1 00:00:00,153 --> 00:00:03,122 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 2 00:00:03,285 --> 00:00:06,877 Star Wars: The Clone Wars 3x15 Overlords 3 00:00:06,907 --> 00:00:09,630 Traduzione: Bettaro, kilu, zefram cochrane 4 00:00:10,290 --> 00:00:14,666 L'equilibrio si trova in colui che affronta il senso di colpa. 5 00:00:14,696 --> 00:00:16,327 Revisione: zefram cochrane 6 00:00:17,005 --> 00:00:18,770 Un messaggio misterioso! 7 00:00:19,175 --> 00:00:22,596 E' stata intercettata una trasmissione ben oltre l'Orlo Esterno, 8 00:00:22,873 --> 00:00:24,623 nel cuore del sistema Chrelythiumn. 9 00:00:25,061 --> 00:00:28,878 Non e' possibile stabilire perche' e da dove e' stato inviato il messaggio. 10 00:00:28,908 --> 00:00:32,038 Ma nascosto nel messaggio si trova un codice di soccorso Jedi 11 00:00:32,068 --> 00:00:35,169 che non era piu' stato usato da oltre duemila anni. 12 00:00:35,387 --> 00:00:39,092 Obi-Wan Kenobi, Anakin Skywalker e la sua padawan Ahsoka 13 00:00:39,122 --> 00:00:40,831 vengono inviati ad investigare. 14 00:00:41,615 --> 00:00:43,551 Temendo che si tratti di una trappola separatista, 15 00:00:43,581 --> 00:00:46,840 devono incontrarsi con un incrociatore Jedi pesantemente armato. 16 00:00:48,618 --> 00:00:50,503 Rex. Rex, mi ricevi? 17 00:00:50,880 --> 00:00:53,389 Siamo al punto di rendez-vous, attendiamo il vostro arrivo. 18 00:00:53,597 --> 00:00:54,598 Dove siete? 19 00:00:54,628 --> 00:00:56,327 Signore, siamo gia' al punto di rendez-vous. 20 00:00:56,357 --> 00:00:58,017 Non c'e' traccia di voi sui nostri scanner. 21 00:00:58,047 --> 00:01:00,245 Oh, andiamo. Non e' possibile. 22 00:01:00,642 --> 00:01:04,553 Qualcosa non va. Siamo alle coordinate di origine del messaggio di soccorso. 23 00:01:04,583 --> 00:01:05,793 E non c'e' niente. 24 00:01:05,823 --> 00:01:08,715 Rex e' alle stesse identiche coordinate. E non e' qui! 25 00:01:09,184 --> 00:01:11,201 La questione si fa interessante. 26 00:01:12,188 --> 00:01:14,420 Non riesco a rintracciarvi. Dove siete, signore? 27 00:01:14,450 --> 00:01:16,264 C'e' qualcosa che blocca il segnale. 28 00:01:20,148 --> 00:01:21,341 Non e' un buon segno. 29 00:01:22,614 --> 00:01:25,183 E' tutto fuori uso. Anche il sistema di supporto vitale. 30 00:01:26,026 --> 00:01:27,751 E' decisamente strano. 31 00:01:31,090 --> 00:01:32,666 Ecco qua. Visto? 32 00:01:32,819 --> 00:01:34,787 Niente di cui preoccuparsi, dopotutto. 33 00:01:35,672 --> 00:01:37,934 E allora cos'e'... quello? 34 00:01:52,606 --> 00:01:54,280 Ci sta attirando a se'. 35 00:02:00,167 --> 00:02:01,930 Allacciate le cinture! 36 00:02:02,109 --> 00:02:04,349 Sembra che sara' un viaggio movimentato. 37 00:02:31,830 --> 00:02:33,594 Devo essere svenuto. 38 00:02:34,131 --> 00:02:36,252 E allora chi ha fatto atterrare la navetta? 39 00:02:37,623 --> 00:02:38,735 Io no. 40 00:02:40,567 --> 00:02:41,743 Dove ci troviamo? 41 00:02:45,165 --> 00:02:48,168 In un qualche tipo di massa organica. 42 00:02:48,865 --> 00:02:52,260 Le letture dell'esterno indicano che e' piu' grande di un asteroide. 