1
00:00:00,709 --> 00:00:03,419
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
2
00:00:03,734 --> 00:00:07,620
Traduzione: Bettaro, gi0v3,
kilu, zefram cochrane
3
00:00:07,975 --> 00:00:10,316
Revisione: zefram cochrane
4
00:00:10,704 --> 00:00:15,586
Una falla nella pianificazione
e' un piano che porta al fallimento.
5
00:00:17,235 --> 00:00:18,662
Piani malvagi!
6
00:00:19,199 --> 00:00:21,771
Con il Consiglio Jedi concentrato
sul fronte di guerra,
7
00:00:21,801 --> 00:00:26,034
le menti criminali sono lasciate libere di
portare paura e corruzione nella galassia.
8
00:00:26,064 --> 00:00:27,883
Il gangster galattico Jabba the Hutt,
9
00:00:27,913 --> 00:00:31,359
ha inviato il cacciatore di taglie
Cad Bane in una efferata missione
10
00:00:31,497 --> 00:00:34,258
che dovrebbe colpire la
Repubblica dritta al cuore.
11
00:00:34,977 --> 00:00:37,985
Nel frattempo, gli ignari
cittadini di Coruscant
12
00:00:38,015 --> 00:00:40,168
vivono la loro vita di tutti i giorni.
13
00:00:40,282 --> 00:00:41,528
Aspetta, no.
14
00:00:41,558 --> 00:00:44,652
I rampicanti vanno sul tavolo principale,
tra Anakin e il senatore Aang.
15
00:00:44,682 --> 00:00:45,688
Signora...
16
00:00:45,865 --> 00:00:46,920
Questo no.
17
00:00:46,950 --> 00:00:49,585
Quello rosso. Il colore preferito
del senatore Aang e' il rosso.
18
00:00:49,615 --> 00:00:50,684
Molto bene.
19
00:00:50,894 --> 00:00:52,890
Tu... devi prenderti una pausa.
20
00:00:53,282 --> 00:00:55,012
Questa festa andra' benissimo.
21
00:00:56,041 --> 00:00:57,312
Deve farlo per forza.
22
00:00:57,342 --> 00:01:00,786
Il voto decisivo del Comitato di Supervisione
Militare e' in mano al senatore Aang.
23
00:01:00,816 --> 00:01:02,699
Sai quanto sono particolari i Rooniani.
24
00:01:02,729 --> 00:01:04,403
Ho bisogno che tutto sia...
25
00:01:04,649 --> 00:01:05,685
perfetto.
26
00:01:06,582 --> 00:01:08,603
Non devi preoccuparti di niente.
27
00:01:08,963 --> 00:01:10,510
- Ops!
- Perfetto...
28
00:01:10,540 --> 00:01:12,682
Per il piu' importante ricevimento
ufficiale della stagione
29
00:01:12,712 --> 00:01:15,956
ci mandano dei droidi camerieri
con dei bit malfunzionanti!
30
00:01:17,434 --> 00:01:18,735
Andra' tutto bene.
31
00:01:19,057 --> 00:01:20,795
Questi sono troppo grandi!
32
00:01:20,825 --> 00:01:22,961
Hai visto le dimensioni
dei denti di un Rooniano?
33
00:01:22,991 --> 00:01:24,456
Piccoli. Sono piccoli.
34
00:01:24,486 --> 00:01:25,900
Agli ordini, signore.
35
00:01:26,056 --> 00:01:27,870
Ecco, questo e'
assolutamente inappropriato!
36
00:01:27,900 --> 00:01:32,150
Questo e' un incontro sociale per
promuovere una sostenibilita' condivisa.
37
00:01:32,434 --> 00:01:36,554
Questo puo' evocare soltanto il terrore di un
bambino che scappa da un mostro mangiauomini!
38
00:01:37,303 --> 00:01:38,326
Va bene.
39
00:01:38,718 --> 00:01:39,804
Oh, cielo.
40
00:01:40,196 --> 00:01:41,349
La guarnizione!
