1
00:00:00,153 --> 00:00:03,122
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
2
00:00:03,285 --> 00:00:06,877
Star Wars: The Clone Wars 3x15
Overlords
3
00:00:06,907 --> 00:00:09,630
Traduzione: Bettaro,
kilu, zefram cochrane
4
00:00:10,290 --> 00:00:14,666
L'equilibrio si trova in colui
che affronta il senso di colpa.
5
00:00:14,696 --> 00:00:16,327
Revisione: zefram cochrane
6
00:00:17,005 --> 00:00:18,770
Un messaggio misterioso!
7
00:00:19,175 --> 00:00:22,596
E' stata intercettata una trasmissione
ben oltre l'Orlo Esterno,
8
00:00:22,873 --> 00:00:24,623
nel cuore del sistema Chrelythiumn.
9
00:00:25,061 --> 00:00:28,878
Non e' possibile stabilire perche' e da
dove e' stato inviato il messaggio.
10
00:00:28,908 --> 00:00:32,038
Ma nascosto nel messaggio si
trova un codice di soccorso Jedi
11
00:00:32,068 --> 00:00:35,169
che non era piu' stato usato
da oltre duemila anni.
12
00:00:35,387 --> 00:00:39,092
Obi-Wan Kenobi, Anakin Skywalker
e la sua padawan Ahsoka
13
00:00:39,122 --> 00:00:40,831
vengono inviati ad investigare.
14
00:00:41,615 --> 00:00:43,551
Temendo che si tratti di
una trappola separatista,
15
00:00:43,581 --> 00:00:46,840
devono incontrarsi con un incrociatore
Jedi pesantemente armato.
16
00:00:48,618 --> 00:00:50,503
Rex. Rex, mi ricevi?
17
00:00:50,880 --> 00:00:53,389
Siamo al punto di rendez-vous,
attendiamo il vostro arrivo.
18
00:00:53,597 --> 00:00:54,598
Dove siete?
19
00:00:54,628 --> 00:00:56,327
Signore, siamo gia' al
punto di rendez-vous.
20
00:00:56,357 --> 00:00:58,017
Non c'e' traccia di voi
sui nostri scanner.
21
00:00:58,047 --> 00:01:00,245
Oh, andiamo. Non e' possibile.
22
00:01:00,642 --> 00:01:04,553
Qualcosa non va. Siamo alle coordinate
di origine del messaggio di soccorso.
23
00:01:04,583 --> 00:01:05,793
E non c'e' niente.
24
00:01:05,823 --> 00:01:08,715
Rex e' alle stesse identiche
coordinate. E non e' qui!
25
00:01:09,184 --> 00:01:11,201
La questione si fa interessante.
26
00:01:12,188 --> 00:01:14,420
Non riesco a rintracciarvi.
Dove siete, signore?
27
00:01:14,450 --> 00:01:16,264
C'e' qualcosa che blocca il segnale.
28
00:01:20,148 --> 00:01:21,341
Non e' un buon segno.
29
00:01:22,614 --> 00:01:25,183
E' tutto fuori uso. Anche il
sistema di supporto vitale.
30
00:01:26,026 --> 00:01:27,751
E' decisamente strano.
31
00:01:31,090 --> 00:01:32,666
Ecco qua. Visto?
32
00:01:32,819 --> 00:01:34,787
Niente di cui preoccuparsi, dopotutto.
33
00:01:35,672 --> 00:01:37,934
E allora cos'e'... quello?
34
00:01:52,606 --> 00:01:54,280
Ci sta attirando a se'.
35
00:02:00,167 --> 00:02:01,930
Allacciate le cinture!
36
00:02:02,109 --> 00:02:04,349
Sembra che sara' un viaggio movimentato.
37
00:02:31,830 --> 00:02:33,594
Devo essere svenuto.
38
00:02:34,131 --> 00:02:36,252
E allora chi ha fatto
atterrare la navetta?
39
00:02:37,623 --> 00:02:38,735
Io no.
40
00:02:40,567 --> 00:02:41,743
Dove ci troviamo?
41
00:02:45,165 --> 00:02:48,168
In un qualche tipo di massa organica.
42
00:02:48,865 --> 00:02:52,260
Le letture dell'esterno indicano
che e' piu' grande di un asteroide.
43
00:02:52,811 --> 00:02:55,073
Se non altro l'atmosfera e' respirabile.
