1 00:00:00,709 --> 00:00:03,419 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 2 00:00:03,734 --> 00:00:07,620 Traduzione: Bettaro, gi0v3, kilu, zefram cochrane 3 00:00:07,975 --> 00:00:10,316 Revisione: zefram cochrane 4 00:00:10,704 --> 00:00:15,586 Una falla nella pianificazione e' un piano che porta al fallimento. 5 00:00:17,235 --> 00:00:18,662 Piani malvagi! 6 00:00:19,199 --> 00:00:21,771 Con il Consiglio Jedi concentrato sul fronte di guerra, 7 00:00:21,801 --> 00:00:26,034 le menti criminali sono lasciate libere di portare paura e corruzione nella galassia. 8 00:00:26,064 --> 00:00:27,883 Il gangster galattico Jabba the Hutt, 9 00:00:27,913 --> 00:00:31,359 ha inviato il cacciatore di taglie Cad Bane in una efferata missione 10 00:00:31,497 --> 00:00:34,258 che dovrebbe colpire la Repubblica dritta al cuore. 11 00:00:34,977 --> 00:00:37,985 Nel frattempo, gli ignari cittadini di Coruscant 12 00:00:38,015 --> 00:00:40,168 vivono la loro vita di tutti i giorni. 13 00:00:40,282 --> 00:00:41,528 Aspetta, no. 14 00:00:41,558 --> 00:00:44,652 I rampicanti vanno sul tavolo principale, tra Anakin e il senatore Aang. 15 00:00:44,682 --> 00:00:45,688 Signora... 16 00:00:45,865 --> 00:00:46,920 Questo no. 17 00:00:46,950 --> 00:00:49,585 Quello rosso. Il colore preferito del senatore Aang e' il rosso. 18 00:00:49,615 --> 00:00:50,684 Molto bene. 19 00:00:50,894 --> 00:00:52,890 Tu... devi prenderti una pausa. 20 00:00:53,282 --> 00:00:55,012 Questa festa andra' benissimo. 21 00:00:56,041 --> 00:00:57,312 Deve farlo per forza. 22 00:00:57,342 --> 00:01:00,786 Il voto decisivo del Comitato di Supervisione Militare e' in mano al senatore Aang. 23 00:01:00,816 --> 00:01:02,699 Sai quanto sono particolari i Rooniani. 24 00:01:02,729 --> 00:01:04,403 Ho bisogno che tutto sia... 25 00:01:04,649 --> 00:01:05,685 perfetto. 26 00:01:06,582 --> 00:01:08,603 Non devi preoccuparti di niente. 27 00:01:08,963 --> 00:01:10,510 - Ops! - Perfetto... 28 00:01:10,540 --> 00:01:12,682 Per il piu' importante ricevimento ufficiale della stagione 29 00:01:12,712 --> 00:01:15,956 ci mandano dei droidi camerieri con dei bit malfunzionanti! 30 00:01:17,434 --> 00:01:18,735 Andra' tutto bene. 31 00:01:19,057 --> 00:01:20,795 Questi sono troppo grandi! 32 00:01:20,825 --> 00:01:22,961 Hai visto le dimensioni dei denti di un Rooniano? 33 00:01:22,991 --> 00:01:24,456 Piccoli. Sono piccoli. 34 00:01:24,486 --> 00:01:25,900 Agli ordini, signore. 35 00:01:26,056 --> 00:01:27,870 Ecco, questo e' assolutamente inappropriato! 36 00:01:27,900 --> 00:01:32,150 Questo e' un incontro sociale per promuovere una sostenibilita' condivisa. 37 00:01:32,434 --> 00:01:36,554 Questo puo' evocare soltanto il terrore di un bambino che scappa da un mostro mangiauomini! 38 00:01:37,303 --> 00:01:38,326 Va bene. 39 00:01:38,718 --> 00:01:39,804 Oh, cielo. 