41
00:01:41,484 --> 00:01:42,495
R2.
42
00:01:42,697 --> 00:01:46,502
Ti ho chiesto di controllare una sola
cosa e tu permetti che accada questo.
43
00:01:48,437 --> 00:01:50,446
3PO, c'e' qualche problema?
44
00:01:50,679 --> 00:01:52,157
Chiedo scusa, mia signora, ma...
45
00:01:52,187 --> 00:01:56,050
sembra che sul dessert
manchino i frutti jogan.
46
00:01:56,239 --> 00:01:58,059
Allora vanne a prendere uno.
47
00:01:58,089 --> 00:01:59,714
Non posso andarmene adesso.
48
00:01:59,744 --> 00:02:01,096
- 3PO!
- Va bene.
49
00:02:01,323 --> 00:02:02,353
Manda R2.
50
00:02:02,383 --> 00:02:05,879
Temo che potrebbe non essere
l'idea piu' appropriata.
51
00:02:06,018 --> 00:02:09,461
E' colpa di R2-D2 se siamo finiti
in questa situazione complicata.
52
00:02:09,491 --> 00:02:11,260
Una grave disattenzione, R2.
53
00:02:12,623 --> 00:02:14,167
Ti prego, occupatene tu.
54
00:02:15,585 --> 00:02:16,935
Ok, 3PO, ascolta.
55
00:02:17,271 --> 00:02:18,597
Ti mando in missione.
56
00:02:18,627 --> 00:02:20,442
In missione? Oh, cielo.
57
00:02:20,581 --> 00:02:22,021
Esatto. E...
58
00:02:22,349 --> 00:02:23,752
R2 verra' con te.
59
00:02:24,206 --> 00:02:25,206
Oh, cielo.
60
00:02:25,671 --> 00:02:27,485
Questi crediti dovrebbero bastarti,
61
00:02:27,515 --> 00:02:29,493
se non ti fai truffare.
62
00:02:29,523 --> 00:02:30,875
Truffare? Io?
63
00:02:32,138 --> 00:02:33,300
Si', tu.
64
00:02:33,515 --> 00:02:35,755
Vai la', torna indietro, non ti perdere,
65
00:02:35,852 --> 00:02:37,222
non farti distrarre.
66
00:02:37,392 --> 00:02:39,023
Certamente, mastro Anakin.
67
00:02:39,199 --> 00:02:40,299
Andiamo, R2.
68
00:02:50,311 --> 00:02:52,326
Perdersi! Distrarsi!
69
00:02:52,465 --> 00:02:55,991
Non so nemmeno come il mio mastro Anakin
possa solo pensare una cosa del genere.
70
00:02:56,021 --> 00:02:58,112
Sei tu quello che si fa distrarre.
71
00:03:00,031 --> 00:03:01,491
Non c'e' ombra di dubbio.
72
00:03:01,521 --> 00:03:03,979
Te ne vai in giro a bighellonare
come un Nuna ubriaco.
73
00:03:04,009 --> 00:03:08,070
Ho una mezza idea di ricalibrare i
tuoi circuiti della concentrazione.
74
00:03:12,766 --> 00:03:14,080
Eccoli la'.
75
00:03:14,888 --> 00:03:17,162
Il bersaglio e' quello dorato.
76
00:03:17,377 --> 00:03:19,423
Ora vai la' e fai il tuo lavoro.
77
00:03:19,453 --> 00:03:21,214
Al suo servizio, signor Bane.
78
00:03:26,045 --> 00:03:27,839
Oh, eccoci. Adesso...
79
00:03:28,205 --> 00:03:31,519
sta' zitto, e impara.
Chiedo scusa, gentile signore.
80
00:03:31,549 --> 00:03:34,528
C'e' qualche possibilita' che
tu abbia dei frutti jogan?
81
00:03:37,252 --> 00:03:38,970
Vuoi sapere se ho dei jogan?