44
00:02:55,589 --> 00:02:57,922
Questa faccenda si fa
sempre piu' strana.
45
00:02:58,157 --> 00:03:00,913
Non riesco nemmeno a capire in che
punto della galassia ci troviamo.
46
00:03:00,943 --> 00:03:03,833
O addirittura se ci troviamo
nella nostra galassia.
47
00:03:06,345 --> 00:03:10,665
Beh, i sistemi della navetta sono a posto,
ma per qualche motivo non funziona niente.
48
00:03:22,862 --> 00:03:24,627
Ehi, ho visto qualcosa.
49
00:03:24,971 --> 00:03:26,862
Un riflesso sopra la collina.
50
00:03:27,521 --> 00:03:28,952
Io non vedo niente.
51
00:03:42,854 --> 00:03:43,860
Sei tu il Prescelto?
52
00:03:43,890 --> 00:03:45,113
Cosa? Come?
53
00:03:46,777 --> 00:03:47,987
L'avete sentito?
54
00:03:48,017 --> 00:03:49,355
Io non ho sentito niente.
55
00:03:50,576 --> 00:03:51,956
Sei tu il Prescelto?
56
00:03:55,029 --> 00:03:56,039
Salve.
57
00:03:56,205 --> 00:03:57,688
E tu chi saresti?
58
00:03:58,109 --> 00:03:59,399
Io sono Figlia.
59
00:04:01,328 --> 00:04:02,568
Sei tu il Prescelto?
60
00:04:03,633 --> 00:04:05,124
Il prescelto per cosa?
61
00:04:05,716 --> 00:04:07,160
Ti portero' da lui.
62
00:04:07,772 --> 00:04:08,871
Lui chi?
63
00:04:09,191 --> 00:04:10,724
Sei stata tu a portarci qui?
64
00:04:11,069 --> 00:04:12,794
Solo lui puo' aiutarvi.
65
00:04:13,306 --> 00:04:15,460
Non c'e' molto tempo. Seguitemi.
66
00:04:15,773 --> 00:04:18,001
Dobbiamo essere al riparo
prima che faccia buio.
67
00:04:19,023 --> 00:04:21,370
E noi pensavamo che
fosse strano il pianeta.
68
00:04:21,400 --> 00:04:22,928
Questa che vi pare?
69
00:04:23,129 --> 00:04:25,864
Andra' tutto bene
finche' rimaniamo uniti.
70
00:04:44,174 --> 00:04:47,780
Avete notato che le stagioni
sembrano cambiare durante il giorno?
71
00:04:48,059 --> 00:04:50,717
- Gia'.
- E non ci sono animali.
72
00:04:51,255 --> 00:04:53,927
- E tu l'avevi percepito?
- Fin dal nostro arrivo.
73
00:04:54,475 --> 00:04:56,843
La Forza e'... molto potente.
74
00:04:57,082 --> 00:04:59,994
Non avevo mai percepito
un'intersezione cosi' forte.
75
00:05:00,500 --> 00:05:02,178
Stiamo all'erta.
76
00:05:03,252 --> 00:05:05,519
Chiedo scusa. Dove ci stai portando?
77
00:05:05,549 --> 00:05:07,794
- Dal Padre, ovviamente.
- Ovviamente.
78
00:05:08,198 --> 00:05:10,277
E esattamente cosa siete voi?
79
00:05:10,307 --> 00:05:12,242
Siamo coloro che hanno il potere.
80
00:05:12,352 --> 00:05:15,450
Siamo la parte centrale,
l'inizio e la fine.
81
00:05:15,629 --> 00:05:17,738
Menomale che ci ha schiarito le idee.
82
00:05:23,962 --> 00:05:25,321
Ehi! Attenta!
83
00:05:36,307 --> 00:05:38,068
- Grazie.
- Non c'e' di che.
84
00:05:39,119 --> 00:05:41,018
Non ti e' permesso toccarmi.
85
00:05:41,766 --> 00:05:44,309
Scusa. Ti stavo solo salvando la vita.
86
00:05:44,983 --> 00:05:46,875
Questa e' opera di mio fratello.
87
00:05:47,015 --> 00:05:48,651
Sei in grave pericolo.
88
00:05:49,040 --> 00:05:50,199
Aspettami.
89
00:05:50,229 --> 00:05:52,034
Non muoverti da questo posto.
90
00:05:54,885 --> 00:05:56,290
Ehi, aspetta!
