1
00:00:00,460 --> 00:00:03,429
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
2
00:00:03,592 --> 00:00:07,184
Star Wars: The Clone Wars 3x17
Ghosts of Mortis
3
00:00:07,214 --> 00:00:09,937
Traduzione: kilu, zefram cochrane
4
00:00:10,600 --> 00:00:15,246
Colui che vuole controllare il fato,
non trovera' mai pace.
5
00:00:15,276 --> 00:00:16,908
Revisione: zefram cochrane
6
00:00:16,938 --> 00:00:18,226
Bloccati!
7
00:00:20,014 --> 00:00:23,903
Obi-Wan Kenobi, Anakin Skywalker
e la sua padawan Ahsoka Tano
8
00:00:23,933 --> 00:00:28,351
sono presi nel mezzo di una pericolosa
battaglia tra il Bene e il Male.
9
00:00:28,868 --> 00:00:31,756
La bilancia ora pende
verso il Lato Oscuro.
10
00:00:31,786 --> 00:00:36,076
I nostri tre guerrieri devono guardarsi da
altri attacchi, mentre programmano la fuga.
11
00:00:36,106 --> 00:00:39,065
Un grande peso e' stato posto
sulle spalle di Anakin,
12
00:00:39,095 --> 00:00:43,295
perche' e' in questo momento che dovra'
affrontare cio' che e' veramente.
13
00:00:52,362 --> 00:00:55,750
Mi sto un po' stancando di quanto
sia inaffidabile qui il tempo.
14
00:00:55,780 --> 00:00:58,522
Alcuni direbbero che fa
parte del suo fascino.
15
00:00:58,552 --> 00:01:00,383
Ti sei comportato bene, Anakin.
16
00:01:00,413 --> 00:01:01,613
Come ti senti?
17
00:01:02,272 --> 00:01:04,815
Non sono sicuro che andarmene
sia la cosa giusta.
18
00:01:04,845 --> 00:01:07,152
Il Figlio e' consumato dal Lato Oscuro.
19
00:01:07,182 --> 00:01:11,543
Ma se restiamo... potremmo essere
usati a vantaggio del Lato Oscuro.
20
00:01:12,217 --> 00:01:15,989
Beh, volete la notizia brutta...
o quella molto brutta?
21
00:01:16,337 --> 00:01:20,207
Beh, proviamo con quella brutta,
ma condita con un po' di ottimismo!
22
00:01:20,522 --> 00:01:24,500
Abbiamo due spine Shilo rotte,
un convertitore di energia bruciato,
23
00:01:24,530 --> 00:01:27,359
bisognerebbe accendere i motori un paio
di volte per liberarli dai detriti,
24
00:01:27,389 --> 00:01:29,739
e gli sfiati di backup sono scarichi.
25
00:01:30,204 --> 00:01:32,404
Sembra terribilmente deprimente.
26
00:01:35,435 --> 00:01:36,985
Puo' essere riparata?
27
00:01:37,793 --> 00:01:39,960
Posso ridirezionare
l'inizializzatore primario,
28
00:01:39,990 --> 00:01:41,576
saldare gli sfiati di raffreddamento,
29
00:01:41,606 --> 00:01:44,598
e dovremmo avere abbastanza
energia per lasciare l'atmosfera,
30
00:01:44,628 --> 00:01:47,772
dopodiche' non posso assicurare
che rimanga tutta intera.
31
00:01:47,802 --> 00:01:50,946
Correremo il rischio.
Sempre meglio che restare qui.
32
00:01:57,511 --> 00:01:58,911
Dove stai andando?
33
00:01:59,217 --> 00:02:00,617
A vedere il Padre.
34
00:02:00,776 --> 00:02:04,610
Non sono sicuro che il Figlio rimarra'
confinato qui, senza il nostro aiuto.
35
00:02:04,640 --> 00:02:07,003
- Forse dovremmo opporre resistenza.
- Anakin...
