113 00:07:38,162 --> 00:07:40,088 Enough of this dreary talk. 114 00:07:40,213 --> 00:07:41,811 A new hospital has opened. 115 00:07:41,936 --> 00:07:45,368 Tomorrow you and I shall visit, see true good at work. 116 00:07:45,920 --> 00:07:47,334 It will do us good. 117 00:08:08,668 --> 00:08:10,363 Orderly, what's going on here? 118 00:08:10,488 --> 00:08:12,069 I have no idea, madam. 119 00:08:12,194 --> 00:08:14,796 Dr. Zaz is handling the Outbreak. He's inside. 120 00:08:44,562 --> 00:08:46,082 What is happening here? 121 00:08:46,207 --> 00:08:49,284 Duchess, I'm sorry no one has come to speak to you. 122 00:08:49,775 --> 00:08:52,268 - These children have been Poisoned. - How? 123 00:08:53,446 --> 00:08:54,620 We don't know. 124 00:08:55,086 --> 00:08:56,748 I'm afraid. 125 00:08:57,214 --> 00:08:59,434 We've gotten reports from across the planet. 126 00:09:00,654 --> 00:09:02,214 Have you identified a cause? 127 00:09:02,339 --> 00:09:05,336 The children here all came from the same school. 128 00:09:05,666 --> 00:09:07,221 We're testing their food. 129 00:09:07,454 --> 00:09:10,262 If we find something, perhaps we can create an antidote. 130 00:09:10,588 --> 00:09:12,485 But it will take some time. 131 00:09:12,610 --> 00:09:15,717 Which they may not have. 132 00:09:15,850 --> 00:09:17,431 What if it's not a poison? 133 00:09:17,649 --> 00:09:19,980 - It must be death watch. - I'm not so sure. 134 00:09:20,105 --> 00:09:22,985 In the past, the death watch attacks have only been directed 135 00:09:23,110 --> 00:09:25,650 at myself and the administration, not the children. 136 00:09:25,600 --> 00:09:27,110 They are terrorists. 137 00:09:27,484 --> 00:09:29,855 Perhaps the senator's visit has inspired them. 138 00:09:30,023 --> 00:09:30,970 Terrorists? 139 00:09:31,095 --> 00:09:34,183 Our minds should be on the sick children that are dying in the streets. 140 00:09:34,308 --> 00:09:36,271 What are you going to do to save them? 141 00:09:36,879 --> 00:09:39,507 I must speak to the ruling council about this matter. 142 00:09:42,710 --> 00:09:45,912 I refuse to believe that Death Watch has anything to do with this. 143 00:09:46,037 --> 00:09:48,611 I agree. His concern for the children... 144 00:09:48,736 --> 00:09:50,233 was practically none. 145 00:09:50,517 --> 00:09:52,336 All he thinks about is politics. 146 00:09:52,504 --> 00:09:54,755 Well, we can't just sit here and do nothing. 147 00:09:54,923 --> 00:09:56,537 My thoughts exactly. 148 00:09:57,771 --> 00:09:59,403 Thank you all for coming. 149 00:09:59,528 --> 00:10:01,997 I suppose you're wondering why I asked you here. 150 00:10:02,122 --> 00:10:04,723 As my personal guards, you are the only ones I can trust 151 00:10:04,891 --> 00:10:06,473 to investigate this matter. 152 00:10:06,909 --> 00:10:08,328 We have little time. 153 00:10:08,683 --> 00:10:10,862 That is why I have asked for your help. 154 00:10:11,379 --> 00:10:12,105 Padme? 155 00:10:12,747 --> 00:10:15,382 Each of you will be getting a special comlink and datapad, 156 00:10:15,507 --> 00:10:18,986 Means of direct communication, and location you should investigate. 157 00:10:19,280 --> 00:10:21,632 This must be a closed-loop affair. 158 00:10:21,757 --> 00:10:23,861 Hundreds of children have been poisoned. 159 00:10:23,986 --> 00:10:26,993 they are our children, and they need our help. 160 00:10:27,472 --> 00:10:30,270 This is a Mandalorian matter, And we must find out 161 00:10:30,542 --> 00:10:32,236 who dares poison our children. 162 00:10:32,361 --> 00:10:34,396 Thank you. Thank you all. 163 00:10:38,424 --> 00:10:41,293 - So where do we start? - The schools. 164 00:10:48,543 --> 00:10:51,452 Thank you for allowing us to inspect the school, superintendent. 