91
00:05:56,533 --> 00:05:57,734
Anakin, ci sei?
92
00:05:58,491 --> 00:05:59,542
State bene?
93
00:06:00,781 --> 00:06:03,746
Io si'. Ma la nostra
amica se ne sta andando!
94
00:06:04,407 --> 00:06:07,208
Tornate alla navetta e cercate di
inviare un altro messaggio di soccorso.
95
00:06:07,238 --> 00:06:10,792
Io la seguo e cerco di capire
come andarcene da questo sasso.
96
00:06:10,822 --> 00:06:12,522
E se fosse una trappola?
97
00:06:12,655 --> 00:06:15,221
Allora non voglio
aspettare per scoprirlo!
98
00:06:15,251 --> 00:06:19,301
Anakin, fermati! Aspetta che troviamo
un'altra strada per raggiungerti.
99
00:06:19,515 --> 00:06:20,515
Anakin?
100
00:06:21,567 --> 00:06:23,767
E' cosi' avventato e impaziente...
101
00:06:24,747 --> 00:06:28,086
- La trovera'.
- Si', lei e cos'altro?
102
00:06:31,157 --> 00:06:32,907
C'e' una tempesta in arrivo.
103
00:06:39,208 --> 00:06:40,552
La nave e' sparita!
104
00:06:40,582 --> 00:06:42,156
Si', lo vedo.
105
00:06:42,997 --> 00:06:45,147
Era proprio qui, non c'e' dubbio!
106
00:06:45,740 --> 00:06:46,998
E guarda...
107
00:06:48,245 --> 00:06:49,745
Sta morendo tutto...
108
00:06:50,101 --> 00:06:51,800
Avete perso qualcosa?
109
00:06:53,190 --> 00:06:55,490
Non avete fatto quello che dovevate.
110
00:06:55,766 --> 00:06:57,316
E cosa sarebbe stato?
111
00:06:58,032 --> 00:07:00,532
Mia sorella vi aveva detto di aspettare.
112
00:07:00,818 --> 00:07:01,868
Ma davvero?
113
00:07:02,226 --> 00:07:04,879
Pero', sfortunatamente
siamo stati separati.
114
00:07:04,909 --> 00:07:07,742
Ci piacerebbe riavere la nostra
nave, se non ti dispiace.
115
00:07:07,772 --> 00:07:09,644
Non... ancora!
116
00:07:11,047 --> 00:07:13,147
E' vero che lui e' il Prescelto?
117
00:07:14,727 --> 00:07:16,527
Tu che cosa sai di questo?
118
00:07:17,033 --> 00:07:20,283
Quello che sta per accadere accadra'...
119
00:07:20,484 --> 00:07:23,122
che vi piaccia o no.
120
00:07:25,049 --> 00:07:26,361
Tu sei un Sith...
121
00:07:26,391 --> 00:07:27,391
Sith?
122
00:07:29,498 --> 00:07:30,498
Si'...
123
00:07:31,018 --> 00:07:32,018
e no.
124
00:07:34,622 --> 00:07:36,638
Qui le tempeste sono letali.
125
00:07:36,906 --> 00:07:38,356
Se volete vivere...
126
00:07:38,909 --> 00:07:40,959
vi consiglio di trovare riparo.
127
00:07:44,516 --> 00:07:47,409
E quello cosa accidenti era?
128
00:07:47,677 --> 00:07:49,527
Non ne sono molto sicuro...
129
00:07:53,283 --> 00:07:55,461
Veloce! Laggiu' c'e' una grotta!
130
00:08:10,109 --> 00:08:12,004
Qualsiasi cosa stia cercando...
131
00:08:12,034 --> 00:08:14,076
deve essere in quel monastero.
132
00:08:55,951 --> 00:08:58,021
Benvenuto, amico mio.
133
00:08:58,915 --> 00:09:00,520
Che cosa vuoi da me?
134
00:09:01,146 --> 00:09:04,879
Che tu conosca la verita'
su chi sei veramente.
135
00:09:05,577 --> 00:09:08,527
Una verita', che forse tu
conosci gia' da tempo.
136
00:09:09,149 --> 00:09:11,010
Una verita' in cui devi credere,
137
00:09:11,040 --> 00:09:13,736
per poter compiere il tuo destino.
138
00:09:14,308 --> 00:09:16,439
Ora basta con gli enigmi, vecchio.