43 00:02:52,811 --> 00:02:55,073 Se non altro l'atmosfera e' respirabile. 44 00:02:55,589 --> 00:02:57,922 Questa faccenda si fa sempre piu' strana. 45 00:02:58,157 --> 00:03:00,913 Non riesco nemmeno a capire in che punto della galassia ci troviamo. 46 00:03:00,943 --> 00:03:03,833 O addirittura se ci troviamo nella nostra galassia. 47 00:03:06,345 --> 00:03:10,665 Beh, i sistemi della navetta sono a posto, ma per qualche motivo non funziona niente. 48 00:03:22,862 --> 00:03:24,627 Ehi, ho visto qualcosa. 49 00:03:24,971 --> 00:03:26,862 Un riflesso sopra la collina. 50 00:03:27,521 --> 00:03:28,952 Io non vedo niente. 51 00:03:42,854 --> 00:03:43,860 Sei tu il Prescelto? 52 00:03:43,890 --> 00:03:45,113 Cosa? Come? 53 00:03:46,777 --> 00:03:47,987 L'avete sentito? 54 00:03:48,017 --> 00:03:49,355 Io non ho sentito niente. 55 00:03:50,576 --> 00:03:51,956 Sei tu il Prescelto? 56 00:03:55,029 --> 00:03:56,039 Salve. 57 00:03:56,205 --> 00:03:57,688 E tu chi saresti? 58 00:03:58,109 --> 00:03:59,399 Io sono Figlia. 59 00:04:01,328 --> 00:04:02,568 Sei tu il Prescelto? 60 00:04:03,633 --> 00:04:05,124 Il prescelto per cosa? 61 00:04:05,716 --> 00:04:07,160 Ti portero' da lui. 62 00:04:07,772 --> 00:04:08,871 Lui chi? 63 00:04:09,191 --> 00:04:10,724 Sei stata tu a portarci qui? 64 00:04:11,069 --> 00:04:12,794 Solo lui puo' aiutarvi. 65 00:04:13,306 --> 00:04:15,460 Non c'e' molto tempo. Seguitemi. 66 00:04:15,773 --> 00:04:18,001 Dobbiamo essere al riparo prima che faccia buio. 67 00:04:19,023 --> 00:04:21,370 E noi pensavamo che fosse strano il pianeta. 68 00:04:21,400 --> 00:04:22,928 Questa che vi pare? 69 00:04:23,129 --> 00:04:25,864 Andra' tutto bene finche' rimaniamo uniti. 70 00:04:44,174 --> 00:04:47,780 Avete notato che le stagioni sembrano cambiare durante il giorno? 71 00:04:48,059 --> 00:04:50,717 - Gia'. - E non ci sono animali. 72 00:04:51,255 --> 00:04:53,927 - E tu l'avevi percepito? - Fin dal nostro arrivo. 73 00:04:54,475 --> 00:04:56,843 La Forza e'... molto potente. 74 00:04:57,082 --> 00:04:59,994 Non avevo mai percepito un'intersezione cosi' forte. 75 00:05:00,500 --> 00:05:02,178 Stiamo all'erta. 76 00:05:03,252 --> 00:05:05,519 Chiedo scusa. Dove ci stai portando? 77 00:05:05,549 --> 00:05:07,794 - Dal Padre, ovviamente. - Ovviamente. 78 00:05:08,198 --> 00:05:10,277 E esattamente cosa siete voi? 79 00:05:10,307 --> 00:05:12,242 Siamo coloro che hanno il potere. 80 00:05:12,352 --> 00:05:15,450 Siamo la parte centrale, l'inizio e la fine. 81 00:05:15,629 --> 00:05:17,738 Menomale che ci ha schiarito le idee. 82 00:05:23,962 --> 00:05:25,321 Ehi! Attenta! 83 00:05:36,307 --> 00:05:38,068 - Grazie. - Non c'e' di che. 84 00:05:39,119 --> 00:05:41,018 Non ti e' permesso toccarmi. 85 00:05:41,766 --> 00:05:44,309 Scusa. Ti stavo solo salvando la vita. 86 00:05:44,983 --> 00:05:46,875 Questa e' opera di mio fratello. 87 00:05:47,015 --> 00:05:48,651 Sei in grave pericolo. 88 00:05:49,040 --> 00:05:50,199 Aspettami. 89 00:05:50,229 --> 00:05:52,034 Non muoverti da questo posto. 90 00:05:54,885 --> 00:05:56,290 Ehi, aspetta! 