40 00:01:40,196 --> 00:01:41,349 La guarnizione! 41 00:01:41,484 --> 00:01:42,495 R2. 42 00:01:42,697 --> 00:01:46,502 Ti ho chiesto di controllare una sola cosa e tu permetti che accada questo. 43 00:01:48,437 --> 00:01:50,446 3PO, c'e' qualche problema? 44 00:01:50,679 --> 00:01:52,157 Chiedo scusa, mia signora, ma... 45 00:01:52,187 --> 00:01:56,050 sembra che sul dessert manchino i frutti jogan. 46 00:01:56,239 --> 00:01:58,059 Allora vanne a prendere uno. 47 00:01:58,089 --> 00:01:59,714 Non posso andarmene adesso. 48 00:01:59,744 --> 00:02:01,096 - 3PO! - Va bene. 49 00:02:01,323 --> 00:02:02,353 Manda R2. 50 00:02:02,383 --> 00:02:05,879 Temo che potrebbe non essere l'idea piu' appropriata. 51 00:02:06,018 --> 00:02:09,461 E' colpa di R2-D2 se siamo finiti in questa situazione complicata. 52 00:02:09,491 --> 00:02:11,260 Una grave disattenzione, R2. 53 00:02:12,623 --> 00:02:14,167 Ti prego, occupatene tu. 54 00:02:15,585 --> 00:02:16,935 Ok, 3PO, ascolta. 55 00:02:17,271 --> 00:02:18,597 Ti mando in missione. 56 00:02:18,627 --> 00:02:20,442 In missione? Oh, cielo. 57 00:02:20,581 --> 00:02:22,021 Esatto. E... 58 00:02:22,349 --> 00:02:23,752 R2 verra' con te. 59 00:02:24,206 --> 00:02:25,206 Oh, cielo. 60 00:02:25,671 --> 00:02:27,485 Questi crediti dovrebbero bastarti, 61 00:02:27,515 --> 00:02:29,493 se non ti fai truffare. 62 00:02:29,523 --> 00:02:30,875 Truffare? Io? 63 00:02:32,138 --> 00:02:33,300 Si', tu. 64 00:02:33,515 --> 00:02:35,755 Vai la', torna indietro, non ti perdere, 65 00:02:35,852 --> 00:02:37,222 non farti distrarre. 66 00:02:37,392 --> 00:02:39,023 Certamente, mastro Anakin. 67 00:02:39,199 --> 00:02:40,299 Andiamo, R2. 68 00:02:50,311 --> 00:02:52,326 Perdersi! Distrarsi! 69 00:02:52,465 --> 00:02:55,991 Non so nemmeno come il mio mastro Anakin possa solo pensare una cosa del genere. 70 00:02:56,021 --> 00:02:58,112 Sei tu quello che si fa distrarre. 71 00:03:00,031 --> 00:03:01,491 Non c'e' ombra di dubbio. 72 00:03:01,521 --> 00:03:03,979 Te ne vai in giro a bighellonare come un Nuna ubriaco. 73 00:03:04,009 --> 00:03:08,070 Ho una mezza idea di ricalibrare i tuoi circuiti della concentrazione. 74 00:03:12,766 --> 00:03:14,080 Eccoli la'. 75 00:03:14,888 --> 00:03:17,162 Il bersaglio e' quello dorato. 76 00:03:17,377 --> 00:03:19,423 Ora vai la' e fai il tuo lavoro. 77 00:03:19,453 --> 00:03:21,214 Al suo servizio, signor Bane. 78 00:03:26,045 --> 00:03:27,839 Oh, eccoci. Adesso... 79 00:03:28,205 --> 00:03:31,519 sta' zitto, e impara. Chiedo scusa, gentile signore. 80 00:03:31,549 --> 00:03:34,528 C'e' qualche possibilita' che tu abbia dei frutti jogan? 81 00:03:37,252 --> 00:03:38,970 Vuoi sapere se ho dei jogan? 82 00:03:39,690 --> 00:03:41,749 Uno Jedi puo' usare la Forza? 