36
00:02:07,033 --> 00:02:10,230
Se non avro' l'approvazione
del Padre ad andarmene...
37
00:02:10,260 --> 00:02:12,310
non riusciro' mai a darmi pace.
38
00:02:46,091 --> 00:02:47,541
Perdonami figlia...
39
00:02:48,213 --> 00:02:50,363
Sono un povero sciocco vecchio...
40
00:02:50,413 --> 00:02:53,387
che pensava di poter
controllare il futuro.
41
00:02:54,039 --> 00:02:56,256
Ora... non ci sei piu'...
42
00:02:57,761 --> 00:02:59,448
e tutto e' perduto.
43
00:03:03,343 --> 00:03:05,465
Riposa bene, bambina mia.
44
00:03:08,900 --> 00:03:10,204
Riposa libera.
45
00:03:23,836 --> 00:03:26,086
Ormai dovresti essere gia' partito.
46
00:03:26,116 --> 00:03:28,080
La nostra astronave ha
bisogno di riparazioni.
47
00:03:28,110 --> 00:03:30,897
Non sottovalutare mio figlio...
48
00:03:31,810 --> 00:03:35,740
Cerchera' la vostra astronave,
per poter sfuggire al nostro isolamento,
49
00:03:35,770 --> 00:03:38,420
e seminare il terrore
in tutto l'universo...
50
00:03:39,149 --> 00:03:40,958
e finche' sarai qui...
51
00:03:41,523 --> 00:03:43,662
ti usera' per riuscirci.
52
00:03:44,349 --> 00:03:45,499
Cosa farete...
53
00:03:45,740 --> 00:03:48,490
ora che lui si e'
consegnato al Lato Oscuro?
54
00:03:48,520 --> 00:03:50,540
Sono state le mie azioni...
55
00:03:50,801 --> 00:03:54,051
ad aver liberato questo enorme
pericolo nell'Universo.
56
00:03:54,749 --> 00:03:55,749
Devo...
57
00:03:56,253 --> 00:03:57,253
ucciderlo.
58
00:03:57,506 --> 00:03:59,706
Ma e' troppo potente per voi solo!
59
00:04:00,166 --> 00:04:01,488
Forse...
60
00:04:01,810 --> 00:04:02,860
o forse no.
61
00:04:03,749 --> 00:04:05,488
Lo decidera' la Forza.
62
00:04:05,914 --> 00:04:07,164
Posso aiutarvi.
63
00:04:07,236 --> 00:04:09,450
La scelta non spetta piu' a te.
64
00:04:10,758 --> 00:04:13,208
Entrambi i nostri destini sono incerti.
65
00:04:14,810 --> 00:04:17,853
In questo luogo la
Forza e' molto potente.
66
00:04:18,975 --> 00:04:21,288
L'oscurita' qui non ha potere.
67
00:04:22,184 --> 00:04:23,184
Vai.
68
00:04:23,766 --> 00:04:24,766
Chiedi...
69
00:04:24,897 --> 00:04:26,932
e saprai cosa devi fare.
70
00:04:42,989 --> 00:04:45,089
Sei diventato forte e potente...
71
00:04:45,215 --> 00:04:47,206
proprio come avevo immaginato.
72
00:04:47,789 --> 00:04:48,789
Maestro?
73
00:04:49,389 --> 00:04:51,441
Credi di essere il Prescelto?
74
00:04:51,972 --> 00:04:53,815
Come posso saperlo?
75
00:04:54,311 --> 00:04:56,361
Posso dirti in cosa credo io...
76
00:04:56,572 --> 00:04:59,398
Credo che porterai
equilibrio nella Forza.
77
00:04:59,428 --> 00:05:02,572
Che affronterai i tuoi demoni
e salverai l'universo.
78
00:05:02,754 --> 00:05:06,754
E... e questa creatura del Lato Oscuro...
devo andarmene, o restare per ucciderlo?
79
00:05:06,784 --> 00:05:08,189
Nessuna delle due.
