1 00:00:00,460 --> 00:00:03,429 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 2 00:00:03,592 --> 00:00:07,184 Star Wars: The Clone Wars 3x17 Ghosts of Mortis 3 00:00:07,214 --> 00:00:09,937 Traduzione: kilu, zefram cochrane 4 00:00:10,600 --> 00:00:15,246 Colui che vuole controllare il fato, non trovera' mai pace. 5 00:00:15,276 --> 00:00:16,908 Revisione: zefram cochrane 6 00:00:16,938 --> 00:00:18,226 Bloccati! 7 00:00:20,014 --> 00:00:23,903 Obi-Wan Kenobi, Anakin Skywalker e la sua padawan Ahsoka Tano 8 00:00:23,933 --> 00:00:28,351 sono presi nel mezzo di una pericolosa battaglia tra il Bene e il Male. 9 00:00:28,868 --> 00:00:31,756 La bilancia ora pende verso il Lato Oscuro. 10 00:00:31,786 --> 00:00:36,076 I nostri tre guerrieri devono guardarsi da altri attacchi, mentre programmano la fuga. 11 00:00:36,106 --> 00:00:39,065 Un grande peso e' stato posto sulle spalle di Anakin, 12 00:00:39,095 --> 00:00:43,295 perche' e' in questo momento che dovra' affrontare cio' che e' veramente. 13 00:00:52,362 --> 00:00:55,750 Mi sto un po' stancando di quanto sia inaffidabile qui il tempo. 14 00:00:55,780 --> 00:00:58,522 Alcuni direbbero che fa parte del suo fascino. 15 00:00:58,552 --> 00:01:00,383 Ti sei comportato bene, Anakin. 16 00:01:00,413 --> 00:01:01,613 Come ti senti? 17 00:01:02,272 --> 00:01:04,815 Non sono sicuro che andarmene sia la cosa giusta. 18 00:01:04,845 --> 00:01:07,152 Il Figlio e' consumato dal Lato Oscuro. 19 00:01:07,182 --> 00:01:11,543 Ma se restiamo... potremmo essere usati a vantaggio del Lato Oscuro. 20 00:01:12,217 --> 00:01:15,989 Beh, volete la notizia brutta... o quella molto brutta? 21 00:01:16,337 --> 00:01:20,207 Beh, proviamo con quella brutta, ma condita con un po' di ottimismo! 22 00:01:20,522 --> 00:01:24,500 Abbiamo due spine Shilo rotte, un convertitore di energia bruciato, 23 00:01:24,530 --> 00:01:27,359 bisognerebbe accendere i motori un paio di volte per liberarli dai detriti, 24 00:01:27,389 --> 00:01:29,739 e gli sfiati di backup sono scarichi. 25 00:01:30,204 --> 00:01:32,404 Sembra terribilmente deprimente. 26 00:01:35,435 --> 00:01:36,985 Puo' essere riparata? 27 00:01:37,793 --> 00:01:39,960 Posso ridirezionare l'inizializzatore primario, 28 00:01:39,990 --> 00:01:41,576 saldare gli sfiati di raffreddamento, 29 00:01:41,606 --> 00:01:44,598 e dovremmo avere abbastanza energia per lasciare l'atmosfera, 30 00:01:44,628 --> 00:01:47,772 dopodiche' non posso assicurare che rimanga tutta intera. 31 00:01:47,802 --> 00:01:50,946 Correremo il rischio. Sempre meglio che restare qui. 32 00:01:57,511 --> 00:01:58,911 Dove stai andando? 33 00:01:59,217 --> 00:02:00,617 A vedere il Padre. 34 00:02:00,776 --> 00:02:04,610 Non sono sicuro che il Figlio rimarra' confinato qui, senza il nostro aiuto. 