83 00:03:42,039 --> 00:03:43,732 Lo prendero' come un si'. 84 00:03:44,173 --> 00:03:46,573 E quanto verrebbero quattro di quelli? 85 00:03:46,788 --> 00:03:48,658 Tu quanto hai, amico mio? 86 00:03:48,936 --> 00:03:52,131 R2, assicurati di badare ai nostri crediti. 87 00:03:53,931 --> 00:03:57,090 Mio nonno mi diceva sempre "Non badare ai tuoi crediti. 88 00:03:57,120 --> 00:03:58,404 Bada alla salute". 89 00:03:58,434 --> 00:04:00,058 Cosi', mentre badavo alla salute, 90 00:04:00,088 --> 00:04:02,040 qualcuno mi rubo' i miei crediti! 91 00:04:04,237 --> 00:04:06,221 Mio nonno... 92 00:04:06,785 --> 00:04:08,944 Una storiella che fa riflettere, sicuramente. 93 00:04:08,974 --> 00:04:11,374 Posso per favore avere 4 jogan? 94 00:04:12,069 --> 00:04:15,100 Sei fortunato. Sono gli unici rimati sul pianeta. 95 00:04:15,327 --> 00:04:16,523 Quattro crediti. 96 00:04:16,641 --> 00:04:17,651 Quattro? 97 00:04:17,790 --> 00:04:19,124 Mi sembra corretto. 98 00:04:19,154 --> 00:04:20,158 L'uno. 99 00:04:21,718 --> 00:04:24,801 Non serve che mi dica tu che e' una rapina di dimensioni galattiche. 100 00:04:24,831 --> 00:04:27,067 Ma... che scelta abbiamo? 101 00:04:28,690 --> 00:04:30,818 Molto bene. Li prendiamo. 102 00:04:32,270 --> 00:04:33,647 Sedici crediti. 103 00:04:33,798 --> 00:04:36,337 No, no... Volevo dire 32. 104 00:04:36,367 --> 00:04:37,693 Hai detto quattro ciascuno. 105 00:04:37,723 --> 00:04:40,426 Quattro volte quattro fa sedici. 106 00:04:41,070 --> 00:04:43,722 32 e' la miglior offerta che abbiamo oggi. 107 00:04:45,516 --> 00:04:48,901 Molto bene. 32, ma non un credito di piu'. 108 00:04:52,369 --> 00:04:54,112 Mi hai quasi rapinato. 109 00:04:58,877 --> 00:05:00,186 Se ne stanno andando. 110 00:05:00,216 --> 00:05:02,452 Todo, muoviti in posizione. 111 00:05:05,522 --> 00:05:06,805 Li ho individuati. 112 00:05:11,193 --> 00:05:13,068 Come se tu avessi potuto fare di meglio. 113 00:05:13,098 --> 00:05:15,998 Ad ogni modo, abbiamo ancora otto crediti. 114 00:05:16,079 --> 00:05:20,079 Che e' tutto cio' che ti serve per rivitalizzare il tuo Io interiore. 115 00:05:20,320 --> 00:05:22,919 Scusate, ma stavate parlando con noi? 116 00:05:22,949 --> 00:05:25,706 No, sto parlando al Tu che una volta eri. 117 00:05:25,736 --> 00:05:28,229 Quel droide fresco di catena di montaggio. 118 00:05:28,259 --> 00:05:31,867 Cosi' immacolato, prima dei cigolii alle giunture e dei cavi bruciati. 119 00:05:31,897 --> 00:05:33,632 Te lo ricordi, mio brillante amico? 120 00:05:33,662 --> 00:05:35,880 Temo sia stato molto tempo fa. 121 00:05:36,237 --> 00:05:39,538 - E il mio amico ed io... - Avreste bisogno di un restauro, vero? 122 00:05:39,568 --> 00:05:40,569 Beh... 123 00:05:40,599 --> 00:05:43,708 No, no! Il nostro padrone ci ha caldamente raccomandato 124 00:05:43,738 --> 00:05:45,831 di non deviare dal nostro compito, 125 00:05:45,861 --> 00:05:49,666 quindi ora non e' il momento di cedere alle tentazioni. Andiamo, R2. 