1 00:00:02,026 --> 00:00:04,782 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 2 00:00:04,817 --> 00:00:07,588 Star Wars: The Clone Wars 2x05 Landing At Point Rain 3 00:00:07,623 --> 00:00:11,806 Traduzione: Bettaro, kaosmentale, zefram cochrane. 4 00:00:12,305 --> 00:00:16,397 Credi in te stesso o nessun altro lo fara'. 5 00:00:16,432 --> 00:00:18,403 Revisione: zefram cochrane Resynch BDrip: cassiosteel 6 00:00:18,438 --> 00:00:19,599 Contrattacco! 7 00:00:19,741 --> 00:00:22,100 Con l'esercito dei cloni impegnato in un disperato tentativo 8 00:00:22,135 --> 00:00:24,503 di ingaggiare la flotta stellare del generale Grievous, 9 00:00:24,538 --> 00:00:26,826 i pianeti separatisti, una volta considerati sicuri, 10 00:00:26,861 --> 00:00:29,621 si stanno adesso sollevando contro la Repubblica. 11 00:00:29,656 --> 00:00:32,774 Su Geonosis, il leader separatista Poggle il Minore, 12 00:00:32,809 --> 00:00:35,364 al sicuro nelle sue nuove fabbriche protette da scudi anti-energia, 13 00:00:35,399 --> 00:00:37,363 crea migliaia di terribili nuove armi 14 00:00:37,690 --> 00:00:42,091 che escono dalla catena di montaggio muovendo contro lo sparuto esercito dei cloni. 15 00:00:42,126 --> 00:00:46,336 Gli Jedi, risoluti nel loro tentativo di riportare l'ordine nella Repubblica, 16 00:00:46,371 --> 00:00:49,426 organizzano un'enorme invasione per riprendere Geonosis 17 00:00:49,461 --> 00:00:53,411 e annientare una volta per tutte le fabbriche del terrore di Poggle. 18 00:00:55,343 --> 00:00:58,093 Non riesco a credere che siamo di nuovo qua. 19 00:00:58,179 --> 00:00:59,635 E' una disdetta. 20 00:00:59,816 --> 00:01:03,691 La resistenza dei Geonosiani e' stata piu' forte di quanto atteso. 21 00:01:03,726 --> 00:01:06,774 Si puo' dire lo stesso per la loro lealta' verso il conte Dooku. 22 00:01:06,809 --> 00:01:08,909 Una questione spesso trascurata. 23 00:01:09,052 --> 00:01:10,402 Siete in ritardo. 24 00:01:10,510 --> 00:01:11,541 Scusa, maestro. 25 00:01:11,576 --> 00:01:14,469 Io e Ahsoka eravamo impegnati a mettere in rotta i separatisti vicino Dorin. 26 00:01:14,504 --> 00:01:17,504 La mia squadriglia da sola ha fatto 55 uccisioni. 27 00:01:17,594 --> 00:01:20,330 Si', ma la mia ne ha fatte 76. 28 00:01:20,563 --> 00:01:21,775 Spaccone. 29 00:01:21,810 --> 00:01:24,162 Bene, mi fa piacere che vi stiate divertendo. 30 00:01:24,197 --> 00:01:26,623 E' solo una piccola competizione amichevole, maestro. 31 00:01:26,658 --> 00:01:27,857 Niente di cui preoccuparsi. 32 00:01:27,892 --> 00:01:31,199 Quello che mi preoccupa e' come questa guerra sembri prolungarsi 33 00:01:31,234 --> 00:01:33,184 senza che se ne veda la fine. 34 00:01:33,333 --> 00:01:37,505 Per questo e' cruciale che la nostra invasione di Geonosis abbia successo. 35 00:01:37,540 --> 00:01:38,578 Sono d'accordo. 36 00:01:38,613 --> 00:01:42,207 Ahsoka, contatta il comando dell'Orlo Esterno. Siamo pronti per il briefing. 37 00:01:42,242 --> 00:01:44,042 Ci stanno gia' aspettando. 38 00:01:45,153 --> 00:01:46,528 Le nostre navi sono in posizione 39 00:01:46,563 --> 00:01:49,828 e siamo pronti per iniziare la nostra campagna contro i Geonosiani. 40 00:01:49,863 --> 00:01:51,286 E per quanto riguarda Poggle? 41 00:01:51,321 --> 00:01:53,077 Nessun rapporto sulla sua posizione? 42 00:01:53,112 --> 00:01:56,678 Sembra che si sia rifugiato in questa fonderia primaria di droidi. 43 00:01:56,713 --> 00:01:59,237 La fabbrica e' protetta da un generatore di scudi. 44 00:01:59,272 --> 00:02:02,174 Io, Anakin e Ki-Adi tenteremo un triplo attacco 45 00:02:02,514 --> 00:02:06,193 attraverso le loro linee difensive fino ad un'area di raccolta vicina allo scudo. 46 00:02:06,228 --> 00:02:09,157 Una volta atterrati, dovremo mettere fuori uso il generatore di scudi. 