35 00:02:04,640 --> 00:02:07,003 - Forse dovremmo opporre resistenza. - Anakin... 36 00:02:07,033 --> 00:02:10,230 Se non avro' l'approvazione del Padre ad andarmene... 37 00:02:10,260 --> 00:02:12,310 non riusciro' mai a darmi pace. 38 00:02:46,091 --> 00:02:47,541 Perdonami figlia... 39 00:02:48,213 --> 00:02:50,363 Sono un povero sciocco vecchio... 40 00:02:50,413 --> 00:02:53,387 che pensava di poter controllare il futuro. 41 00:02:54,039 --> 00:02:56,256 Ora... non ci sei piu'... 42 00:02:57,761 --> 00:02:59,448 e tutto e' perduto. 43 00:03:03,343 --> 00:03:05,465 Riposa bene, bambina mia. 44 00:03:08,900 --> 00:03:10,204 Riposa libera. 45 00:03:23,836 --> 00:03:26,086 Ormai dovresti essere gia' partito. 46 00:03:26,116 --> 00:03:28,080 La nostra astronave ha bisogno di riparazioni. 47 00:03:28,110 --> 00:03:30,897 Non sottovalutare mio figlio... 48 00:03:31,810 --> 00:03:35,740 Cerchera' la vostra astronave, per poter sfuggire al nostro isolamento, 49 00:03:35,770 --> 00:03:38,420 e seminare il terrore in tutto l'universo... 50 00:03:39,149 --> 00:03:40,958 e finche' sarai qui... 51 00:03:41,523 --> 00:03:43,662 ti usera' per riuscirci. 52 00:03:44,349 --> 00:03:45,499 Cosa farete... 53 00:03:45,740 --> 00:03:48,490 ora che lui si e' consegnato al Lato Oscuro? 54 00:03:48,520 --> 00:03:50,540 Sono state le mie azioni... 55 00:03:50,801 --> 00:03:54,051 ad aver liberato questo enorme pericolo nell'Universo. 56 00:03:54,749 --> 00:03:55,749 Devo... 57 00:03:56,253 --> 00:03:57,253 ucciderlo. 58 00:03:57,506 --> 00:03:59,706 Ma e' troppo potente per voi solo! 59 00:04:00,166 --> 00:04:01,488 Forse... 60 00:04:01,810 --> 00:04:02,860 o forse no. 61 00:04:03,749 --> 00:04:05,488 Lo decidera' la Forza. 62 00:04:05,914 --> 00:04:07,164 Posso aiutarvi. 63 00:04:07,236 --> 00:04:09,450 La scelta non spetta piu' a te. 64 00:04:10,758 --> 00:04:13,208 Entrambi i nostri destini sono incerti. 65 00:04:14,810 --> 00:04:17,853 In questo luogo la Forza e' molto potente. 66 00:04:18,975 --> 00:04:21,288 L'oscurita' qui non ha potere. 67 00:04:22,184 --> 00:04:23,184 Vai. 68 00:04:23,766 --> 00:04:24,766 Chiedi... 69 00:04:24,897 --> 00:04:26,932 e saprai cosa devi fare. 70 00:04:42,989 --> 00:04:45,089 Sei diventato forte e potente... 71 00:04:45,215 --> 00:04:47,206 proprio come avevo immaginato. 72 00:04:47,789 --> 00:04:48,789 Maestro? 73 00:04:49,389 --> 00:04:51,441 Credi di essere il Prescelto? 74 00:04:51,972 --> 00:04:53,815 Come posso saperlo? 75 00:04:54,311 --> 00:04:56,361 Posso dirti in cosa credo io... 76 00:04:56,572 --> 00:04:59,398 Credo che porterai equilibrio nella Forza. 77 00:04:59,428 --> 00:05:02,572 Che affronterai i tuoi demoni e salverai l'universo. 