126 00:05:50,558 --> 00:05:52,476 Ho detto andiamo, R2! 127 00:05:54,647 --> 00:05:56,786 Ha ragione lui! Dovresti starmi ad ascoltare! 128 00:05:56,816 --> 00:05:59,026 Non abbiamo tempo per queste cose, R2. 129 00:05:59,056 --> 00:06:02,273 Ma una visita al locale manutenzione porterebbe via pochissimo tempo! 130 00:06:02,303 --> 00:06:04,503 Un locale di manutenzione per i droidi? 131 00:06:04,722 --> 00:06:08,529 Dopotutto, perche' dovrebbero essere le unita' carbonio gli unici ad essere viziati? 132 00:06:08,559 --> 00:06:09,678 Non dovrebbe essere cosi'! 133 00:06:09,708 --> 00:06:12,682 Ecco perche' proprio dall'altro lato della strada c'e' un'oasi di piacere 134 00:06:12,712 --> 00:06:17,262 pensata per rimetterti in contatto con il tuo "Io" fresco di catena di montaggio! 135 00:06:19,051 --> 00:06:21,235 R2-D2, dove stai andando? 136 00:06:21,777 --> 00:06:24,475 Dobbiamo tornare ai preparativi per il banchetto! 137 00:06:25,842 --> 00:06:29,092 In quanto responsabile del protocollo, e' vitale che... 138 00:06:43,953 --> 00:06:46,830 Salve, e benvenuto alla spa per Droidi! 139 00:06:47,778 --> 00:06:49,516 Non c'e' bisogno di un appuntamento. 140 00:06:49,546 --> 00:06:51,196 Prego, da questa parte. 141 00:06:54,062 --> 00:06:56,346 Prego, entrate pure. 142 00:06:57,174 --> 00:06:59,042 Godetevi la permanenza! 143 00:07:09,804 --> 00:07:11,254 Che cosa indegna... 144 00:07:12,927 --> 00:07:16,478 Perdonatemi signore, ma sembra ci sia stato un terribile errore! 145 00:07:16,508 --> 00:07:17,908 Non credo proprio. 146 00:07:18,973 --> 00:07:20,673 Oh no, ne sono convinto! 147 00:08:03,478 --> 00:08:05,878 Perche' mi sta attaccando quella cosa? 148 00:08:05,908 --> 00:08:08,551 Per scoprire cosa c'e' li' dentro... 149 00:08:08,795 --> 00:08:09,795 Dentro? 150 00:08:10,550 --> 00:08:13,377 Semplicemente i classici circuiti, niente di speciale. 151 00:08:14,044 --> 00:08:17,594 Non potrebbe essere piu' rilassante di cosi', vero? 152 00:08:36,832 --> 00:08:37,932 Oh, cielo! 153 00:08:48,663 --> 00:08:50,428 Ora sedetevi. 154 00:08:50,678 --> 00:08:52,478 Ci prenderemo cura di voi. 155 00:08:54,364 --> 00:08:57,414 Siete pronto per il vostro bagno de-carbonizzante? 156 00:08:59,413 --> 00:09:01,754 Non mi interessano queste insensatezze! 157 00:09:01,784 --> 00:09:04,128 Voglio i progetti del palazzo del Senato! 158 00:09:04,158 --> 00:09:06,296 Non so di cosa stiate parlando! 159 00:09:06,589 --> 00:09:09,787 Tu sei il droide personale della Senatrice Amidala. 160 00:09:09,817 --> 00:09:13,271 Io sono un droide protocollare per le interazioni umani / cyborg. 