82
00:03:39,690 --> 00:03:41,749
Uno Jedi puo' usare la Forza?
83
00:03:42,039 --> 00:03:43,732
Lo prendero' come un si'.
84
00:03:44,173 --> 00:03:46,573
E quanto verrebbero quattro di quelli?
85
00:03:46,788 --> 00:03:48,658
Tu quanto hai, amico mio?
86
00:03:48,936 --> 00:03:52,131
R2, assicurati di badare
ai nostri crediti.
87
00:03:53,931 --> 00:03:57,090
Mio nonno mi diceva sempre
"Non badare ai tuoi crediti.
88
00:03:57,120 --> 00:03:58,404
Bada alla salute".
89
00:03:58,434 --> 00:04:00,058
Cosi', mentre badavo alla salute,
90
00:04:00,088 --> 00:04:02,040
qualcuno mi rubo' i miei crediti!
91
00:04:04,237 --> 00:04:06,221
Mio nonno...
92
00:04:06,785 --> 00:04:08,944
Una storiella che fa
riflettere, sicuramente.
93
00:04:08,974 --> 00:04:11,374
Posso per favore avere 4 jogan?
94
00:04:12,069 --> 00:04:15,100
Sei fortunato. Sono gli
unici rimati sul pianeta.
95
00:04:15,327 --> 00:04:16,523
Quattro crediti.
96
00:04:16,641 --> 00:04:17,651
Quattro?
97
00:04:17,790 --> 00:04:19,124
Mi sembra corretto.
98
00:04:19,154 --> 00:04:20,158
L'uno.
99
00:04:21,718 --> 00:04:24,801
Non serve che mi dica tu che e' una
rapina di dimensioni galattiche.
100
00:04:24,831 --> 00:04:27,067
Ma... che scelta abbiamo?
101
00:04:28,690 --> 00:04:30,818
Molto bene. Li prendiamo.
102
00:04:32,270 --> 00:04:33,647
Sedici crediti.
103
00:04:33,798 --> 00:04:36,337
No, no... Volevo dire 32.
104
00:04:36,367 --> 00:04:37,693
Hai detto quattro ciascuno.
105
00:04:37,723 --> 00:04:40,426
Quattro volte quattro fa sedici.
106
00:04:41,070 --> 00:04:43,722
32 e' la miglior offerta
che abbiamo oggi.
107
00:04:45,516 --> 00:04:48,901
Molto bene. 32,
ma non un credito di piu'.
108
00:04:52,369 --> 00:04:54,112
Mi hai quasi rapinato.
109
00:04:58,877 --> 00:05:00,186
Se ne stanno andando.
110
00:05:00,216 --> 00:05:02,452
Todo, muoviti in posizione.
111
00:05:05,522 --> 00:05:06,805
Li ho individuati.
112
00:05:11,193 --> 00:05:13,068
Come se tu avessi potuto fare di meglio.
113
00:05:13,098 --> 00:05:15,998
Ad ogni modo,
abbiamo ancora otto crediti.
114
00:05:16,079 --> 00:05:20,079
Che e' tutto cio' che ti serve per
rivitalizzare il tuo Io interiore.
115
00:05:20,320 --> 00:05:22,919
Scusate, ma stavate parlando con noi?
116
00:05:22,949 --> 00:05:25,706
No, sto parlando al
Tu che una volta eri.
117
00:05:25,736 --> 00:05:28,229
Quel droide fresco di
catena di montaggio.
118
00:05:28,259 --> 00:05:31,867
Cosi' immacolato, prima dei cigolii
alle giunture e dei cavi bruciati.
119
00:05:31,897 --> 00:05:33,632
Te lo ricordi, mio brillante amico?
120
00:05:33,662 --> 00:05:35,880
Temo sia stato molto tempo fa.
121
00:05:36,237 --> 00:05:39,538
- E il mio amico ed io...
- Avreste bisogno di un restauro, vero?
122
00:05:39,568 --> 00:05:40,569
Beh...