91 00:05:56,533 --> 00:05:57,734 Anakin, ci sei? 92 00:05:58,491 --> 00:05:59,542 State bene? 93 00:06:00,781 --> 00:06:03,746 Io si'. Ma la nostra amica se ne sta andando! 94 00:06:04,407 --> 00:06:07,208 Tornate alla navetta e cercate di inviare un altro messaggio di soccorso. 95 00:06:07,238 --> 00:06:10,792 Io la seguo e cerco di capire come andarcene da questo sasso. 96 00:06:10,822 --> 00:06:12,522 E se fosse una trappola? 97 00:06:12,655 --> 00:06:15,221 Allora non voglio aspettare per scoprirlo! 98 00:06:15,251 --> 00:06:19,301 Anakin, fermati! Aspetta che troviamo un'altra strada per raggiungerti. 99 00:06:19,515 --> 00:06:20,515 Anakin? 100 00:06:21,567 --> 00:06:23,767 E' cosi' avventato e impaziente... 101 00:06:24,747 --> 00:06:28,086 - La trovera'. - Si', lei e cos'altro? 102 00:06:31,157 --> 00:06:32,907 C'e' una tempesta in arrivo. 103 00:06:39,208 --> 00:06:40,552 La nave e' sparita! 104 00:06:40,582 --> 00:06:42,156 Si', lo vedo. 105 00:06:42,997 --> 00:06:45,147 Era proprio qui, non c'e' dubbio! 106 00:06:45,740 --> 00:06:46,998 E guarda... 107 00:06:48,245 --> 00:06:49,745 Sta morendo tutto... 108 00:06:50,101 --> 00:06:51,800 Avete perso qualcosa? 109 00:06:53,190 --> 00:06:55,490 Non avete fatto quello che dovevate. 110 00:06:55,766 --> 00:06:57,316 E cosa sarebbe stato? 111 00:06:58,032 --> 00:07:00,532 Mia sorella vi aveva detto di aspettare. 112 00:07:00,818 --> 00:07:01,868 Ma davvero? 113 00:07:02,226 --> 00:07:04,879 Pero', sfortunatamente siamo stati separati. 114 00:07:04,909 --> 00:07:07,742 Ci piacerebbe riavere la nostra nave, se non ti dispiace. 115 00:07:07,772 --> 00:07:09,644 Non... ancora! 116 00:07:11,047 --> 00:07:13,147 E' vero che lui e' il Prescelto? 117 00:07:14,727 --> 00:07:16,527 Tu che cosa sai di questo? 118 00:07:17,033 --> 00:07:20,283 Quello che sta per accadere accadra'... 119 00:07:20,484 --> 00:07:23,122 che vi piaccia o no. 120 00:07:25,049 --> 00:07:26,361 Tu sei un Sith... 121 00:07:26,391 --> 00:07:27,391 Sith? 122 00:07:29,498 --> 00:07:30,498 Si'... 123 00:07:31,018 --> 00:07:32,018 e no. 124 00:07:34,622 --> 00:07:36,638 Qui le tempeste sono letali. 125 00:07:36,906 --> 00:07:38,356 Se volete vivere... 126 00:07:38,909 --> 00:07:40,959 vi consiglio di trovare riparo. 127 00:07:44,516 --> 00:07:47,409 E quello cosa accidenti era? 128 00:07:47,677 --> 00:07:49,527 Non ne sono molto sicuro... 129 00:07:53,283 --> 00:07:55,461 Veloce! Laggiu' c'e' una grotta! 130 00:08:10,109 --> 00:08:12,004 Qualsiasi cosa stia cercando... 131 00:08:12,034 --> 00:08:14,076 deve essere in quel monastero. 132 00:08:55,951 --> 00:08:58,021 Benvenuto, amico mio. 133 00:08:58,915 --> 00:09:00,520 Che cosa vuoi da me? 134 00:09:01,146 --> 00:09:04,879 Che tu conosca la verita' su chi sei veramente. 135 00:09:05,577 --> 00:09:08,527 Una verita', che forse tu conosci gia' da tempo. 136 00:09:09,149 --> 00:09:11,010 Una verita' in cui devi credere, 137 00:09:11,040 --> 00:09:13,736 per poter compiere il tuo destino. 138 00:09:14,308 --> 00:09:16,439 Ora basta con gli enigmi, vecchio. 