161 00:09:13,301 --> 00:09:16,601 So tradurre e consigliare un comportamento appropriato, 162 00:09:16,966 --> 00:09:19,033 che nel vostro caso, signore, se posso dirvelo, 163 00:09:19,063 --> 00:09:20,813 e' completamente assente! 164 00:09:26,275 --> 00:09:30,027 Questo... questo e' esattamente il tipo di comportamento di cui parlavo. 165 00:09:30,057 --> 00:09:33,708 Secondo l'analizzatore non sta mentendo. 166 00:09:34,177 --> 00:09:39,177 La sua testa e' completamente vuota di qualsiasi informazione a noi utile. 167 00:09:39,219 --> 00:09:40,691 Vuota? Protesto! 168 00:09:40,721 --> 00:09:44,381 Utilizzo fluentemente piu' di 6 milioni di forme di comunicazione! 169 00:09:44,411 --> 00:09:47,200 Sono stato ampiamente programmato per una corretta... 170 00:09:47,230 --> 00:09:51,043 Non e' meraviglioso? Un droide senza cervello... 171 00:09:51,073 --> 00:09:52,347 Inutile. 172 00:09:52,377 --> 00:09:55,330 La mia mancanza di conoscenza non e' affatto un problema. 173 00:09:55,360 --> 00:09:58,795 Planimetrie e progetti non sono compresi nella mia programmazione. 174 00:09:58,825 --> 00:10:01,575 Quella e' sempre stata la specialita' di R2. 175 00:10:01,605 --> 00:10:03,013 R2? 176 00:10:03,550 --> 00:10:05,281 L'astrodroide! 177 00:10:05,632 --> 00:10:08,515 Portatemi qui il suo amichetto. 178 00:10:14,006 --> 00:10:15,006 Oh no! 179 00:10:15,473 --> 00:10:17,073 Che cosa ho combinato! 180 00:10:48,904 --> 00:10:51,303 Non so dov'e' il tuo amico. 181 00:10:51,333 --> 00:10:54,008 Perche' non dai un'occhiata a questi oggetti? 182 00:10:54,038 --> 00:10:58,825 Superficie in titanio, garantita per durare piu' a lungo della tua scheda madre! 183 00:10:59,678 --> 00:11:04,310 Se il problema e' il prezzo, allora ti faro' uno sconto di sei crediti. 184 00:11:09,112 --> 00:11:10,996 Tu vieni con noi. 185 00:11:13,879 --> 00:11:15,892 Ehi, ehi che stai facendo? 186 00:11:16,366 --> 00:11:19,920 Perche' hai attaccato la ventosa al banchetto? Toglila subito! 187 00:11:23,286 --> 00:11:24,496 Fermalo! 188 00:12:10,266 --> 00:12:11,916 E' il droide sbagliato! 189 00:12:13,200 --> 00:12:15,157 Assassino! Assassino! 190 00:12:26,019 --> 00:12:27,546 Truffare? Me? 191 00:12:27,797 --> 00:12:30,984 Posso ricordarvi, signore, che una volta ero il droide protocollare 192 00:12:31,014 --> 00:12:34,634 del Primo Negoziatore dell'intero sistema di Manakron. 193 00:12:34,909 --> 00:12:37,699 Aspetta un attimo... voi non siete Padron Ani! 194 00:12:37,729 --> 00:12:38,803 No. 195 00:12:38,833 --> 00:12:41,498 Io sono il tuo peggior incubo, amico. 196 00:12:41,778 --> 00:12:45,176 Avete davvero ragione! Ora mi torna in mente tutto... 197 00:12:45,959 --> 00:12:50,305 Grazie a te, l'unica cosa che sta tornando e' il tuo piccolo amico. 198 00:12:51,297 --> 00:12:52,299 Oh no! 199 00:12:54,130 --> 00:12:56,410 Questo e' un incubo! 