123
00:05:40,599 --> 00:05:43,708
No, no! Il nostro padrone ci
ha caldamente raccomandato
124
00:05:43,738 --> 00:05:45,831
di non deviare dal nostro compito,
125
00:05:45,861 --> 00:05:49,666
quindi ora non e' il momento di
cedere alle tentazioni. Andiamo, R2.
126
00:05:50,558 --> 00:05:52,476
Ho detto andiamo, R2!
127
00:05:54,647 --> 00:05:56,786
Ha ragione lui!
Dovresti starmi ad ascoltare!
128
00:05:56,816 --> 00:05:59,026
Non abbiamo tempo per queste cose, R2.
129
00:05:59,056 --> 00:06:02,273
Ma una visita al locale manutenzione
porterebbe via pochissimo tempo!
130
00:06:02,303 --> 00:06:04,503
Un locale di manutenzione per i droidi?
131
00:06:04,722 --> 00:06:08,529
Dopotutto, perche' dovrebbero essere le
unita' carbonio gli unici ad essere viziati?
132
00:06:08,559 --> 00:06:09,678
Non dovrebbe essere cosi'!
133
00:06:09,708 --> 00:06:12,682
Ecco perche' proprio dall'altro lato
della strada c'e' un'oasi di piacere
134
00:06:12,712 --> 00:06:17,262
pensata per rimetterti in contatto con il
tuo "Io" fresco di catena di montaggio!
135
00:06:19,051 --> 00:06:21,235
R2-D2, dove stai andando?
136
00:06:21,777 --> 00:06:24,475
Dobbiamo tornare ai
preparativi per il banchetto!
137
00:06:25,842 --> 00:06:29,092
In quanto responsabile del
protocollo, e' vitale che...
138
00:06:43,953 --> 00:06:46,830
Salve, e benvenuto alla spa per Droidi!
139
00:06:47,778 --> 00:06:49,516
Non c'e' bisogno di un appuntamento.
140
00:06:49,546 --> 00:06:51,196
Prego, da questa parte.
141
00:06:54,062 --> 00:06:56,346
Prego, entrate pure.
142
00:06:57,174 --> 00:06:59,042
Godetevi la permanenza!
143
00:07:09,804 --> 00:07:11,254
Che cosa indegna...
144
00:07:12,927 --> 00:07:16,478
Perdonatemi signore, ma sembra ci
sia stato un terribile errore!
145
00:07:16,508 --> 00:07:17,908
Non credo proprio.
146
00:07:18,973 --> 00:07:20,673
Oh no, ne sono convinto!
147
00:08:03,478 --> 00:08:05,878
Perche' mi sta attaccando quella cosa?
148
00:08:05,908 --> 00:08:08,551
Per scoprire cosa c'e' li' dentro...
149
00:08:08,795 --> 00:08:09,795
Dentro?
150
00:08:10,550 --> 00:08:13,377
Semplicemente i classici circuiti,
niente di speciale.
151
00:08:14,044 --> 00:08:17,594
Non potrebbe essere piu'
rilassante di cosi', vero?
152
00:08:36,832 --> 00:08:37,932
Oh, cielo!
153
00:08:48,663 --> 00:08:50,428
Ora sedetevi.
154
00:08:50,678 --> 00:08:52,478
Ci prenderemo cura di voi.
155
00:08:54,364 --> 00:08:57,414
Siete pronto per il vostro
bagno de-carbonizzante?
156
00:08:59,413 --> 00:09:01,754
Non mi interessano queste insensatezze!
157
00:09:01,784 --> 00:09:04,128
Voglio i progetti del
palazzo del Senato!
158
00:09:04,158 --> 00:09:06,296
Non so di cosa stiate parlando!
159
00:09:06,589 --> 00:09:09,787
Tu sei il droide personale
della Senatrice Amidala.
160
00:09:09,817 --> 00:09:13,271
Io sono un droide protocollare per
le interazioni umani / cyborg.