80
00:05:08,824 --> 00:05:10,324
Guarda piu' a fondo.
81
00:05:10,528 --> 00:05:12,178
Troverai un altro modo.
82
00:05:12,937 --> 00:05:14,398
Non capisco...
83
00:05:14,876 --> 00:05:19,376
Non distante da qui c'e' un posto in cui
e' potente il Lato Oscuro della Forza.
84
00:05:19,685 --> 00:05:21,389
Devi andare li'.
85
00:05:22,815 --> 00:05:24,665
E... distruggere il Figlio?
86
00:05:24,972 --> 00:05:27,111
Ricorda il tuo addestramento, Anakin.
87
00:05:27,141 --> 00:05:29,091
Abbi fiducia nel tuo istinto.
88
00:05:29,615 --> 00:05:30,615
Maestro...
89
00:05:31,154 --> 00:05:32,154
Maestro!
90
00:05:44,545 --> 00:05:48,045
Posso suggerire di dormire meno,
e lavorare un po' di piu'?
91
00:05:49,311 --> 00:05:51,011
Scusate, Maestro Kenobi.
92
00:05:51,328 --> 00:05:53,928
Tieni... questo dovrebbe
esserti d'aiuto.
93
00:05:54,980 --> 00:05:56,806
Dobbiamo cambiare strategia.
94
00:05:56,836 --> 00:05:59,108
Dobbiamo concentraci sul
far partire i motori.
95
00:05:59,138 --> 00:06:00,138
Liberali.
96
00:06:00,360 --> 00:06:03,823
Ma ho quasi finito di rimettere
insieme questi rottami, e ora...
97
00:06:03,853 --> 00:06:07,078
Fa' come ti dico.
Non abbiamo molto tempo.
98
00:06:10,397 --> 00:06:11,647
Sei tu il capo.
99
00:06:15,006 --> 00:06:16,580
Dov'e' Anakin?
100
00:06:17,206 --> 00:06:19,328
E' venuto da me per avere una guida...
101
00:06:19,358 --> 00:06:22,675
ma una volta giunto a un bivio,
solo lui puo' scegliere.
102
00:06:22,705 --> 00:06:24,855
La Forza sara' la sua guida, ora.
103
00:06:24,997 --> 00:06:26,697
Non mi piace per niente.
104
00:06:26,823 --> 00:06:28,373
Cosa gli avete fatto?
105
00:06:28,403 --> 00:06:30,362
Io... non ho fatto nulla!
106
00:06:31,215 --> 00:06:35,397
Sto semplicemente lasciando che il
volere della Forza prenda forma.
107
00:06:35,427 --> 00:06:37,258
Dov'e' andato?
108
00:06:38,136 --> 00:06:40,216
Al Pozzo del Lato Oscuro.
109
00:07:33,717 --> 00:07:34,717
Benvenuto.
110
00:07:35,804 --> 00:07:39,073
Temo ci sia stato un malinteso.
111
00:07:39,360 --> 00:07:43,247
Noi non dobbiamo per
forza essere nemici.
112
00:07:43,277 --> 00:07:45,077
Tu hai ucciso tua sorella!
113
00:07:45,743 --> 00:07:47,691
La Forza ha perso il suo equilibrio.
114
00:07:47,721 --> 00:07:48,921
Devo fermarti.
115
00:07:49,569 --> 00:07:50,908
Devi proprio?
116
00:07:55,548 --> 00:07:58,354
Anakin e' andato ad affrontare
vostro figlio, vero?
117
00:07:58,541 --> 00:08:00,776
Nelle profondita' di questo pianeta
118
00:08:00,806 --> 00:08:03,920
esiste un luogo ove tutto
cio' che e' oscurita'...
119
00:08:04,128 --> 00:08:05,320
viene incanalato.
120
00:08:05,415 --> 00:08:06,915
E come ci si arriva?