139 00:09:16,469 --> 00:09:18,469 Dimmi cosa sta succedendo qui! 140 00:09:20,445 --> 00:09:24,538 Come puoi vedere, non c'e' nessun altro posto dove andare. 141 00:09:25,146 --> 00:09:26,196 E' tardi... 142 00:09:26,881 --> 00:09:29,505 Sarai mio ospite, questa notte. 143 00:09:57,503 --> 00:10:00,253 Obi-Wan, hai fatto quello che ti ho chiesto? 144 00:10:00,448 --> 00:10:02,135 Hai addestrato il ragazzo? 145 00:10:02,165 --> 00:10:04,861 Maestro Qui-Gon... come puoi essere qui? 146 00:10:05,433 --> 00:10:07,383 Sono qui, perche' tu sei qui. 147 00:10:07,610 --> 00:10:09,287 Io... io non capisco. 148 00:10:09,466 --> 00:10:10,966 Che posto e' questo? 149 00:10:11,433 --> 00:10:12,705 Un posto come nessun altro. 150 00:10:12,735 --> 00:10:16,835 Un condotto attraverso cui fluisce tutta la Forza dell'intero Universo. 151 00:10:17,004 --> 00:10:18,404 Siamo in pericolo? 152 00:10:18,842 --> 00:10:22,092 Questo pianeta e' sia un amplificatore che un magnete. 153 00:10:22,325 --> 00:10:24,461 In tre sono qui a cercare Skywalker. 154 00:10:24,958 --> 00:10:27,994 Loro, come me, credono che lui sia il Prescelto. 155 00:10:30,358 --> 00:10:31,603 Avevi ragione. 156 00:10:31,942 --> 00:10:35,392 La Forza in lui e' piu' forte che in qualunque altro Jedi. 157 00:10:35,877 --> 00:10:38,117 L'ho addestrato meglio che potevo, ma... 158 00:10:38,327 --> 00:10:41,493 e' ancora ostinato e non sa trovare un punto di equilibrio. 159 00:10:41,523 --> 00:10:44,994 Se e' lui il Prescelto, lo scoprira' qui. 160 00:10:45,024 --> 00:10:46,274 E se non lo e'? 161 00:10:46,813 --> 00:10:51,811 Allora deve capire con la sua forza, che questo e' un posto molto pericoloso per lui. 162 00:11:15,447 --> 00:11:17,047 Svegliati, figlio mio. 163 00:11:17,309 --> 00:11:19,093 Devo dirti un segreto. 164 00:11:19,468 --> 00:11:21,618 Chi e' li'? Chi e' li', ho detto! 165 00:11:21,896 --> 00:11:23,138 Sono io, Ani. 166 00:11:23,667 --> 00:11:24,667 Tua madre! 167 00:11:28,218 --> 00:11:30,468 Che razza di arte oscura e' questa? 168 00:11:30,901 --> 00:11:32,702 Tu sei... morta! 169 00:11:33,192 --> 00:11:35,988 Nulla muore veramente, figlio mio... 170 00:11:36,686 --> 00:11:38,636 Ho un segreto da rivelarti... 171 00:11:40,361 --> 00:11:41,511 Allora parla. 172 00:11:41,953 --> 00:11:43,850 Tutto quello che hai fatto... 173 00:11:43,880 --> 00:11:46,930 tutto quello che hai imparato, ti ha condotto qui. 174 00:11:47,081 --> 00:11:48,727 Qualsiasi cosa tu sia... 175 00:11:48,757 --> 00:11:50,007 mia madre e'... 176 00:11:51,178 --> 00:11:54,489 - e' morta. - E tu pensi sia colpa tua. 177 00:11:54,992 --> 00:11:58,192 Il tuo addestramento da Jedi ti ha fatto bene, Ani... 178 00:11:58,369 --> 00:12:00,327 Ma tu sei piu' di un Jedi. 179 00:12:01,285 --> 00:12:02,285 Dimmi... 180 00:12:02,807 --> 00:12:04,357 Dov'e' il tuo dolore? 181 00:12:04,777 --> 00:12:06,676 Cosi' che possa portarlo via. 182 00:12:07,243 --> 00:12:08,243 Sono... 183 00:12:08,738 --> 00:12:10,567 arrivato troppo tardi per salvarti. 184 00:12:11,772 --> 00:12:14,543 Ho fallito come Jedi e ti ho delusa! 185 00:12:15,027 --> 00:12:16,155 Perche' dici cosi'? 