200 00:12:58,736 --> 00:12:59,791 Non e' qui. 201 00:13:04,201 --> 00:13:06,035 Bane non sara' contento 202 00:13:06,065 --> 00:13:08,310 se torniamo a mani vuote. 203 00:13:09,665 --> 00:13:13,072 Se quello dorato non puo' fornirci informazioni nelle sue attuali condizioni, 204 00:13:13,102 --> 00:13:15,977 smantellero' personalmente ogni circuito 205 00:13:16,007 --> 00:13:19,421 del suo corpicino placcato per avere quelle risposte. 206 00:13:20,414 --> 00:13:22,582 Cosi' lo distruggerai. 207 00:13:38,318 --> 00:13:39,864 Nobile, si'... 208 00:13:40,052 --> 00:13:42,103 ma saggio? Non penso proprio. 209 00:14:09,257 --> 00:14:10,455 Dimmi qualcosa. 210 00:14:10,567 --> 00:14:12,562 Connessioni complete. 211 00:14:12,816 --> 00:14:14,605 Pronti al download. 212 00:14:16,719 --> 00:14:18,694 Il tuo amico latta dorata 213 00:14:18,724 --> 00:14:21,790 si e' rivelato essere un'incredibile spreco del mio tempo. 214 00:14:21,890 --> 00:14:25,179 A volte i miei clienti non ne hanno molto da sprecare. 215 00:14:26,363 --> 00:14:30,451 Se ci tieni ai tuoi circuiti mi darai cio' che voglio. 216 00:14:30,861 --> 00:14:32,966 Non posso sopportare questa visione. 217 00:14:47,503 --> 00:14:49,497 Scaricati dati sul disco. 218 00:14:49,561 --> 00:14:51,652 Li consegnero' immediatamente. 219 00:14:51,963 --> 00:14:53,251 Preparate la mia nave. 220 00:14:53,281 --> 00:14:55,832 Che facciamo di questi due? 221 00:14:56,019 --> 00:14:59,265 Cancellate la loro memoria e ributtateli sulla strada. 222 00:14:59,670 --> 00:15:01,794 Troveranno il modo di tornare a casa. 223 00:15:02,366 --> 00:15:06,597 Bisogna che nulla sembri fuori posto, intesi? 224 00:15:16,621 --> 00:15:18,665 E' un vero piacere vedervi, senatore Aang. 225 00:15:18,695 --> 00:15:21,552 E' un vero piacere vedere voi, senatrice Amidala. 226 00:15:23,959 --> 00:15:25,776 Dove puo' essere finito 3PO? 227 00:15:25,921 --> 00:15:28,148 Non ne ho la minima idea. 228 00:15:52,351 --> 00:15:54,004 Grazie per le memorie. 229 00:15:57,278 --> 00:15:58,328 Eccoti qui! 230 00:15:59,287 --> 00:16:01,261 Ti ho cercato ovunque. 231 00:16:12,026 --> 00:16:15,462 Di certo siamo in ritardo. Sono sicuro che ci disattiveranno! 232 00:16:35,200 --> 00:16:37,347 Sa da so? 233 00:16:38,108 --> 00:16:41,614 Come richiesto ecco i vostri progetti del senato. 234 00:16:44,678 --> 00:16:47,426 Ora avro' bisogno dell'intera somma pattuita. 235 00:16:54,074 --> 00:16:56,024 C'e' qualcosa di divertente? 236 00:16:56,353 --> 00:16:59,298 Ta wamma niboba fa. 237 00:16:59,519 --> 00:17:01,314 L'onnipotente Jabba... 238 00:17:01,344 --> 00:17:03,984 ha bisogno di ulteriore assistenza. 239 00:17:04,241 --> 00:17:07,822 State dicendo che ci sono altri passi da fare in questo ballo? 240 00:17:08,357 --> 00:17:10,866 Chuba noleeya? 241 00:17:11,519 --> 00:17:13,388 Dite quanto volete. 