161
00:09:13,301 --> 00:09:16,601
So tradurre e consigliare un
comportamento appropriato,
162
00:09:16,966 --> 00:09:19,033
che nel vostro caso,
signore, se posso dirvelo,
163
00:09:19,063 --> 00:09:20,813
e' completamente assente!
164
00:09:26,275 --> 00:09:30,027
Questo... questo e' esattamente il
tipo di comportamento di cui parlavo.
165
00:09:30,057 --> 00:09:33,708
Secondo l'analizzatore non sta mentendo.
166
00:09:34,177 --> 00:09:39,177
La sua testa e' completamente vuota di
qualsiasi informazione a noi utile.
167
00:09:39,219 --> 00:09:40,691
Vuota? Protesto!
168
00:09:40,721 --> 00:09:44,381
Utilizzo fluentemente piu' di 6
milioni di forme di comunicazione!
169
00:09:44,411 --> 00:09:47,200
Sono stato ampiamente
programmato per una corretta...
170
00:09:47,230 --> 00:09:51,043
Non e' meraviglioso?
Un droide senza cervello...
171
00:09:51,073 --> 00:09:52,347
Inutile.
172
00:09:52,377 --> 00:09:55,330
La mia mancanza di conoscenza
non e' affatto un problema.
173
00:09:55,360 --> 00:09:58,795
Planimetrie e progetti non sono
compresi nella mia programmazione.
174
00:09:58,825 --> 00:10:01,575
Quella e' sempre stata
la specialita' di R2.
175
00:10:01,605 --> 00:10:03,013
R2?
176
00:10:03,550 --> 00:10:05,281
L'astrodroide!
177
00:10:05,632 --> 00:10:08,515
Portatemi qui il suo amichetto.
178
00:10:14,006 --> 00:10:15,006
Oh no!
179
00:10:15,473 --> 00:10:17,073
Che cosa ho combinato!
180
00:10:48,904 --> 00:10:51,303
Non so dov'e' il tuo amico.
181
00:10:51,333 --> 00:10:54,008
Perche' non dai un'occhiata
a questi oggetti?
182
00:10:54,038 --> 00:10:58,825
Superficie in titanio, garantita per durare
piu' a lungo della tua scheda madre!
183
00:10:59,678 --> 00:11:04,310
Se il problema e' il prezzo,
allora ti faro' uno sconto di sei crediti.
184
00:11:09,112 --> 00:11:10,996
Tu vieni con noi.
185
00:11:13,879 --> 00:11:15,892
Ehi, ehi che stai facendo?
186
00:11:16,366 --> 00:11:19,920
Perche' hai attaccato la ventosa
al banchetto? Toglila subito!
187
00:11:23,286 --> 00:11:24,496
Fermalo!
188
00:12:10,266 --> 00:12:11,916
E' il droide sbagliato!
189
00:12:13,200 --> 00:12:15,157
Assassino! Assassino!
190
00:12:26,019 --> 00:12:27,546
Truffare? Me?
191
00:12:27,797 --> 00:12:30,984
Posso ricordarvi, signore,
che una volta ero il droide protocollare
192
00:12:31,014 --> 00:12:34,634
del Primo Negoziatore
dell'intero sistema di Manakron.
193
00:12:34,909 --> 00:12:37,699
Aspetta un attimo...
voi non siete Padron Ani!
194
00:12:37,729 --> 00:12:38,803
No.
195
00:12:38,833 --> 00:12:41,498
Io sono il tuo peggior incubo, amico.
196
00:12:41,778 --> 00:12:45,176
Avete davvero ragione!
Ora mi torna in mente tutto...
197
00:12:45,959 --> 00:12:50,305
Grazie a te, l'unica cosa che sta
tornando e' il tuo piccolo amico.
198
00:12:51,297 --> 00:12:52,299
Oh no!
199
00:12:54,130 --> 00:12:56,410
Questo e' un incubo!
200
00:12:58,736 --> 00:12:59,791
Non e' qui.