186 00:12:16,991 --> 00:12:20,981 Ho assaporato la vendetta quando li ho massacrati per vendicare la tua morte. 187 00:12:21,589 --> 00:12:23,256 E' tempo che tu comprenda 188 00:12:23,286 --> 00:12:25,963 che non e' il tuo senso di colpa a determinare chi sei, figlio mio. 189 00:12:26,234 --> 00:12:28,480 Sei tu a determinare il tuo senso di colpa. 190 00:12:28,510 --> 00:12:31,246 L'unico amore che provo nel cuore... 191 00:12:31,924 --> 00:12:34,802 e' tormentato da cio' che accadrebbe se passassi oltre. 192 00:12:34,832 --> 00:12:36,332 Allora non e' amore. 193 00:12:36,552 --> 00:12:37,852 E' una prigione. 194 00:12:37,882 --> 00:12:39,532 Ma ho... ho una moglie. 195 00:12:40,381 --> 00:12:41,731 L'hai incontrata. 196 00:12:42,108 --> 00:12:43,635 Significa tutto per me. 197 00:12:43,665 --> 00:12:45,781 Non e' lei il tuo destino. 198 00:12:45,811 --> 00:12:46,965 Ma io l'amo! 199 00:12:46,995 --> 00:12:47,995 No! 200 00:12:48,276 --> 00:12:49,926 E' lei che ti avvelena! 201 00:12:49,956 --> 00:12:51,105 Che cosa sei? 202 00:12:51,731 --> 00:12:53,334 Il tuo destino! 203 00:13:03,004 --> 00:13:04,604 Sei felice, ragazzina? 204 00:13:11,298 --> 00:13:12,648 Il tuo maestro... 205 00:13:12,917 --> 00:13:14,167 Ti tratta bene? 206 00:13:18,322 --> 00:13:20,554 Perche' dovrebbe riguardarti? 207 00:13:21,148 --> 00:13:22,845 Io sono il tuo futuro. 208 00:13:23,215 --> 00:13:24,498 Il tuo potenziale. 209 00:13:24,773 --> 00:13:26,273 Questo e' un trucco! 210 00:13:26,541 --> 00:13:28,975 C'e' sregolatezza in te, ragazza mia. 211 00:13:29,253 --> 00:13:32,653 Semi del Lato Oscuro piantati dal tuo maestro. 212 00:13:32,971 --> 00:13:34,051 Lo percepisci? 213 00:13:34,081 --> 00:13:36,342 No! Non esiste un Jedi come lui! 214 00:13:36,940 --> 00:13:38,640 Passionale, impulsivo... 215 00:13:38,867 --> 00:13:40,817 Ma mi fido ciecamente di lui. 216 00:13:41,596 --> 00:13:43,741 Vi sono molte contraddizioni in te. 217 00:13:44,261 --> 00:13:45,868 E cosi' anche in lui. 218 00:13:48,732 --> 00:13:50,349 Questo e' il mio avvertimento. 219 00:13:50,379 --> 00:13:53,778 Potresti non vedere mai il tuo futuro se rimani la sua allieva. 220 00:13:53,948 --> 00:13:55,548 Lascia questo pianeta! 221 00:13:57,856 --> 00:13:58,856 Ahsoka? 222 00:14:01,331 --> 00:14:02,766 Ho avuto una visione. 223 00:14:03,482 --> 00:14:05,685 Penso che Anakin possa essere in pericolo. 224 00:14:12,825 --> 00:14:14,480 Non riesci a dormire? 225 00:14:15,605 --> 00:14:19,255 Colpire un uomo disarmato non e' esattamente da Jedi. 226 00:14:20,479 --> 00:14:22,029 Tu sei un signore dei Sith! 227 00:14:22,544 --> 00:14:25,780 Hai una visione molto elementare dell'universo. 228 00:14:26,380 --> 00:14:28,949 Non sono ne' Sith, ne' Jedi. 229 00:14:29,882 --> 00:14:31,391 Sono molto di piu'. 230 00:14:32,455 --> 00:14:33,855 E anche tu lo sei. 231 00:14:35,209 --> 00:14:37,931 Riesco a vedere tra i tuoi incantesimi e le tue visioni, vecchio. 232 00:14:37,961 --> 00:14:40,136 Dimmi cosa sta succedendo qui! 233 00:14:47,023 --> 00:14:49,723 Alcuni ci chiamano Controllori della Forza. 