78 00:05:02,754 --> 00:05:06,754 E... e questa creatura del Lato Oscuro... devo andarmene, o restare per ucciderlo? 79 00:05:06,784 --> 00:05:08,189 Nessuna delle due. 80 00:05:08,824 --> 00:05:10,324 Guarda piu' a fondo. 81 00:05:10,528 --> 00:05:12,178 Troverai un altro modo. 82 00:05:12,937 --> 00:05:14,398 Non capisco... 83 00:05:14,876 --> 00:05:19,376 Non distante da qui c'e' un posto in cui e' potente il Lato Oscuro della Forza. 84 00:05:19,685 --> 00:05:21,389 Devi andare li'. 85 00:05:22,815 --> 00:05:24,665 E... distruggere il Figlio? 86 00:05:24,972 --> 00:05:27,111 Ricorda il tuo addestramento, Anakin. 87 00:05:27,141 --> 00:05:29,091 Abbi fiducia nel tuo istinto. 88 00:05:29,615 --> 00:05:30,615 Maestro... 89 00:05:31,154 --> 00:05:32,154 Maestro! 90 00:05:44,545 --> 00:05:48,045 Posso suggerire di dormire meno, e lavorare un po' di piu'? 91 00:05:49,311 --> 00:05:51,011 Scusate, Maestro Kenobi. 92 00:05:51,328 --> 00:05:53,928 Tieni... questo dovrebbe esserti d'aiuto. 93 00:05:54,980 --> 00:05:56,806 Dobbiamo cambiare strategia. 94 00:05:56,836 --> 00:05:59,108 Dobbiamo concentraci sul far partire i motori. 95 00:05:59,138 --> 00:06:00,138 Liberali. 96 00:06:00,360 --> 00:06:03,823 Ma ho quasi finito di rimettere insieme questi rottami, e ora... 97 00:06:03,853 --> 00:06:07,078 Fa' come ti dico. Non abbiamo molto tempo. 98 00:06:10,397 --> 00:06:11,647 Sei tu il capo. 99 00:06:15,006 --> 00:06:16,580 Dov'e' Anakin? 100 00:06:17,206 --> 00:06:19,328 E' venuto da me per avere una guida... 101 00:06:19,358 --> 00:06:22,675 ma una volta giunto a un bivio, solo lui puo' scegliere. 102 00:06:22,705 --> 00:06:24,855 La Forza sara' la sua guida, ora. 103 00:06:24,997 --> 00:06:26,697 Non mi piace per niente. 104 00:06:26,823 --> 00:06:28,373 Cosa gli avete fatto? 105 00:06:28,403 --> 00:06:30,362 Io... non ho fatto nulla! 106 00:06:31,215 --> 00:06:35,397 Sto semplicemente lasciando che il volere della Forza prenda forma. 107 00:06:35,427 --> 00:06:37,258 Dov'e' andato? 108 00:06:38,136 --> 00:06:40,216 Al Pozzo del Lato Oscuro. 109 00:07:33,717 --> 00:07:34,717 Benvenuto. 110 00:07:35,804 --> 00:07:39,073 Temo ci sia stato un malinteso. 111 00:07:39,360 --> 00:07:43,247 Noi non dobbiamo per forza essere nemici. 112 00:07:43,277 --> 00:07:45,077 Tu hai ucciso tua sorella! 113 00:07:45,743 --> 00:07:47,691 La Forza ha perso il suo equilibrio. 114 00:07:47,721 --> 00:07:48,921 Devo fermarti. 115 00:07:49,569 --> 00:07:50,908 Devi proprio? 116 00:07:55,548 --> 00:07:58,354 Anakin e' andato ad affrontare vostro figlio, vero? 117 00:07:58,541 --> 00:08:00,776 Nelle profondita' di questo pianeta 118 00:08:00,806 --> 00:08:03,920 esiste un luogo ove tutto cio' che e' oscurita'... 