201
00:13:04,201 --> 00:13:06,035
Bane non sara' contento
202
00:13:06,065 --> 00:13:08,310
se torniamo a mani vuote.
203
00:13:09,665 --> 00:13:13,072
Se quello dorato non puo' fornirci
informazioni nelle sue attuali condizioni,
204
00:13:13,102 --> 00:13:15,977
smantellero' personalmente ogni circuito
205
00:13:16,007 --> 00:13:19,421
del suo corpicino placcato
per avere quelle risposte.
206
00:13:20,414 --> 00:13:22,582
Cosi' lo distruggerai.
207
00:13:38,318 --> 00:13:39,864
Nobile, si'...
208
00:13:40,052 --> 00:13:42,103
ma saggio? Non penso proprio.
209
00:14:09,257 --> 00:14:10,455
Dimmi qualcosa.
210
00:14:10,567 --> 00:14:12,562
Connessioni complete.
211
00:14:12,816 --> 00:14:14,605
Pronti al download.
212
00:14:16,719 --> 00:14:18,694
Il tuo amico latta dorata
213
00:14:18,724 --> 00:14:21,790
si e' rivelato essere un'incredibile
spreco del mio tempo.
214
00:14:21,890 --> 00:14:25,179
A volte i miei clienti non
ne hanno molto da sprecare.
215
00:14:26,363 --> 00:14:30,451
Se ci tieni ai tuoi circuiti
mi darai cio' che voglio.
216
00:14:30,861 --> 00:14:32,966
Non posso sopportare questa visione.
217
00:14:47,503 --> 00:14:49,497
Scaricati dati sul disco.
218
00:14:49,561 --> 00:14:51,652
Li consegnero' immediatamente.
219
00:14:51,963 --> 00:14:53,251
Preparate la mia nave.
220
00:14:53,281 --> 00:14:55,832
Che facciamo di questi due?
221
00:14:56,019 --> 00:14:59,265
Cancellate la loro memoria
e ributtateli sulla strada.
222
00:14:59,670 --> 00:15:01,794
Troveranno il modo di tornare a casa.
223
00:15:02,366 --> 00:15:06,597
Bisogna che nulla sembri
fuori posto, intesi?
224
00:15:16,621 --> 00:15:18,665
E' un vero piacere vedervi,
senatore Aang.
225
00:15:18,695 --> 00:15:21,552
E' un vero piacere vedere voi,
senatrice Amidala.
226
00:15:23,959 --> 00:15:25,776
Dove puo' essere finito 3PO?
227
00:15:25,921 --> 00:15:28,148
Non ne ho la minima idea.
228
00:15:52,351 --> 00:15:54,004
Grazie per le memorie.
229
00:15:57,278 --> 00:15:58,328
Eccoti qui!
230
00:15:59,287 --> 00:16:01,261
Ti ho cercato ovunque.
231
00:16:12,026 --> 00:16:15,462
Di certo siamo in ritardo.
Sono sicuro che ci disattiveranno!
232
00:16:35,200 --> 00:16:37,347
Sa da so?
233
00:16:38,108 --> 00:16:41,614
Come richiesto ecco i
vostri progetti del senato.
234
00:16:44,678 --> 00:16:47,426
Ora avro' bisogno
dell'intera somma pattuita.
235
00:16:54,074 --> 00:16:56,024
C'e' qualcosa di divertente?
236
00:16:56,353 --> 00:16:59,298
Ta wamma niboba fa.
237
00:16:59,519 --> 00:17:01,314
L'onnipotente Jabba...
238
00:17:01,344 --> 00:17:03,984
ha bisogno di ulteriore assistenza.
239
00:17:04,241 --> 00:17:07,822
State dicendo che ci sono altri
passi da fare in questo ballo?
240
00:17:08,357 --> 00:17:10,866
Chuba noleeya?
241
00:17:11,519 --> 00:17:13,388
Dite quanto volete.
242
00:17:13,722 --> 00:17:17,642
Beh, penso potrei trovare un
buco nella mia fitta agenda.