242 00:17:13,722 --> 00:17:17,642 Beh, penso potrei trovare un buco nella mia fitta agenda. 243 00:17:17,922 --> 00:17:20,483 Ma avro' bisogno di dettagli, ah... 244 00:17:20,699 --> 00:17:25,047 e un anticipo sul mio compenso, intanto che negoziamo i nuovi termini. 245 00:17:27,645 --> 00:17:30,250 Du bargain, du bargain. 246 00:17:30,923 --> 00:17:32,624 E l'anticipo? 247 00:17:32,951 --> 00:17:35,856 Oto settah lordo Hutt. 248 00:17:37,097 --> 00:17:41,632 Prima il grande Jabba deve riceve l'approvazione del consiglio. 249 00:17:41,996 --> 00:17:44,552 Il nuovo incarico dev'essere serio. 250 00:17:44,974 --> 00:17:46,910 Chuba lioya. 251 00:17:47,057 --> 00:17:49,473 Ichaga soyari. 252 00:17:49,775 --> 00:17:53,923 Jabba vuole che escano tutti tranne voi, Cad Bane. 253 00:18:10,045 --> 00:18:11,495 Ma guarda guarda... 254 00:18:11,619 --> 00:18:15,207 guarda un po' se non sono i capi delle cinque famiglie Hutt. 255 00:18:15,869 --> 00:18:19,376 Droide, il mio huttese e' un po' arrugginito... 256 00:18:19,503 --> 00:18:21,113 dimmi cosa dicono. 257 00:18:21,326 --> 00:18:25,010 Ziro captura to publiko. 258 00:18:25,549 --> 00:18:27,096 Wanto me che? 259 00:18:27,705 --> 00:18:31,279 Ma hodrada do hodrada. 260 00:18:31,901 --> 00:18:33,402 Jabba e Arok... 261 00:18:33,432 --> 00:18:37,037 stanno discutendo sull'importanza della liberazione di Ziro. 262 00:18:37,785 --> 00:18:41,540 Ziro jeeska nobata. 263 00:18:42,147 --> 00:18:45,314 A quanto pare Ziro e' in possesso... 264 00:18:45,622 --> 00:18:47,422 informazioni pericolose... 265 00:18:47,812 --> 00:18:50,293 pericolose per il consiglio degli Hutt. 266 00:18:52,625 --> 00:18:55,471 Ziro vo aga? 267 00:18:55,720 --> 00:18:57,917 Ne rika kong. 268 00:18:58,156 --> 00:19:03,156 Nix takia Ziro noleeya kapa. 269 00:19:03,437 --> 00:19:07,957 Haku chuba tinka, Jabba? 270 00:19:08,430 --> 00:19:11,063 Oruba ritiene che il consiglio sarebbe piu' al sicuro 271 00:19:11,093 --> 00:19:13,826 con Ziro sotto la loro protezione. 272 00:19:14,036 --> 00:19:16,325 Kickee tapu? 273 00:19:16,568 --> 00:19:20,751 Haa oto isti chari? 274 00:19:20,954 --> 00:19:23,622 Vogliono sapere chi si occupera' di questo... 275 00:19:23,652 --> 00:19:26,091 compito molto pericoloso. 276 00:19:26,321 --> 00:19:27,971 Ovvero il sottoscritto. 277 00:19:29,005 --> 00:19:31,108 Cad Bane, al vostro servizio. 278 00:19:31,495 --> 00:19:33,561 Mi occupero' io del lavoro. 279 00:19:35,041 --> 00:19:37,076 Dietro giusto compenso. 280 00:19:45,788 --> 00:19:47,236 Che cosa facciamo? 281 00:19:47,574 --> 00:19:51,229 R2 e C-3PO non sono ancora tornati con i frutti jogan per il dolce. 282 00:19:52,348 --> 00:19:54,240 Sapevo che sarebbe andata cosi'. 283 00:19:54,410 --> 00:19:56,119 Per questo ho mandato R2. 284 00:19:56,553 --> 00:19:58,894 Alla firma del trattato... 