139
00:09:16,469 --> 00:09:18,469
Dimmi cosa sta succedendo qui!
140
00:09:20,445 --> 00:09:24,538
Come puoi vedere, non c'e'
nessun altro posto dove andare.
141
00:09:25,146 --> 00:09:26,196
E' tardi...
142
00:09:26,881 --> 00:09:29,505
Sarai mio ospite, questa notte.
143
00:09:57,503 --> 00:10:00,253
Obi-Wan, hai fatto quello
che ti ho chiesto?
144
00:10:00,448 --> 00:10:02,135
Hai addestrato il ragazzo?
145
00:10:02,165 --> 00:10:04,861
Maestro Qui-Gon... come puoi essere qui?
146
00:10:05,433 --> 00:10:07,383
Sono qui, perche' tu sei qui.
147
00:10:07,610 --> 00:10:09,287
Io... io non capisco.
148
00:10:09,466 --> 00:10:10,966
Che posto e' questo?
149
00:10:11,433 --> 00:10:12,705
Un posto come nessun altro.
150
00:10:12,735 --> 00:10:16,835
Un condotto attraverso cui fluisce
tutta la Forza dell'intero Universo.
151
00:10:17,004 --> 00:10:18,404
Siamo in pericolo?
152
00:10:18,842 --> 00:10:22,092
Questo pianeta e' sia un
amplificatore che un magnete.
153
00:10:22,325 --> 00:10:24,461
In tre sono qui a cercare Skywalker.
154
00:10:24,958 --> 00:10:27,994
Loro, come me, credono che
lui sia il Prescelto.
155
00:10:30,358 --> 00:10:31,603
Avevi ragione.
156
00:10:31,942 --> 00:10:35,392
La Forza in lui e' piu' forte
che in qualunque altro Jedi.
157
00:10:35,877 --> 00:10:38,117
L'ho addestrato meglio che potevo, ma...
158
00:10:38,327 --> 00:10:41,493
e' ancora ostinato e non sa
trovare un punto di equilibrio.
159
00:10:41,523 --> 00:10:44,994
Se e' lui il Prescelto,
lo scoprira' qui.
160
00:10:45,024 --> 00:10:46,274
E se non lo e'?
161
00:10:46,813 --> 00:10:51,811
Allora deve capire con la sua forza, che
questo e' un posto molto pericoloso per lui.
162
00:11:15,447 --> 00:11:17,047
Svegliati, figlio mio.
163
00:11:17,309 --> 00:11:19,093
Devo dirti un segreto.
164
00:11:19,468 --> 00:11:21,618
Chi e' li'? Chi e' li', ho detto!
165
00:11:21,896 --> 00:11:23,138
Sono io, Ani.
166
00:11:23,667 --> 00:11:24,667
Tua madre!
167
00:11:28,218 --> 00:11:30,468
Che razza di arte oscura e' questa?
168
00:11:30,901 --> 00:11:32,702
Tu sei... morta!
169
00:11:33,192 --> 00:11:35,988
Nulla muore veramente, figlio mio...
170
00:11:36,686 --> 00:11:38,636
Ho un segreto da rivelarti...
171
00:11:40,361 --> 00:11:41,511
Allora parla.
172
00:11:41,953 --> 00:11:43,850
Tutto quello che hai fatto...
173
00:11:43,880 --> 00:11:46,930
tutto quello che hai imparato,
ti ha condotto qui.
174
00:11:47,081 --> 00:11:48,727
Qualsiasi cosa tu sia...
175
00:11:48,757 --> 00:11:50,007
mia madre e'...
176
00:11:51,178 --> 00:11:54,489
- e' morta.
- E tu pensi sia colpa tua.
177
00:11:54,992 --> 00:11:58,192
Il tuo addestramento da Jedi
ti ha fatto bene, Ani...
178
00:11:58,369 --> 00:12:00,327
Ma tu sei piu' di un Jedi.
179
00:12:01,285 --> 00:12:02,285
Dimmi...
180
00:12:02,807 --> 00:12:04,357
Dov'e' il tuo dolore?
181
00:12:04,777 --> 00:12:06,676
Cosi' che possa portarlo via.
182
00:12:07,243 --> 00:12:08,243
Sono...
183
00:12:08,738 --> 00:12:10,567
arrivato troppo tardi per salvarti.
184
00:12:11,772 --> 00:12:14,543
Ho fallito come Jedi e ti ho delusa!