121
00:08:07,173 --> 00:08:08,723
Non puoi interferire.
122
00:08:09,408 --> 00:08:12,477
Per come la vedo se non
avessimo dovuto interferire
123
00:08:12,507 --> 00:08:15,358
io e Ahsoka non saremmo
mai arrivati qui.
124
00:08:15,928 --> 00:08:18,278
Bada alla nave, vado a cercare Anakin!
125
00:08:28,843 --> 00:08:33,025
Tali arnesi rudimentali non
hanno alcuna utilita' qui.
126
00:08:34,713 --> 00:08:36,113
Ho un dono per te.
127
00:08:37,179 --> 00:08:39,394
Mi sono stancato dei tuoi giochetti!
128
00:08:39,941 --> 00:08:42,076
Oh, ma questo ti piacera'.
129
00:08:42,106 --> 00:08:43,356
Te lo assicuro.
130
00:08:45,404 --> 00:08:47,154
E se potessi mostrarti...
131
00:08:48,473 --> 00:08:49,705
il futuro?
132
00:08:57,170 --> 00:08:58,170
No!
133
00:08:58,849 --> 00:09:00,418
No! Fermati!
134
00:09:00,955 --> 00:09:02,852
Conosci te stesso!
135
00:09:03,478 --> 00:09:05,782
Apprendi cio' che diventerai!
136
00:09:21,802 --> 00:09:23,002
Non guardero'!
137
00:09:25,517 --> 00:09:28,110
La Forza e' potente in te!
138
00:09:29,324 --> 00:09:31,916
- Anakin, ti prego!
- Eri mio fratello, Anakin!
139
00:09:31,946 --> 00:09:33,754
Un potente Sith tu diventerai.
140
00:09:33,784 --> 00:09:34,837
Io ti odio!
141
00:09:38,194 --> 00:09:39,194
No!
142
00:09:39,224 --> 00:09:40,224
No!
143
00:09:40,884 --> 00:09:42,454
No!
144
00:10:00,742 --> 00:10:03,047
Faro' delle cose terribili...
145
00:10:03,990 --> 00:10:04,990
Si'.
146
00:10:06,613 --> 00:10:09,057
Ma non deve andare per forza cosi'.
147
00:10:10,139 --> 00:10:13,055
La scelta spetta comunque a te.
148
00:10:14,128 --> 00:10:15,128
E come?
149
00:10:16,075 --> 00:10:17,376
Il futuro...
150
00:10:17,575 --> 00:10:20,178
per sua natura puo' essere modificato.
151
00:10:20,208 --> 00:10:21,717
Unisciti a me!
152
00:10:21,870 --> 00:10:26,639
E assieme distruggeremo questo
imperatore che vedi nelle tue visioni!
153
00:10:26,767 --> 00:10:30,582
E poi porremo fine a guerra,
corruzione e sofferenza
154
00:10:30,612 --> 00:10:32,569
in tutta la galassia!
155
00:10:32,986 --> 00:10:34,987
Porteremo la pace?
156
00:10:35,573 --> 00:10:37,520
Ma certo!
157
00:11:00,725 --> 00:11:01,775
Finalmente!
158
00:11:01,805 --> 00:11:05,987
Qui shuttle Jedi 634, richiesta di
aiuto su tutti i canali protetti.
159
00:11:06,226 --> 00:11:07,894
Mi ricevete? Ripeto.
160
00:11:07,924 --> 00:11:10,547
Siamo bloccati e ci serve
un'estrazione immediata.
161
00:11:10,577 --> 00:11:12,077
Rispondete, per favore.
162
00:11:34,895 --> 00:11:36,514
Anakin, stai bene?
163
00:11:37,696 --> 00:11:39,633
C'e' stato un cambiamento dei piani.
164
00:11:42,765 --> 00:11:43,830
Mi spiace.
165
00:11:43,860 --> 00:11:47,961
Non capirai cosa devo fare per
porre fine alla guerra dei cloni.