285 00:19:59,051 --> 00:20:01,046 e al mio dessert preferito... 286 00:20:01,205 --> 00:20:03,463 la torta di frutti jogan. 287 00:20:08,521 --> 00:20:11,812 Oh, no... non me ne asciughero' piu' gli occhi. 288 00:20:13,877 --> 00:20:15,469 3PO! Dov'eri finito? 289 00:20:15,616 --> 00:20:17,275 Ti sei perso quasi tutta la festa! 290 00:20:17,305 --> 00:20:19,513 Abbiamo incontrato alcune complicazioni, signore. 291 00:20:19,543 --> 00:20:21,977 Che tipo di complicazioni? 292 00:20:22,185 --> 00:20:25,300 A dire il vero non ho alcuna memoria della mia giornata. 293 00:20:25,535 --> 00:20:27,911 Non sono in grado di spiegare dove sono stato. 294 00:20:28,315 --> 00:20:29,315 Grazie. 295 00:20:32,564 --> 00:20:33,564 Uno... 296 00:20:33,752 --> 00:20:34,752 due... 297 00:20:34,891 --> 00:20:35,891 tre... 298 00:20:36,028 --> 00:20:37,028 quattro. 299 00:20:41,670 --> 00:20:43,516 Dovrai essere piu' esauriente, 3PO... 300 00:20:43,546 --> 00:20:47,767 perche' se la cena di Padme sara' un disastro non sara' solo con te che se la prendera'. 301 00:20:47,797 --> 00:20:49,787 Oh, Anakin, smetti di preoccuparti. 302 00:20:49,817 --> 00:20:51,117 La torta e' qui. 303 00:20:53,195 --> 00:20:55,499 Dovresti essere piu' gentile con i nostri due amici. 304 00:20:56,508 --> 00:20:58,680 3PO hai fatto uno splendido lavoro. 305 00:20:59,566 --> 00:21:00,720 Oh, cielo. 306 00:21:00,875 --> 00:21:02,862 Uno splendido lavoro. 307 00:21:03,672 --> 00:21:05,178 Uno splendido lavoro! 308 00:21:05,715 --> 00:21:07,265 Uno splendido lavoro. 309 00:21:07,626 --> 00:21:09,652 Uno splendido lavoro! 310 00:21:10,571 --> 00:21:13,458 Beh, questa ce la dovremo sentire per un bel po', amico mio. 311 00:21:13,488 --> 00:21:15,340 Uno splendido lavoro! 312 00:21:15,370 --> 00:21:18,929 Uno splendido lavoro... uno splendido lavoro... 313 00:21:19,296 --> 00:21:21,258 Uno splendido... 314 00:21:21,288 --> 00:21:23,982 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 315 00:21:24,012 --> 00:21:26,854 Nel prossimo episodio di Star Wars: The Clone Wars... 316 00:21:26,884 --> 00:21:29,076 Gli Hutt hanno fatto uscire Ziro di prigione. 317 00:21:29,106 --> 00:21:31,207 E tuttavia non coopera granche'. 318 00:21:31,537 --> 00:21:34,999 Ziro ha prove pericolose per il consiglio degli Hutt. 319 00:21:35,029 --> 00:21:37,758 Allora... siamo in affari oppure no? 320 00:21:37,788 --> 00:21:40,821 Ziro farebbe meglio a sperare che Cad non le prenda da Obi-Wan 321 00:21:40,851 --> 00:21:43,090 ne' dal suo nuovo partner. 322 00:21:44,570 --> 00:21:45,925 Non perdetevi il nuovo episodio di 323 00:21:45,955 --> 00:21:48,635 Star Wars: The Clone Wars I segreti rivelati 324 00:21:49,066 --> 00:21:50,878 Sabato prossimo... 325 00:21:51,139 --> 00:21:52,569 Non sono un perfezionista. 326 00:21:52,599 --> 00:21:54,024 Solo su ItaSA!