185
00:12:15,027 --> 00:12:16,155
Perche' dici cosi'?
186
00:12:16,991 --> 00:12:20,981
Ho assaporato la vendetta quando li ho
massacrati per vendicare la tua morte.
187
00:12:21,589 --> 00:12:23,256
E' tempo che tu comprenda
188
00:12:23,286 --> 00:12:25,963
che non e' il tuo senso di colpa a
determinare chi sei, figlio mio.
189
00:12:26,234 --> 00:12:28,480
Sei tu a determinare
il tuo senso di colpa.
190
00:12:28,510 --> 00:12:31,246
L'unico amore che provo nel cuore...
191
00:12:31,924 --> 00:12:34,802
e' tormentato da cio' che
accadrebbe se passassi oltre.
192
00:12:34,832 --> 00:12:36,332
Allora non e' amore.
193
00:12:36,552 --> 00:12:37,852
E' una prigione.
194
00:12:37,882 --> 00:12:39,532
Ma ho... ho una moglie.
195
00:12:40,381 --> 00:12:41,731
L'hai incontrata.
196
00:12:42,108 --> 00:12:43,635
Significa tutto per me.
197
00:12:43,665 --> 00:12:45,781
Non e' lei il tuo destino.
198
00:12:45,811 --> 00:12:46,965
Ma io l'amo!
199
00:12:46,995 --> 00:12:47,995
No!
200
00:12:48,276 --> 00:12:49,926
E' lei che ti avvelena!
201
00:12:49,956 --> 00:12:51,105
Che cosa sei?
202
00:12:51,731 --> 00:12:53,334
Il tuo destino!
203
00:13:03,004 --> 00:13:04,604
Sei felice, ragazzina?
204
00:13:11,298 --> 00:13:12,648
Il tuo maestro...
205
00:13:12,917 --> 00:13:14,167
Ti tratta bene?
206
00:13:18,322 --> 00:13:20,554
Perche' dovrebbe riguardarti?
207
00:13:21,148 --> 00:13:22,845
Io sono il tuo futuro.
208
00:13:23,215 --> 00:13:24,498
Il tuo potenziale.
209
00:13:24,773 --> 00:13:26,273
Questo e' un trucco!
210
00:13:26,541 --> 00:13:28,975
C'e' sregolatezza in te, ragazza mia.
211
00:13:29,253 --> 00:13:32,653
Semi del Lato Oscuro
piantati dal tuo maestro.
212
00:13:32,971 --> 00:13:34,051
Lo percepisci?
213
00:13:34,081 --> 00:13:36,342
No! Non esiste un Jedi come lui!
214
00:13:36,940 --> 00:13:38,640
Passionale, impulsivo...
215
00:13:38,867 --> 00:13:40,817
Ma mi fido ciecamente di lui.
216
00:13:41,596 --> 00:13:43,741
Vi sono molte contraddizioni in te.
217
00:13:44,261 --> 00:13:45,868
E cosi' anche in lui.
218
00:13:48,732 --> 00:13:50,349
Questo e' il mio avvertimento.
219
00:13:50,379 --> 00:13:53,778
Potresti non vedere mai il tuo
futuro se rimani la sua allieva.
220
00:13:53,948 --> 00:13:55,548
Lascia questo pianeta!
221
00:13:57,856 --> 00:13:58,856
Ahsoka?
222
00:14:01,331 --> 00:14:02,766
Ho avuto una visione.
223
00:14:03,482 --> 00:14:05,685
Penso che Anakin possa
essere in pericolo.
224
00:14:12,825 --> 00:14:14,480
Non riesci a dormire?
225
00:14:15,605 --> 00:14:19,255
Colpire un uomo disarmato
non e' esattamente da Jedi.
226
00:14:20,479 --> 00:14:22,029
Tu sei un signore dei Sith!
227
00:14:22,544 --> 00:14:25,780
Hai una visione molto
elementare dell'universo.
228
00:14:26,380 --> 00:14:28,949
Non sono ne' Sith, ne' Jedi.
229
00:14:29,882 --> 00:14:31,391
Sono molto di piu'.
230
00:14:32,455 --> 00:14:33,855
E anche tu lo sei.
231
00:14:35,209 --> 00:14:37,931
Riesco a vedere tra i tuoi incantesimi
e le tue visioni, vecchio.
232
00:14:37,961 --> 00:14:40,136
Dimmi cosa sta succedendo qui!