165 00:10:51,705 --> 00:10:53,246 My pleasure, duchess. 166 00:10:53,864 --> 00:10:56,817 We've cleared the food here. None of it is tainted. 167 00:10:57,086 --> 00:10:58,819 What about what they ate yesterday? 168 00:10:59,100 --> 00:11:01,248 the menu of food is pretty regular here. 169 00:11:01,373 --> 00:11:03,448 We would've caught something with our tests. 170 00:11:03,616 --> 00:11:05,404 What about their drinks, Doctor? 171 00:11:05,529 --> 00:11:07,279 No, they drink fresh water. 172 00:11:07,603 --> 00:11:09,579 It's impossible for it to be tainted. 173 00:11:09,875 --> 00:11:10,956 Not the water. 174 00:11:11,223 --> 00:11:12,833 What about the bottled drinks? 175 00:11:13,001 --> 00:11:15,002 Those are not part of the school's menu. 176 00:11:15,170 --> 00:11:17,365 They are allowed through an outside vendor. 177 00:11:17,630 --> 00:11:20,235 Excuse me, child. I must borrow your drink. 178 00:11:37,566 --> 00:11:39,390 How could this have happened? 179 00:11:39,515 --> 00:11:40,890 It's not your fault. 180 00:11:41,103 --> 00:11:42,492 I appreciate that. 181 00:11:42,948 --> 00:11:46,150 However, for an outbreak of this size to occur, 182 00:11:46,525 --> 00:11:49,130 I'm afraid it's a sign of a much, much deeper seeded 183 00:11:49,255 --> 00:11:52,307 - corruption than I had imagined. - Duchess, we found something. 184 00:11:54,937 --> 00:11:58,170 This tea contains a high level of slabin. 185 00:11:58,595 --> 00:12:00,633 I didn't know slabin was lethal. 186 00:12:00,876 --> 00:12:03,508 it usually isn't, but mixed with the tea, 187 00:12:03,676 --> 00:12:05,024 and at this concentration, 188 00:12:05,149 --> 00:12:07,679 I'm certain it's the cause of the children's Illness. 189 00:12:08,004 --> 00:12:10,406 The school must have an import log, correct? 190 00:12:11,075 --> 00:12:12,706 Yes. I believe so. 191 00:12:12,831 --> 00:12:15,521 So we should be able to find out where the tea came from. 192 00:12:15,646 --> 00:12:17,807 Well, then let's get to the docks. 193 00:12:25,116 --> 00:12:26,782 Everything's here, Satine. 194 00:12:26,950 --> 00:12:29,534 Everything except the records for the tea shipments. 195 00:12:29,702 --> 00:12:32,704 It looks like the school's import log has been erased. 196 00:12:32,872 --> 00:12:35,040 There's no record of an outside vendor. 197 00:12:35,343 --> 00:12:37,836 superintendent, hold it right there! 198 00:12:38,323 --> 00:12:41,296 I'm actually on my way to the hospital. I have to go. 199 00:12:42,590 --> 00:12:43,465 Stop him! 200 00:12:51,391 --> 00:12:56,104 Tell me what's going on here, Or else my guards will not be as 201 00:12:56,229 --> 00:12:58,161 - Satine... - Padme, please. 202 00:12:58,394 --> 00:12:59,648 Where did you get the tea? 203 00:13:00,896 --> 00:13:04,210 Please, I never meant to harm anyone. I just-- 204 00:13:04,565 --> 00:13:07,208 I needed to cut costs. 205 00:13:07,333 --> 00:13:08,949 The school's budget was too low. 206 00:13:09,117 --> 00:13:11,910 The school has received sufficient government funding. 207 00:13:13,330 --> 00:13:15,945 Look, they offered me a great deal. 208 00:13:16,298 --> 00:13:18,700 I could keep some money for myself too, 209 00:13:18,913 --> 00:13:21,169 but I didn't know that the drinks were poison. 210 00:13:21,337 --> 00:13:23,380 All this because you were greedy? 211 00:13:23,646 --> 00:13:26,068 I am not the only one making money off this operation. 212 00:13:26,193 --> 00:13:28,552 There are others more guilty than I am. 213 00:13:28,802 --> 00:13:30,262 Was death watch involved? 214 00:13:30,430 --> 00:13:32,704 Death Watch? I don't know. 215 00:13:32,829 --> 00:13:35,207 I dealt with a middleman, an importer. 216 00:13:35,332 --> 00:13:36,515 His name's Siddiq. 