243
00:17:17,922 --> 00:17:20,483
Ma avro' bisogno di dettagli, ah...
244
00:17:20,699 --> 00:17:25,047
e un anticipo sul mio compenso,
intanto che negoziamo i nuovi termini.
245
00:17:27,645 --> 00:17:30,250
Du bargain, du bargain.
246
00:17:30,923 --> 00:17:32,624
E l'anticipo?
247
00:17:32,951 --> 00:17:35,856
Oto settah lordo Hutt.
248
00:17:37,097 --> 00:17:41,632
Prima il grande Jabba deve riceve
l'approvazione del consiglio.
249
00:17:41,996 --> 00:17:44,552
Il nuovo incarico dev'essere serio.
250
00:17:44,974 --> 00:17:46,910
Chuba lioya.
251
00:17:47,057 --> 00:17:49,473
Ichaga soyari.
252
00:17:49,775 --> 00:17:53,923
Jabba vuole che escano
tutti tranne voi, Cad Bane.
253
00:18:10,045 --> 00:18:11,495
Ma guarda guarda...
254
00:18:11,619 --> 00:18:15,207
guarda un po' se non sono i capi
delle cinque famiglie Hutt.
255
00:18:15,869 --> 00:18:19,376
Droide, il mio huttese
e' un po' arrugginito...
256
00:18:19,503 --> 00:18:21,113
dimmi cosa dicono.
257
00:18:21,326 --> 00:18:25,010
Ziro captura to publiko.
258
00:18:25,549 --> 00:18:27,096
Wanto me che?
259
00:18:27,705 --> 00:18:31,279
Ma hodrada do hodrada.
260
00:18:31,901 --> 00:18:33,402
Jabba e Arok...
261
00:18:33,432 --> 00:18:37,037
stanno discutendo sull'importanza
della liberazione di Ziro.
262
00:18:37,785 --> 00:18:41,540
Ziro jeeska nobata.
263
00:18:42,147 --> 00:18:45,314
A quanto pare Ziro e' in possesso...
264
00:18:45,622 --> 00:18:47,422
informazioni pericolose...
265
00:18:47,812 --> 00:18:50,293
pericolose per il consiglio degli Hutt.
266
00:18:52,625 --> 00:18:55,471
Ziro vo aga?
267
00:18:55,720 --> 00:18:57,917
Ne rika kong.
268
00:18:58,156 --> 00:19:03,156
Nix takia Ziro noleeya kapa.
269
00:19:03,437 --> 00:19:07,957
Haku chuba tinka, Jabba?
270
00:19:08,430 --> 00:19:11,063
Oruba ritiene che il consiglio
sarebbe piu' al sicuro
271
00:19:11,093 --> 00:19:13,826
con Ziro sotto la loro protezione.
272
00:19:14,036 --> 00:19:16,325
Kickee tapu?
273
00:19:16,568 --> 00:19:20,751
Haa oto isti chari?
274
00:19:20,954 --> 00:19:23,622
Vogliono sapere chi si
occupera' di questo...
275
00:19:23,652 --> 00:19:26,091
compito molto pericoloso.
276
00:19:26,321 --> 00:19:27,971
Ovvero il sottoscritto.
277
00:19:29,005 --> 00:19:31,108
Cad Bane, al vostro servizio.
278
00:19:31,495 --> 00:19:33,561
Mi occupero' io del lavoro.
279
00:19:35,041 --> 00:19:37,076
Dietro giusto compenso.
280
00:19:45,788 --> 00:19:47,236
Che cosa facciamo?
281
00:19:47,574 --> 00:19:51,229
R2 e C-3PO non sono ancora tornati
con i frutti jogan per il dolce.
282
00:19:52,348 --> 00:19:54,240
Sapevo che sarebbe andata cosi'.
283
00:19:54,410 --> 00:19:56,119
Per questo ho mandato R2.
284
00:19:56,553 --> 00:19:58,894
Alla firma del trattato...