119 00:08:04,128 --> 00:08:05,320 viene incanalato. 120 00:08:05,415 --> 00:08:06,915 E come ci si arriva? 121 00:08:07,173 --> 00:08:08,723 Non puoi interferire. 122 00:08:09,408 --> 00:08:12,477 Per come la vedo se non avessimo dovuto interferire 123 00:08:12,507 --> 00:08:15,358 io e Ahsoka non saremmo mai arrivati qui. 124 00:08:15,928 --> 00:08:18,278 Bada alla nave, vado a cercare Anakin! 125 00:08:28,843 --> 00:08:33,025 Tali arnesi rudimentali non hanno alcuna utilita' qui. 126 00:08:34,713 --> 00:08:36,113 Ho un dono per te. 127 00:08:37,179 --> 00:08:39,394 Mi sono stancato dei tuoi giochetti! 128 00:08:39,941 --> 00:08:42,076 Oh, ma questo ti piacera'. 129 00:08:42,106 --> 00:08:43,356 Te lo assicuro. 130 00:08:45,404 --> 00:08:47,154 E se potessi mostrarti... 131 00:08:48,473 --> 00:08:49,705 il futuro? 132 00:08:57,170 --> 00:08:58,170 No! 133 00:08:58,849 --> 00:09:00,418 No! Fermati! 134 00:09:00,955 --> 00:09:02,852 Conosci te stesso! 135 00:09:03,478 --> 00:09:05,782 Apprendi cio' che diventerai! 136 00:09:21,802 --> 00:09:23,002 Non guardero'! 137 00:09:25,517 --> 00:09:28,110 La Forza e' potente in te! 138 00:09:29,324 --> 00:09:31,916 - Anakin, ti prego! - Eri mio fratello, Anakin! 139 00:09:31,946 --> 00:09:33,754 Un potente Sith tu diventerai. 140 00:09:33,784 --> 00:09:34,837 Io ti odio! 141 00:09:38,194 --> 00:09:39,194 No! 142 00:09:39,224 --> 00:09:40,224 No! 143 00:09:40,884 --> 00:09:42,454 No! 144 00:10:00,742 --> 00:10:03,047 Faro' delle cose terribili... 145 00:10:03,990 --> 00:10:04,990 Si'. 146 00:10:06,613 --> 00:10:09,057 Ma non deve andare per forza cosi'. 147 00:10:10,139 --> 00:10:13,055 La scelta spetta comunque a te. 148 00:10:14,128 --> 00:10:15,128 E come? 149 00:10:16,075 --> 00:10:17,376 Il futuro... 150 00:10:17,575 --> 00:10:20,178 per sua natura puo' essere modificato. 151 00:10:20,208 --> 00:10:21,717 Unisciti a me! 152 00:10:21,870 --> 00:10:26,639 E assieme distruggeremo questo imperatore che vedi nelle tue visioni! 153 00:10:26,767 --> 00:10:30,582 E poi porremo fine a guerra, corruzione e sofferenza 154 00:10:30,612 --> 00:10:32,569 in tutta la galassia! 155 00:10:32,986 --> 00:10:34,987 Porteremo la pace? 156 00:10:35,573 --> 00:10:37,520 Ma certo! 157 00:11:00,725 --> 00:11:01,775 Finalmente! 158 00:11:01,805 --> 00:11:05,987 Qui shuttle Jedi 634, richiesta di aiuto su tutti i canali protetti. 159 00:11:06,226 --> 00:11:07,894 Mi ricevete? Ripeto. 160 00:11:07,924 --> 00:11:10,547 Siamo bloccati e ci serve un'estrazione immediata. 161 00:11:10,577 --> 00:11:12,077 Rispondete, per favore. 162 00:11:34,895 --> 00:11:36,514 Anakin, stai bene? 163 00:11:37,696 --> 00:11:39,633 C'e' stato un cambiamento dei piani. 164 00:11:42,765 --> 00:11:43,830 Mi spiace. 