217 00:13:36,640 --> 00:13:39,271 He works for a shipping company not too far from here. 218 00:13:39,439 --> 00:13:40,806 Tell us where. 219 00:13:44,199 --> 00:13:47,321 Sure, I bribed the school official. What's the problem? 220 00:13:47,686 --> 00:13:49,489 What you've done is illegal. 221 00:13:49,657 --> 00:13:52,257 Beyond these stars, there's a war going on. 222 00:13:52,500 --> 00:13:54,385 As long as my company imports goods, 223 00:13:54,510 --> 00:13:56,955 most people turn a blind eye to anything else. 224 00:13:57,123 --> 00:13:59,750 We are not most people, Mr. Siddiq. 225 00:14:00,009 --> 00:14:03,183 my corporate contracts protect me, Duchess, 226 00:14:03,921 --> 00:14:05,634 So I'll play your little game. 227 00:14:05,759 --> 00:14:09,120 Look, I'm sorry there are sick children. I truly am. 228 00:14:09,485 --> 00:14:10,844 But I'm just a messenger. 229 00:14:11,141 --> 00:14:12,804 Where do yo get the tea? 230 00:14:13,056 --> 00:14:15,621 From Mooga. The commerce guild controls it. 231 00:14:15,844 --> 00:14:17,749 Here, I have nothing to hide. 232 00:14:18,185 --> 00:14:19,269 Here we are. 233 00:14:19,437 --> 00:14:21,373 Shipping schedules from Mooga. 234 00:14:21,498 --> 00:14:23,826 Right there, the highlighted ones. 235 00:14:24,192 --> 00:14:26,985 And a customs official reports these to the government? 236 00:14:27,153 --> 00:14:28,275 As far as I know. 237 00:14:28,400 --> 00:14:30,473 Are these all for the ones bringing in the tea? 238 00:14:30,731 --> 00:14:33,492 No, I'd have to narrow that down. 239 00:14:34,702 --> 00:14:36,620 Okay, okay. No problem. 240 00:14:37,653 --> 00:14:38,728 There you go. 241 00:14:39,064 --> 00:14:41,993 Look, they're actually bringing in a shipment tonight. 242 00:14:43,209 --> 00:14:44,952 You want to know which dock? 243 00:14:51,207 --> 00:14:53,303 I must say, when I came to visit, 244 00:14:53,471 --> 00:14:56,139 hadn't pictured us in such an informal setting. 245 00:14:56,307 --> 00:14:59,335 Yes, well, from what master Kenobi tells me, 246 00:14:59,460 --> 00:15:04,277 During your tenure as queen, you became quite familiar with such excursions. 247 00:15:05,179 --> 00:15:08,652 one can only survive the rigors of courtly formalities for so long. 248 00:15:09,378 --> 00:15:11,344 We are of the same mind. 249 00:15:17,463 --> 00:15:19,663 Duchess, there's a shipment arriving. 250 00:15:25,773 --> 00:15:26,847 The smugglers. 251 00:15:26,972 --> 00:15:29,716 - We'll soon find out. - Shall I call in more security? 252 00:15:30,050 --> 00:15:33,233 No, let's wait and see what transpires. 253 00:15:33,358 --> 00:15:35,427 Look, a customs official. 254 00:15:45,482 --> 00:15:47,195 Welcome back, gentlemen. 255 00:15:48,269 --> 00:15:50,509 I'm here for my...Inspection. 256 00:15:52,447 --> 00:15:53,519 Certainly. 257 00:16:10,834 --> 00:16:13,429 How can they operate with such impunity? 258 00:16:13,935 --> 00:16:18,263 I need to find out how far up the chain of command this corruption goes. 259 00:16:20,760 --> 00:16:23,994 I'm sorry, duchess, but what you're saying, It's impossible. 260 00:16:24,162 --> 00:16:27,236 impossible? We witnessed it with our own eyes. 261 00:16:27,361 --> 00:16:30,124 Bribery of a customs official at the shipping docks? 262 00:16:30,249 --> 00:16:31,401 I'm afraid not. 263 00:16:31,644 --> 00:16:33,539 The docks are a highly secure area, 264 00:16:33,664 --> 00:16:35,255 free of dangerous criminals. 265 00:16:35,399 --> 00:16:37,350 but not free of corruption. 266 00:16:37,475 --> 00:16:40,635 The most dangerous weapon in the galaxy is money, captain. 267 00:16:40,803 --> 00:16:43,763 Smuggling does not take place on my watch. 268 00:16:43,931 --> 00:16:45,910 And what about when you're not watching? 269 00:16:46,035 --> 00:16:48,859 I'm always watching, senator. 