233
00:14:47,023 --> 00:14:49,723
Alcuni ci chiamano
Controllori della Forza.
234
00:14:54,438 --> 00:14:56,230
Gli Jedi non ne hanno mai parlato
235
00:14:57,438 --> 00:14:59,895
Ma tu tuttavia sai
della nostra esistenza.
236
00:15:01,158 --> 00:15:02,482
In quella stanza...
237
00:15:02,512 --> 00:15:05,191
e' venuta a farmi visita
mia madre, ma non era lei!
238
00:15:05,221 --> 00:15:06,575
Era qualcos'altro!
239
00:15:06,605 --> 00:15:07,605
Ah...
240
00:15:08,001 --> 00:15:09,805
mio figlio, sospetto.
241
00:15:10,614 --> 00:15:12,621
Puo' assumere molte forme.
242
00:15:13,011 --> 00:15:15,906
Le forme che assumiamo
sono un mero riflesso
243
00:15:15,936 --> 00:15:18,068
della Forza vitale che ci circonda.
244
00:15:19,861 --> 00:15:22,461
Porti una grande
tristezza nel tuo cuore.
245
00:15:23,531 --> 00:15:25,031
Io e i miei figli...
246
00:15:25,229 --> 00:15:28,300
siamo in grado di manipolare
la Forza come nessun altro.
247
00:15:28,793 --> 00:15:32,668
Per questo e' stato necessario
ritirarsi dal mondo temporale...
248
00:15:32,826 --> 00:15:34,945
e vivere qui come anacoreti.
249
00:15:35,780 --> 00:15:37,230
Come in un rifugio?
250
00:15:38,036 --> 00:15:39,286
E una prigione.
251
00:15:40,446 --> 00:15:44,821
Non puoi immaginare quale dolore comporti
avere un tale amore per i tuoi figli...
252
00:15:45,320 --> 00:15:49,278
e realizzare che potrebbero distruggere
il tessuto stesso dell'universo.
253
00:15:50,111 --> 00:15:52,151
Non riesco a capire...
254
00:15:52,314 --> 00:15:54,783
E' solo qui che riesco a controllarli.
255
00:15:55,891 --> 00:15:58,252
La mia famiglia bilancia la luce...
256
00:15:58,363 --> 00:15:59,472
e l'oscurita'.
257
00:15:59,898 --> 00:16:01,448
Il giorno e la notte.
258
00:16:01,854 --> 00:16:03,086
La distruzione...
259
00:16:03,116 --> 00:16:04,966
sostituita dalla creazione.
260
00:16:05,681 --> 00:16:07,831
E allora perche' rivelarsi a noi?
261
00:16:09,186 --> 00:16:12,404
Vi sono alcuni che vorrebbero
sfruttare il nostro potere.
262
00:16:12,905 --> 00:16:13,905
I Sith...
263
00:16:14,084 --> 00:16:15,534
non sono gli unici.
264
00:16:15,980 --> 00:16:20,616
Troppa luce o oscurita' comporterebbero la
distruzione della vita per come la comprendi.
265
00:16:21,462 --> 00:16:24,923
Mi e' arrivata la notizia che il
Prescelto era stato trovato...
266
00:16:25,417 --> 00:16:27,582
dovevo vedere coi miei occhi.
267
00:16:28,628 --> 00:16:30,328
Il Prescelto e' un mito.
268
00:16:30,951 --> 00:16:31,951
Davvero?
269
00:16:32,972 --> 00:16:35,317
Mi piacerebbe molto saperlo.
270
00:16:36,518 --> 00:16:38,900
Perche' non lo scopriamo assieme?
271
00:16:40,058 --> 00:16:41,358
Passa un test...
272
00:16:42,169 --> 00:16:44,141
E io sapro' la verita'.
273
00:16:45,274 --> 00:16:46,274
Poi...
274
00:16:46,721 --> 00:16:49,031
tu e i tuoi amici potrete andarvene.
275
00:17:00,522 --> 00:17:01,972
Piu' restiamo qui...
276
00:17:02,303 --> 00:17:04,485
piu' questo posto diventa strano.
277
00:17:04,965 --> 00:17:07,438
Pare che il pianeta si stia rinnovando.
278
00:17:07,947 --> 00:17:09,831
E il Maestro Skywalker?
279
00:17:10,321 --> 00:17:12,938
Anakin non si fara'
ingannare facilmente.