165 00:11:43,860 --> 00:11:47,961 Non capirai cosa devo fare per porre fine alla guerra dei cloni. 166 00:11:49,540 --> 00:11:51,288 Cercherai di fermarmi. 167 00:11:58,104 --> 00:11:59,104 Anakin! 168 00:11:59,266 --> 00:12:00,346 Perche'? 169 00:12:00,806 --> 00:12:01,806 Mi spiace. 170 00:12:02,594 --> 00:12:03,644 Ho visto... 171 00:12:04,377 --> 00:12:07,526 che saranno i Jedi ad ostacolare la pace. 172 00:12:12,582 --> 00:12:14,698 Adesso lui e' mio! 173 00:12:27,596 --> 00:12:29,524 Ahsoka, rispondi per favore. 174 00:12:30,020 --> 00:12:31,709 Mi senti? Ahsoka! 175 00:12:31,739 --> 00:12:32,812 Si', Maestro. 176 00:12:32,842 --> 00:12:34,461 Progressi con Anakin? 177 00:12:34,491 --> 00:12:35,491 No... 178 00:12:36,030 --> 00:12:38,251 - Direi l'opposto. - Maestro? 179 00:12:38,539 --> 00:12:39,721 Cosa state dicendo? 180 00:12:39,751 --> 00:12:41,857 Anakin si e' unito al Figlio. 181 00:12:42,105 --> 00:12:43,694 Non affrontarlo! 182 00:12:43,804 --> 00:12:45,989 - Ma... - Fa' come ti dico! 183 00:12:46,536 --> 00:12:49,109 Ascoltami, devi rendere inutilizzabile la nave. 184 00:12:49,139 --> 00:12:52,209 Ma ho appena finito di rimetterla insieme... 185 00:12:52,447 --> 00:12:54,106 Ahsoka, stammi a sentire. 186 00:12:54,384 --> 00:12:57,276 Dobbiamo impedire che Anakin e il Figlio se ne vadano. 187 00:12:57,487 --> 00:12:58,637 Si', Maestro. 188 00:13:17,337 --> 00:13:18,337 Ahsoka! 189 00:13:19,225 --> 00:13:20,695 Cos'hai fatto? 190 00:13:22,095 --> 00:13:23,095 Ahsoka! 191 00:13:44,175 --> 00:13:47,175 - Bel lavoro! - Perche' ci hai messo cosi' tanto? 192 00:13:48,653 --> 00:13:49,703 Ecco. 193 00:13:50,312 --> 00:13:53,670 Ho fatto come avete chiesto. Lo shuttle non andra' da nessuna parte senza questo. 194 00:13:53,700 --> 00:13:56,749 Bene, questo ci da' un po' di tempo per salvare Anakin. 195 00:14:02,557 --> 00:14:04,206 Non riesco a contattare nessuno. 196 00:14:04,236 --> 00:14:06,351 Non penso che qualcuno sentira' il mio segnale. 197 00:14:06,381 --> 00:14:10,252 Mio padre ha ancora il controllo su questo regno. 198 00:14:10,811 --> 00:14:14,050 Ma presto saro' in grado di attirare qui qualsiasi nave. 199 00:14:14,278 --> 00:14:17,279 Se conosco bene il mio vecchio maestro tentera' anche lui di fermarci. 200 00:14:17,697 --> 00:14:21,183 Assieme a tuo padre quei due potrebbero essere considerevoli avversari. 201 00:14:21,531 --> 00:14:23,925 Posso far volgere le cose a nostro favore. 202 00:14:23,955 --> 00:14:25,048 Resta qui. 203 00:14:35,688 --> 00:14:37,188 Cosa ti ha mostrato? 204 00:14:38,394 --> 00:14:40,390 Ho visto cosa diventero'... 205 00:14:40,420 --> 00:14:42,392 e non posso permettere che accada. 