166
00:11:49,540 --> 00:11:51,288
Cercherai di fermarmi.
167
00:11:58,104 --> 00:11:59,104
Anakin!
168
00:11:59,266 --> 00:12:00,346
Perche'?
169
00:12:00,806 --> 00:12:01,806
Mi spiace.
170
00:12:02,594 --> 00:12:03,644
Ho visto...
171
00:12:04,377 --> 00:12:07,526
che saranno i Jedi ad
ostacolare la pace.
172
00:12:12,582 --> 00:12:14,698
Adesso lui e' mio!
173
00:12:27,596 --> 00:12:29,524
Ahsoka, rispondi per favore.
174
00:12:30,020 --> 00:12:31,709
Mi senti? Ahsoka!
175
00:12:31,739 --> 00:12:32,812
Si', Maestro.
176
00:12:32,842 --> 00:12:34,461
Progressi con Anakin?
177
00:12:34,491 --> 00:12:35,491
No...
178
00:12:36,030 --> 00:12:38,251
- Direi l'opposto.
- Maestro?
179
00:12:38,539 --> 00:12:39,721
Cosa state dicendo?
180
00:12:39,751 --> 00:12:41,857
Anakin si e' unito al Figlio.
181
00:12:42,105 --> 00:12:43,694
Non affrontarlo!
182
00:12:43,804 --> 00:12:45,989
- Ma...
- Fa' come ti dico!
183
00:12:46,536 --> 00:12:49,109
Ascoltami, devi rendere
inutilizzabile la nave.
184
00:12:49,139 --> 00:12:52,209
Ma ho appena finito di
rimetterla insieme...
185
00:12:52,447 --> 00:12:54,106
Ahsoka, stammi a sentire.
186
00:12:54,384 --> 00:12:57,276
Dobbiamo impedire che Anakin
e il Figlio se ne vadano.
187
00:12:57,487 --> 00:12:58,637
Si', Maestro.
188
00:13:17,337 --> 00:13:18,337
Ahsoka!
189
00:13:19,225 --> 00:13:20,695
Cos'hai fatto?
190
00:13:22,095 --> 00:13:23,095
Ahsoka!
191
00:13:44,175 --> 00:13:47,175
- Bel lavoro!
- Perche' ci hai messo cosi' tanto?
192
00:13:48,653 --> 00:13:49,703
Ecco.
193
00:13:50,312 --> 00:13:53,670
Ho fatto come avete chiesto. Lo shuttle
non andra' da nessuna parte senza questo.
194
00:13:53,700 --> 00:13:56,749
Bene, questo ci da' un po'
di tempo per salvare Anakin.
195
00:14:02,557 --> 00:14:04,206
Non riesco a contattare nessuno.
196
00:14:04,236 --> 00:14:06,351
Non penso che qualcuno
sentira' il mio segnale.
197
00:14:06,381 --> 00:14:10,252
Mio padre ha ancora il
controllo su questo regno.
198
00:14:10,811 --> 00:14:14,050
Ma presto saro' in grado di
attirare qui qualsiasi nave.
199
00:14:14,278 --> 00:14:17,279
Se conosco bene il mio vecchio maestro
tentera' anche lui di fermarci.
200
00:14:17,697 --> 00:14:21,183
Assieme a tuo padre quei due potrebbero
essere considerevoli avversari.
201
00:14:21,531 --> 00:14:23,925
Posso far volgere le
cose a nostro favore.
202
00:14:23,955 --> 00:14:25,048
Resta qui.
203
00:14:35,688 --> 00:14:37,188
Cosa ti ha mostrato?
204
00:14:38,394 --> 00:14:40,390
Ho visto cosa diventero'...
205
00:14:40,420 --> 00:14:42,392
e non posso permettere che accada.
206
00:14:42,422 --> 00:14:44,522
E per questo ti sei unito a lui?