234 00:14:54,438 --> 00:14:56,230 Gli Jedi non ne hanno mai parlato 235 00:14:57,438 --> 00:14:59,895 Ma tu tuttavia sai della nostra esistenza. 236 00:15:01,158 --> 00:15:02,482 In quella stanza... 237 00:15:02,512 --> 00:15:05,191 e' venuta a farmi visita mia madre, ma non era lei! 238 00:15:05,221 --> 00:15:06,575 Era qualcos'altro! 239 00:15:06,605 --> 00:15:07,605 Ah... 240 00:15:08,001 --> 00:15:09,805 mio figlio, sospetto. 241 00:15:10,614 --> 00:15:12,621 Puo' assumere molte forme. 242 00:15:13,011 --> 00:15:15,906 Le forme che assumiamo sono un mero riflesso 243 00:15:15,936 --> 00:15:18,068 della Forza vitale che ci circonda. 244 00:15:19,861 --> 00:15:22,461 Porti una grande tristezza nel tuo cuore. 245 00:15:23,531 --> 00:15:25,031 Io e i miei figli... 246 00:15:25,229 --> 00:15:28,300 siamo in grado di manipolare la Forza come nessun altro. 247 00:15:28,793 --> 00:15:32,668 Per questo e' stato necessario ritirarsi dal mondo temporale... 248 00:15:32,826 --> 00:15:34,945 e vivere qui come anacoreti. 249 00:15:35,780 --> 00:15:37,230 Come in un rifugio? 250 00:15:38,036 --> 00:15:39,286 E una prigione. 251 00:15:40,446 --> 00:15:44,821 Non puoi immaginare quale dolore comporti avere un tale amore per i tuoi figli... 252 00:15:45,320 --> 00:15:49,278 e realizzare che potrebbero distruggere il tessuto stesso dell'universo. 253 00:15:50,111 --> 00:15:52,151 Non riesco a capire... 254 00:15:52,314 --> 00:15:54,783 E' solo qui che riesco a controllarli. 255 00:15:55,891 --> 00:15:58,252 La mia famiglia bilancia la luce... 256 00:15:58,363 --> 00:15:59,472 e l'oscurita'. 257 00:15:59,898 --> 00:16:01,448 Il giorno e la notte. 258 00:16:01,854 --> 00:16:03,086 La distruzione... 259 00:16:03,116 --> 00:16:04,966 sostituita dalla creazione. 260 00:16:05,681 --> 00:16:07,831 E allora perche' rivelarsi a noi? 261 00:16:09,186 --> 00:16:12,404 Vi sono alcuni che vorrebbero sfruttare il nostro potere. 262 00:16:12,905 --> 00:16:13,905 I Sith... 263 00:16:14,084 --> 00:16:15,534 non sono gli unici. 264 00:16:15,980 --> 00:16:20,616 Troppa luce o oscurita' comporterebbero la distruzione della vita per come la comprendi. 265 00:16:21,462 --> 00:16:24,923 Mi e' arrivata la notizia che il Prescelto era stato trovato... 266 00:16:25,417 --> 00:16:27,582 dovevo vedere coi miei occhi. 267 00:16:28,628 --> 00:16:30,328 Il Prescelto e' un mito. 268 00:16:30,951 --> 00:16:31,951 Davvero? 269 00:16:32,972 --> 00:16:35,317 Mi piacerebbe molto saperlo. 270 00:16:36,518 --> 00:16:38,900 Perche' non lo scopriamo assieme? 271 00:16:40,058 --> 00:16:41,358 Passa un test... 272 00:16:42,169 --> 00:16:44,141 E io sapro' la verita'. 273 00:16:45,274 --> 00:16:46,274 Poi... 274 00:16:46,721 --> 00:16:49,031 tu e i tuoi amici potrete andarvene. 275 00:17:00,522 --> 00:17:01,972 Piu' restiamo qui... 276 00:17:02,303 --> 00:17:04,485 piu' questo posto diventa strano. 277 00:17:04,965 --> 00:17:07,438 Pare che il pianeta si stia rinnovando. 278 00:17:07,947 --> 00:17:09,831 E il Maestro Skywalker? 279 00:17:10,321 --> 00:17:12,938 Anakin non si fara' ingannare facilmente. 