206 00:14:42,422 --> 00:14:44,522 E per questo ti sei unito a lui? 207 00:14:45,322 --> 00:14:47,905 Il tuo destino puo' cambiare tanto rapidamente 208 00:14:47,935 --> 00:14:50,783 quanto l'amore nel cuore di una persona puo' svanire. 209 00:14:51,113 --> 00:14:53,100 Nulla e' inciso sulla pietra. 210 00:14:53,479 --> 00:14:56,015 Ma causero' un immenso dolore! 211 00:14:56,529 --> 00:14:59,002 Se dev'esserci equilibrio... 212 00:14:59,519 --> 00:15:01,069 cio' che hai visto... 213 00:15:01,813 --> 00:15:02,976 dev'essere... 214 00:15:03,313 --> 00:15:04,413 dimenticato. 215 00:15:46,459 --> 00:15:47,709 Cosi' fredda... 216 00:15:48,943 --> 00:15:51,406 E' cosi' ironico, sorella mia... 217 00:15:52,092 --> 00:15:54,009 Tu eri l'unica... 218 00:15:54,496 --> 00:15:56,373 a cui volessi davvero bene. 219 00:16:16,313 --> 00:16:18,194 Dove... mi trovo? 220 00:16:18,740 --> 00:16:21,104 Ti ho riportato al mio monastero. 221 00:16:22,277 --> 00:16:23,577 Che e' successo? 222 00:16:23,607 --> 00:16:26,171 Mio figlio ha infranto le leggi del tempo... 223 00:16:26,707 --> 00:16:28,157 e ti ha mostrato... 224 00:16:28,301 --> 00:16:30,493 cio' che non avresti mai dovuto vedere. 225 00:16:30,695 --> 00:16:31,695 Non... 226 00:16:32,264 --> 00:16:33,264 ricordo. 227 00:16:33,456 --> 00:16:35,206 Ho cancellato io quel tempo. 228 00:16:37,081 --> 00:16:38,621 Non lo sapremo mai. 229 00:16:39,419 --> 00:16:40,419 Maestro! 230 00:16:50,277 --> 00:16:51,477 Ti senti bene? 231 00:16:51,837 --> 00:16:52,987 Credo di si'. 232 00:16:53,581 --> 00:16:56,269 Ma dobbiamo fermare il Figlio una volta per tutte! 233 00:16:56,522 --> 00:16:57,972 Abbiamo poco tempo. 234 00:16:58,389 --> 00:17:00,426 E avrai un'unica opportunita'. 235 00:17:02,621 --> 00:17:04,906 Saprai... cio' che devi fare. 236 00:17:05,492 --> 00:17:07,191 Che cosa pittoresca. 237 00:17:08,591 --> 00:17:11,055 Una festa di commiato tutta per me. 238 00:17:13,035 --> 00:17:15,726 Te lo chiedo un'ultima volta. 239 00:17:17,117 --> 00:17:19,183 Non andartene, figlio mio. 240 00:17:19,441 --> 00:17:22,660 Non hai nessun potere per trattenermi, vecchio. 241 00:17:23,004 --> 00:17:25,706 Avrai ormai capito... 242 00:17:25,736 --> 00:17:28,825 che il mio destino non e' su questo pianeta! 243 00:17:29,187 --> 00:17:32,734 Cio' che farai distruggera' tutto cio' che c'e' di buono! 244 00:17:34,016 --> 00:17:35,066 Ti imploro! 245 00:17:36,013 --> 00:17:37,122 Controllati... 246 00:17:37,851 --> 00:17:39,072 e resta! 247 00:17:39,494 --> 00:17:40,494 Non posso. 248 00:17:41,570 --> 00:17:42,620 E dunque... 249 00:17:43,189 --> 00:17:44,303 cosi' sia. 250 00:17:45,108 --> 00:17:46,782 Ti voglio bene, figlio mio. 251 00:17:47,283 --> 00:17:48,283 Ah si'? 252 00:18:07,773 --> 00:18:08,773 Che cosa? 253 00:18:10,673 --> 00:18:13,087 E ora vuoi uccidermi? 