207
00:14:45,322 --> 00:14:47,905
Il tuo destino puo'
cambiare tanto rapidamente
208
00:14:47,935 --> 00:14:50,783
quanto l'amore nel cuore di
una persona puo' svanire.
209
00:14:51,113 --> 00:14:53,100
Nulla e' inciso sulla pietra.
210
00:14:53,479 --> 00:14:56,015
Ma causero' un immenso dolore!
211
00:14:56,529 --> 00:14:59,002
Se dev'esserci equilibrio...
212
00:14:59,519 --> 00:15:01,069
cio' che hai visto...
213
00:15:01,813 --> 00:15:02,976
dev'essere...
214
00:15:03,313 --> 00:15:04,413
dimenticato.
215
00:15:46,459 --> 00:15:47,709
Cosi' fredda...
216
00:15:48,943 --> 00:15:51,406
E' cosi' ironico, sorella mia...
217
00:15:52,092 --> 00:15:54,009
Tu eri l'unica...
218
00:15:54,496 --> 00:15:56,373
a cui volessi davvero bene.
219
00:16:16,313 --> 00:16:18,194
Dove... mi trovo?
220
00:16:18,740 --> 00:16:21,104
Ti ho riportato al mio monastero.
221
00:16:22,277 --> 00:16:23,577
Che e' successo?
222
00:16:23,607 --> 00:16:26,171
Mio figlio ha infranto
le leggi del tempo...
223
00:16:26,707 --> 00:16:28,157
e ti ha mostrato...
224
00:16:28,301 --> 00:16:30,493
cio' che non avresti mai dovuto vedere.
225
00:16:30,695 --> 00:16:31,695
Non...
226
00:16:32,264 --> 00:16:33,264
ricordo.
227
00:16:33,456 --> 00:16:35,206
Ho cancellato io quel tempo.
228
00:16:37,081 --> 00:16:38,621
Non lo sapremo mai.
229
00:16:39,419 --> 00:16:40,419
Maestro!
230
00:16:50,277 --> 00:16:51,477
Ti senti bene?
231
00:16:51,837 --> 00:16:52,987
Credo di si'.
232
00:16:53,581 --> 00:16:56,269
Ma dobbiamo fermare il
Figlio una volta per tutte!
233
00:16:56,522 --> 00:16:57,972
Abbiamo poco tempo.
234
00:16:58,389 --> 00:17:00,426
E avrai un'unica opportunita'.
235
00:17:02,621 --> 00:17:04,906
Saprai... cio' che devi fare.
236
00:17:05,492 --> 00:17:07,191
Che cosa pittoresca.
237
00:17:08,591 --> 00:17:11,055
Una festa di commiato tutta per me.
238
00:17:13,035 --> 00:17:15,726
Te lo chiedo un'ultima volta.
239
00:17:17,117 --> 00:17:19,183
Non andartene, figlio mio.
240
00:17:19,441 --> 00:17:22,660
Non hai nessun potere per
trattenermi, vecchio.
241
00:17:23,004 --> 00:17:25,706
Avrai ormai capito...
242
00:17:25,736 --> 00:17:28,825
che il mio destino non
e' su questo pianeta!
243
00:17:29,187 --> 00:17:32,734
Cio' che farai distruggera'
tutto cio' che c'e' di buono!
244
00:17:34,016 --> 00:17:35,066
Ti imploro!
245
00:17:36,013 --> 00:17:37,122
Controllati...
246
00:17:37,851 --> 00:17:39,072
e resta!
247
00:17:39,494 --> 00:17:40,494
Non posso.
248
00:17:41,570 --> 00:17:42,620
E dunque...
249
00:17:43,189 --> 00:17:44,303
cosi' sia.
250
00:17:45,108 --> 00:17:46,782
Ti voglio bene, figlio mio.
251
00:17:47,283 --> 00:17:48,283
Ah si'?
252
00:18:07,773 --> 00:18:08,773
Che cosa?
253
00:18:10,673 --> 00:18:13,087
E ora vuoi uccidermi?