285
00:19:59,051 --> 00:20:01,046
e al mio dessert preferito...
286
00:20:01,205 --> 00:20:03,463
la torta di frutti jogan.
287
00:20:08,521 --> 00:20:11,812
Oh, no... non me ne
asciughero' piu' gli occhi.
288
00:20:13,877 --> 00:20:15,469
3PO! Dov'eri finito?
289
00:20:15,616 --> 00:20:17,275
Ti sei perso quasi tutta la festa!
290
00:20:17,305 --> 00:20:19,513
Abbiamo incontrato alcune
complicazioni, signore.
291
00:20:19,543 --> 00:20:21,977
Che tipo di complicazioni?
292
00:20:22,185 --> 00:20:25,300
A dire il vero non ho alcuna
memoria della mia giornata.
293
00:20:25,535 --> 00:20:27,911
Non sono in grado di
spiegare dove sono stato.
294
00:20:28,315 --> 00:20:29,315
Grazie.
295
00:20:32,564 --> 00:20:33,564
Uno...
296
00:20:33,752 --> 00:20:34,752
due...
297
00:20:34,891 --> 00:20:35,891
tre...
298
00:20:36,028 --> 00:20:37,028
quattro.
299
00:20:41,670 --> 00:20:43,516
Dovrai essere piu' esauriente, 3PO...
300
00:20:43,546 --> 00:20:47,767
perche' se la cena di Padme sara' un disastro
non sara' solo con te che se la prendera'.
301
00:20:47,797 --> 00:20:49,787
Oh, Anakin, smetti di preoccuparti.
302
00:20:49,817 --> 00:20:51,117
La torta e' qui.
303
00:20:53,195 --> 00:20:55,499
Dovresti essere piu' gentile
con i nostri due amici.
304
00:20:56,508 --> 00:20:58,680
3PO hai fatto uno splendido lavoro.
305
00:20:59,566 --> 00:21:00,720
Oh, cielo.
306
00:21:00,875 --> 00:21:02,862
Uno splendido lavoro.
307
00:21:03,672 --> 00:21:05,178
Uno splendido lavoro!
308
00:21:05,715 --> 00:21:07,265
Uno splendido lavoro.
309
00:21:07,626 --> 00:21:09,652
Uno splendido lavoro!
310
00:21:10,571 --> 00:21:13,458
Beh, questa ce la dovremo sentire
per un bel po', amico mio.
311
00:21:13,488 --> 00:21:15,340
Uno splendido lavoro!
312
00:21:15,370 --> 00:21:18,929
Uno splendido lavoro...
uno splendido lavoro...
313
00:21:19,296 --> 00:21:21,258
Uno splendido...
314
00:21:21,288 --> 00:21:23,982
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
315
00:21:24,012 --> 00:21:26,854
Nel prossimo episodio di
Star Wars: The Clone Wars...
316
00:21:26,884 --> 00:21:29,076
Gli Hutt hanno fatto
uscire Ziro di prigione.
317
00:21:29,106 --> 00:21:31,207
E tuttavia non coopera granche'.
318
00:21:31,537 --> 00:21:34,999
Ziro ha prove pericolose per
il consiglio degli Hutt.
319
00:21:35,029 --> 00:21:37,758
Allora... siamo in affari oppure no?
320
00:21:37,788 --> 00:21:40,821
Ziro farebbe meglio a sperare
che Cad non le prenda da Obi-Wan
321
00:21:40,851 --> 00:21:43,090
ne' dal suo nuovo partner.
322
00:21:44,570 --> 00:21:45,925
Non perdetevi il nuovo episodio di
323
00:21:45,955 --> 00:21:48,635
Star Wars: The Clone Wars
I segreti rivelati
324
00:21:49,066 --> 00:21:50,878
Sabato prossimo...
325
00:21:51,139 --> 00:21:52,569
Non sono un perfezionista.
326
00:21:52,599 --> 00:21:54,024
Solo su ItaSA!