254 00:18:13,375 --> 00:18:16,354 Covavo la speranza che potessi resistere al Lato Oscuro. 255 00:18:17,776 --> 00:18:19,226 Ma ora comprendo... 256 00:18:20,304 --> 00:18:23,036 Che non e' possibile tornare indietro. 257 00:18:24,312 --> 00:18:25,312 Padre? 258 00:18:26,488 --> 00:18:27,488 No! 259 00:18:27,518 --> 00:18:29,567 Che cos'hai fatto? 260 00:18:30,114 --> 00:18:33,223 Non era necessario che finisse cosi'! 261 00:18:33,253 --> 00:18:34,867 Si', figlio mio. 262 00:18:35,602 --> 00:18:36,843 Era necessario. 263 00:18:37,821 --> 00:18:40,126 Tu ed io siamo legati. 264 00:18:41,209 --> 00:18:43,631 E la tua forza corre attraverso me. 265 00:18:45,002 --> 00:18:46,352 In questo modo... 266 00:18:46,382 --> 00:18:47,482 mi prendo... 267 00:18:47,902 --> 00:18:49,102 il tuo potere. 268 00:18:50,753 --> 00:18:52,740 Ti prego... non morire! 269 00:18:54,329 --> 00:18:55,779 Ho sempre saputo... 270 00:18:56,395 --> 00:18:58,463 che c'era del buono in te. 271 00:19:09,135 --> 00:19:12,324 E cosi' mi hai tradito, padre... 272 00:19:23,370 --> 00:19:24,770 Tutto e' compiuto. 273 00:19:25,923 --> 00:19:26,923 Ed ora... 274 00:19:27,736 --> 00:19:28,736 moriro'. 275 00:19:29,752 --> 00:19:31,452 Il mio cuore e' spezzato... 276 00:19:32,454 --> 00:19:33,554 ma sapere... 277 00:19:34,058 --> 00:19:35,108 il ruolo... 278 00:19:35,975 --> 00:19:37,075 che avrai... 279 00:19:37,873 --> 00:19:39,523 Di che ruolo si tratta? 280 00:19:39,906 --> 00:19:40,906 Tu... 281 00:19:41,187 --> 00:19:42,187 sei... 282 00:19:42,598 --> 00:19:43,777 il Prescelto. 283 00:19:44,662 --> 00:19:46,549 Hai portato equilibrio... 284 00:19:47,324 --> 00:19:48,624 in questo mondo. 285 00:19:49,539 --> 00:19:52,092 Resta su questo sentiero... 286 00:19:52,818 --> 00:19:55,245 e... farai la stessa cosa... 287 00:19:56,110 --> 00:19:57,410 per la galassia. 288 00:19:58,106 --> 00:19:59,606 Ma fa' attenzione... 289 00:20:00,471 --> 00:20:01,471 al tuo... 290 00:20:01,990 --> 00:20:03,490 cuore. 291 00:20:54,632 --> 00:20:56,582 Generale Skywalker, rispondete. 292 00:20:59,549 --> 00:21:01,816 Ti riceviamo Rex, riesci a sentirmi? 293 00:21:01,955 --> 00:21:03,847 Sissignore, in attesa di ordini. 294 00:21:03,892 --> 00:21:07,488 Eravamo preoccupati. Per un momento siete usciti dal raggio dei sensori. 295 00:21:07,518 --> 00:21:08,768 Per un momento? 296 00:21:09,147 --> 00:21:11,463 Siamo mancati per ben piu' di un momento, Rex. 297 00:21:11,493 --> 00:21:14,652 Signore, non capisco. Mi dovra' spiegare. 298 00:21:15,348 --> 00:21:16,348 Non... 299 00:21:16,609 --> 00:21:18,631 mi crederesti se te lo raccontassi. 300 00:21:18,963 --> 00:21:20,313 Arriviamo subito. 301 00:21:25,156 --> 00:21:28,743 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]