254
00:18:13,375 --> 00:18:16,354
Covavo la speranza che potessi
resistere al Lato Oscuro.
255
00:18:17,776 --> 00:18:19,226
Ma ora comprendo...
256
00:18:20,304 --> 00:18:23,036
Che non e' possibile tornare indietro.
257
00:18:24,312 --> 00:18:25,312
Padre?
258
00:18:26,488 --> 00:18:27,488
No!
259
00:18:27,518 --> 00:18:29,567
Che cos'hai fatto?
260
00:18:30,114 --> 00:18:33,223
Non era necessario che finisse cosi'!
261
00:18:33,253 --> 00:18:34,867
Si', figlio mio.
262
00:18:35,602 --> 00:18:36,843
Era necessario.
263
00:18:37,821 --> 00:18:40,126
Tu ed io siamo legati.
264
00:18:41,209 --> 00:18:43,631
E la tua forza corre attraverso me.
265
00:18:45,002 --> 00:18:46,352
In questo modo...
266
00:18:46,382 --> 00:18:47,482
mi prendo...
267
00:18:47,902 --> 00:18:49,102
il tuo potere.
268
00:18:50,753 --> 00:18:52,740
Ti prego... non morire!
269
00:18:54,329 --> 00:18:55,779
Ho sempre saputo...
270
00:18:56,395 --> 00:18:58,463
che c'era del buono in te.
271
00:19:09,135 --> 00:19:12,324
E cosi' mi hai tradito, padre...
272
00:19:23,370 --> 00:19:24,770
Tutto e' compiuto.
273
00:19:25,923 --> 00:19:26,923
Ed ora...
274
00:19:27,736 --> 00:19:28,736
moriro'.
275
00:19:29,752 --> 00:19:31,452
Il mio cuore e' spezzato...
276
00:19:32,454 --> 00:19:33,554
ma sapere...
277
00:19:34,058 --> 00:19:35,108
il ruolo...
278
00:19:35,975 --> 00:19:37,075
che avrai...
279
00:19:37,873 --> 00:19:39,523
Di che ruolo si tratta?
280
00:19:39,906 --> 00:19:40,906
Tu...
281
00:19:41,187 --> 00:19:42,187
sei...
282
00:19:42,598 --> 00:19:43,777
il Prescelto.
283
00:19:44,662 --> 00:19:46,549
Hai portato equilibrio...
284
00:19:47,324 --> 00:19:48,624
in questo mondo.
285
00:19:49,539 --> 00:19:52,092
Resta su questo sentiero...
286
00:19:52,818 --> 00:19:55,245
e... farai la stessa cosa...
287
00:19:56,110 --> 00:19:57,410
per la galassia.
288
00:19:58,106 --> 00:19:59,606
Ma fa' attenzione...
289
00:20:00,471 --> 00:20:01,471
al tuo...
290
00:20:01,990 --> 00:20:03,490
cuore.
291
00:20:54,632 --> 00:20:56,582
Generale Skywalker, rispondete.
292
00:20:59,549 --> 00:21:01,816
Ti riceviamo Rex, riesci a sentirmi?
293
00:21:01,955 --> 00:21:03,847
Sissignore, in attesa di ordini.
294
00:21:03,892 --> 00:21:07,488
Eravamo preoccupati. Per un momento
siete usciti dal raggio dei sensori.
295
00:21:07,518 --> 00:21:08,768
Per un momento?
296
00:21:09,147 --> 00:21:11,463
Siamo mancati per ben
piu' di un momento, Rex.
297
00:21:11,493 --> 00:21:14,652
Signore, non capisco.
Mi dovra' spiegare.
298
00:21:15,348 --> 00:21:16,348
Non...
299
00:21:16,609 --> 00:21:18,631
mi crederesti se te lo raccontassi.
300
00:21:18,963 --> 00:21:20,313
Arriviamo subito.
301
00:21:25,156 --> 00:21:28,743
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]