280 00:17:39,456 --> 00:17:42,104 E' tempo di affrontare il tuo senso di colpa... 281 00:17:42,447 --> 00:17:44,097 e conoscere la verita'. 282 00:18:02,987 --> 00:18:05,812 Qualsiasi cosa voglia non farla, maestro! 283 00:18:10,618 --> 00:18:11,918 Lasciali andare. 284 00:18:12,307 --> 00:18:14,257 Non staro' ai tuoi giochetti. 285 00:18:14,366 --> 00:18:16,623 Oh, io invece penso di si'. 286 00:18:17,084 --> 00:18:20,559 Ho ordinato ai miei figli di uccidere i tuoi amici. 287 00:18:21,153 --> 00:18:22,453 La domanda e'... 288 00:18:25,296 --> 00:18:27,742 Quale sceglierai di salvare? 289 00:18:29,229 --> 00:18:30,579 Il tuo maestro... 290 00:18:32,165 --> 00:18:33,832 o la tua apprendista? 291 00:18:34,544 --> 00:18:37,095 Ora devi liberare il senso di colpa... 292 00:18:37,377 --> 00:18:40,029 e liberarti tramite una scelta. 293 00:18:40,617 --> 00:18:41,617 No! 294 00:18:42,502 --> 00:18:44,937 Sono troppo potenti per noi, Anakin! 295 00:18:45,421 --> 00:18:46,920 Salva Ahsoka! 296 00:18:50,914 --> 00:18:53,186 Lasciali andare. 297 00:18:53,541 --> 00:18:56,459 Solo tu puoi far si' che i miei figli li liberino. 298 00:18:57,631 --> 00:18:58,631 Anakin! 299 00:18:58,858 --> 00:19:01,077 Il pianeta e' la Forza. 300 00:19:01,786 --> 00:19:02,786 Usala! 301 00:19:05,366 --> 00:19:07,108 Ora li lascerete andare! 302 00:20:00,133 --> 00:20:02,037 In ginocchio! 303 00:20:18,327 --> 00:20:21,395 E ora vedi chi sei veramente. 304 00:20:22,228 --> 00:20:25,536 Solo il Prescelto avrebbe potuto domare entrambi i miei figli. 305 00:20:27,806 --> 00:20:29,456 Ho passato il tuo test. 306 00:20:29,627 --> 00:20:32,067 Ora mantieni la promessa e lasciaci andare. 307 00:20:32,328 --> 00:20:33,802 Ah, ma prima... 308 00:20:34,439 --> 00:20:36,493 devi comprendere la verita'. 309 00:20:37,463 --> 00:20:38,463 Ora... 310 00:20:38,703 --> 00:20:40,394 voi tutti lasciateci soli. 311 00:20:41,589 --> 00:20:43,312 Non ti fidare. 312 00:20:43,787 --> 00:20:46,730 - Ma davvero? - Ho detto... lasciateci. 313 00:20:52,036 --> 00:20:54,059 Senti il tuo destino? 314 00:20:54,642 --> 00:20:56,242 Ora devi comprenderlo. 315 00:20:57,018 --> 00:20:58,268 Io sto morendo... 316 00:20:59,052 --> 00:21:01,221 e tu devi prendere il mio posto. 317 00:21:01,904 --> 00:21:03,054 Il tuo posto? 318 00:21:03,426 --> 00:21:05,100 Non posso restare qui. 319 00:21:05,415 --> 00:21:06,963 Ma questo e' tuo. 320 00:21:07,578 --> 00:21:09,188 E' stato predetto: 321 00:21:09,218 --> 00:21:13,007 il Prescelto rimarra' per mantenere l'equilibrio tra i miei figli. 322 00:21:14,525 --> 00:21:15,525 No. 323 00:21:16,637 --> 00:21:17,637 Non... 324 00:21:17,849 --> 00:21:19,784 posso obbligarti a farlo. 325 00:21:21,042 --> 00:21:22,792 La scelta dev'essere tua. 326 00:21:23,787 --> 00:21:24,987 Ma se parti... 327 00:21:25,177 --> 00:21:27,277 il tuo egoismo ti perseguitera'. 328 00:21:27,706 --> 00:21:29,672 E cosi'... la galassia... 329 00:21:36,850 --> 00:21:38,350 Pronto ad andartene? 330 00:21:52,901 --> 00:21:55,692 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]