270 00:16:49,228 --> 00:16:51,827 and were you watching as children were dying? 271 00:16:52,071 --> 00:16:53,273 Who was watching then? 272 00:16:53,441 --> 00:16:55,442 - Duchess, with all due respect... - No, captain. 273 00:16:55,610 --> 00:16:59,487 If you want my respect, you will arrest these criminals and stop stalling. 274 00:16:59,753 --> 00:17:00,655 Stalling? 275 00:17:00,823 --> 00:17:02,857 Why else would you not be down there, 276 00:17:02,982 --> 00:17:05,243 with a patrol unit making arrests, 277 00:17:05,411 --> 00:17:07,329 unless you're involved? 278 00:17:07,951 --> 00:17:10,221 All right. We'll see what's going on. 279 00:17:24,407 --> 00:17:26,348 Satine, what are those guards doing here? 280 00:17:27,001 --> 00:17:29,545 - Did you order them here? Duchess, I've been with you 281 00:17:29,670 --> 00:17:31,061 the whole time. 282 00:17:33,606 --> 00:17:35,899 Guards, let us into this warehouse. 283 00:17:36,155 --> 00:17:38,526 We're under strict orders not to let anyone in. 284 00:17:38,694 --> 00:17:40,422 Do you know who this is? 285 00:17:40,547 --> 00:17:43,198 I command you, open these doors. 286 00:17:49,190 --> 00:17:50,416 Arrest them! 287 00:17:57,380 --> 00:17:58,755 Hold it right there. 288 00:19:05,898 --> 00:19:08,575 Impressive shooting for a senator. 289 00:19:17,835 --> 00:19:21,082 Captain, I want you to burn down this warehouse. 290 00:19:21,207 --> 00:19:22,547 Excuse me? 291 00:19:22,715 --> 00:19:25,732 - But there's evidence-- - Burn it down, or I'll consider you 292 00:19:25,857 --> 00:19:27,886 a part of this conspiracy, captain. 293 00:19:28,195 --> 00:19:31,276 You heard her, men. Burn the warehouse. 294 00:19:55,187 --> 00:19:57,123 It wasn't death watch, Prime minister. 295 00:19:57,291 --> 00:19:59,442 It was a group of black market Smugglers. 296 00:19:59,567 --> 00:20:01,671 They were diluting the drink with slabin. 297 00:20:01,796 --> 00:20:04,798 What they didn't count on was, the process would make the drinks poisonous. 298 00:20:04,966 --> 00:20:06,716 And what about the sick children? 299 00:20:06,884 --> 00:20:10,345 I ordered shipments of the antidote for all the schools and hospitals. 300 00:20:10,513 --> 00:20:12,033 I'm glad this is over. 301 00:20:12,158 --> 00:20:14,391 No, I'm afraid it's not over. 302 00:20:14,559 --> 00:20:16,787 The corruption we witnessed is intolerable. 303 00:20:16,912 --> 00:20:20,605 Payoffs, police unwilling to comply, my government fooled... 304 00:20:20,773 --> 00:20:21,982 How does this happen? 305 00:20:22,235 --> 00:20:24,901 I'm sorry. I'm setting up a committee to look into it. 306 00:20:25,069 --> 00:20:28,989 Children nearly died because our government cannot be counted on. 307 00:20:29,157 --> 00:20:31,866 I assure you this will not go unpunished. 308 00:20:32,116 --> 00:20:34,077 I'm counting on you, Almec. 309 00:20:40,995 --> 00:20:42,606 I'm troubled, Padme. 310 00:20:42,731 --> 00:20:45,505 You heard prime minster Almec say he'll investigate. 311 00:20:45,673 --> 00:20:48,633 His heart is in the right place, but this corruption... 312 00:20:48,801 --> 00:20:52,936 - You must have hope, Satine. - Hope will only go so far. 313 00:20:53,656 --> 00:20:57,112 The very people conducting this investigation might be corrupt. 314 00:20:58,269 --> 00:21:02,255 Perhaps a jedi working undercover at the academy could be of service to us 315 00:21:02,380 --> 00:21:04,065 And in more ways than one, 316 00:21:04,393 --> 00:21:06,109 For if we lose our young, 317 00:21:06,277 --> 00:21:08,559 Mandalore will indeed be lost. 318 00:21:09,071 --> 00:21:11,013 I will speak with master Yoda. 319 00:21:11,317 --> 00:21:13,158 Don't lose hope, my friend. 320 00:21:13,557 --> 00:21:15,422 - Senator. - Duchess.