280
00:17:39,456 --> 00:17:42,104
E' tempo di affrontare
il tuo senso di colpa...
281
00:17:42,447 --> 00:17:44,097
e conoscere la verita'.
282
00:18:02,987 --> 00:18:05,812
Qualsiasi cosa voglia
non farla, maestro!
283
00:18:10,618 --> 00:18:11,918
Lasciali andare.
284
00:18:12,307 --> 00:18:14,257
Non staro' ai tuoi giochetti.
285
00:18:14,366 --> 00:18:16,623
Oh, io invece penso di si'.
286
00:18:17,084 --> 00:18:20,559
Ho ordinato ai miei figli
di uccidere i tuoi amici.
287
00:18:21,153 --> 00:18:22,453
La domanda e'...
288
00:18:25,296 --> 00:18:27,742
Quale sceglierai di salvare?
289
00:18:29,229 --> 00:18:30,579
Il tuo maestro...
290
00:18:32,165 --> 00:18:33,832
o la tua apprendista?
291
00:18:34,544 --> 00:18:37,095
Ora devi liberare il senso di colpa...
292
00:18:37,377 --> 00:18:40,029
e liberarti tramite una scelta.
293
00:18:40,617 --> 00:18:41,617
No!
294
00:18:42,502 --> 00:18:44,937
Sono troppo potenti per noi, Anakin!
295
00:18:45,421 --> 00:18:46,920
Salva Ahsoka!
296
00:18:50,914 --> 00:18:53,186
Lasciali andare.
297
00:18:53,541 --> 00:18:56,459
Solo tu puoi far si' che
i miei figli li liberino.
298
00:18:57,631 --> 00:18:58,631
Anakin!
299
00:18:58,858 --> 00:19:01,077
Il pianeta e' la Forza.
300
00:19:01,786 --> 00:19:02,786
Usala!
301
00:19:05,366 --> 00:19:07,108
Ora li lascerete andare!
302
00:20:00,133 --> 00:20:02,037
In ginocchio!
303
00:20:18,327 --> 00:20:21,395
E ora vedi chi sei veramente.
304
00:20:22,228 --> 00:20:25,536
Solo il Prescelto avrebbe potuto
domare entrambi i miei figli.
305
00:20:27,806 --> 00:20:29,456
Ho passato il tuo test.
306
00:20:29,627 --> 00:20:32,067
Ora mantieni la promessa
e lasciaci andare.
307
00:20:32,328 --> 00:20:33,802
Ah, ma prima...
308
00:20:34,439 --> 00:20:36,493
devi comprendere la verita'.
309
00:20:37,463 --> 00:20:38,463
Ora...
310
00:20:38,703 --> 00:20:40,394
voi tutti lasciateci soli.
311
00:20:41,589 --> 00:20:43,312
Non ti fidare.
312
00:20:43,787 --> 00:20:46,730
- Ma davvero?
- Ho detto... lasciateci.
313
00:20:52,036 --> 00:20:54,059
Senti il tuo destino?
314
00:20:54,642 --> 00:20:56,242
Ora devi comprenderlo.
315
00:20:57,018 --> 00:20:58,268
Io sto morendo...
316
00:20:59,052 --> 00:21:01,221
e tu devi prendere il mio posto.
317
00:21:01,904 --> 00:21:03,054
Il tuo posto?
318
00:21:03,426 --> 00:21:05,100
Non posso restare qui.
319
00:21:05,415 --> 00:21:06,963
Ma questo e' tuo.
320
00:21:07,578 --> 00:21:09,188
E' stato predetto:
321
00:21:09,218 --> 00:21:13,007
il Prescelto rimarra' per mantenere
l'equilibrio tra i miei figli.
322
00:21:14,525 --> 00:21:15,525
No.
323
00:21:16,637 --> 00:21:17,637
Non...
324
00:21:17,849 --> 00:21:19,784
posso obbligarti a farlo.
325
00:21:21,042 --> 00:21:22,792
La scelta dev'essere tua.
326
00:21:23,787 --> 00:21:24,987
Ma se parti...
327
00:21:25,177 --> 00:21:27,277
il tuo egoismo ti perseguitera'.
328
00:21:27,706 --> 00:21:29,672
E cosi'... la galassia...
329
00:21:36,850 --> 00:21:38,350
Pronto ad andartene?
330
00:21:52,901 --> 00:21:55,692
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]