47 00:02:09,192 --> 00:02:11,279 Quello e' il nostro obiettivo primario. 48 00:02:11,314 --> 00:02:15,367 Non e' rischioso impiegare tre generali in una sola area di attacco? 49 00:02:16,076 --> 00:02:19,405 Se le cose andassero male, potremmo andare incontro ad una seria sconfitta. 50 00:02:19,440 --> 00:02:22,590 Per assicurare che Geonosis di nuovo non si ribelli, 51 00:02:22,693 --> 00:02:24,493 catturare Poggle dobbiamo. 52 00:02:24,850 --> 00:02:25,900 Certamente. 53 00:02:26,244 --> 00:02:29,665 Come sempre, lascero' la strategia a voi, Maestri Jedi. 54 00:02:29,888 --> 00:02:31,676 I nostri ringraziamenti, Cancelliere. 55 00:02:31,711 --> 00:02:33,553 Che la Forza sia con voi. 56 00:02:35,497 --> 00:02:38,731 Bene, Cody. Queste sono le coordinate per il rendezvous. 57 00:02:38,766 --> 00:02:42,006 Sissignore. Una volta toccata terra, creeremo un perimetro sul posto. 58 00:02:42,041 --> 00:02:44,885 Il problema sara' superare le loro difese qui. 59 00:02:44,920 --> 00:02:47,849 Il generale Mundi superera' le linee difensive da nord. 60 00:02:47,884 --> 00:02:49,934 Noi daremo l'assalto al centro. 61 00:02:50,229 --> 00:02:54,301 Il generale Skywalker attacchera' le linee difensive da sud, 62 00:02:54,765 --> 00:02:58,533 e ci incontreremo al punto di rendezvous alle 07:00 esatte. 63 00:02:59,024 --> 00:03:02,692 Se incontreremo forte resistenza e verremo allontanati dalla zona di atterraggio, 64 00:03:02,727 --> 00:03:06,791 teniamo duro per riunire le nostre forze prima di attaccare il generatore di scudi. 65 00:03:06,826 --> 00:03:09,228 Le loro linee frontali sono fortificate pesantemente. 66 00:03:09,263 --> 00:03:12,328 Guardate quell'enorme muro con tutte le piazzole con l'artiglieria. 67 00:03:12,363 --> 00:03:14,446 Non sara' facile attraversarlo. 68 00:03:14,617 --> 00:03:17,017 Non preoccuparti. Non ci avvicineremo nemmeno. 69 00:03:17,052 --> 00:03:20,852 Andiamo. Che fine ha fatto tutto l'entusiasmo che ho visto prima? 70 00:03:20,957 --> 00:03:22,521 Non preoccuparti per noi. 71 00:03:22,556 --> 00:03:25,618 Tu pensa a raggiungere quella zona di atterraggio tutto intero. 72 00:03:25,653 --> 00:03:29,055 Certo. Staro' ad aspettarvi finche' finalmente non sarete arrivati. 73 00:03:29,090 --> 00:03:32,954 Signori, se aveste finito, ci sarebbe una battaglia da iniziare. 74 00:03:33,434 --> 00:03:34,476 Giusto. 75 00:03:34,908 --> 00:03:37,565 Cody, prepara i mezzi da sbarco. Ci vediamo nell'hangar. 76 00:03:37,600 --> 00:03:38,650 Sissignore. 77 00:04:00,171 --> 00:04:03,565 No, signore. Non ero presente al primo assalto a Geonosis. 78 00:04:03,600 --> 00:04:05,130 Beh, non ti sei perso molto. 79 00:04:05,165 --> 00:04:09,591 L'ultima volta sono stato incatenato ad una colonna e attaccato da vari mostri giganti. 80 00:04:09,626 --> 00:04:11,088 Sembra... 81 00:04:11,123 --> 00:04:12,178 divertente. 82 00:04:12,213 --> 00:04:13,494 Lo e' stato. 83 00:04:13,529 --> 00:04:14,907 Per i Geonosiani. 84 00:04:56,042 --> 00:04:57,432 E' tutto pronto, Rex? 85 00:04:57,467 --> 00:05:00,181 Sissignore. Il generale Kenobi e' gia' in viaggio. 86 00:05:00,216 --> 00:05:03,366 Beh, ha un bel vantaggio, dovremo raggiungerlo 87 00:05:06,777 --> 00:05:08,477 Buona fortuna, generale. 88 00:05:08,620 --> 00:05:10,639 La fortuna non esiste. 89 00:05:24,344 --> 00:05:27,144 Menomale che questi insetti non sanno mirare. 90 00:05:46,370 --> 00:05:47,905 La contraerea e' troppo pesante. 91 00:05:47,940 --> 00:05:51,440 Ci hanno abbattuti. Ripeto, abbattuti. Ubicazione cinque... 92 00:05:51,485 --> 00:05:54,149 Ho appena perso il contatto con la squadra di Skywalker. 93 00:05:54,184 --> 00:05:57,134 Forza, alzatevi! Dobbiamo continuare a muoverci. 94 00:06:00,425 --> 00:06:01,425 Arrivano. 95 00:06:02,405 --> 00:06:03,998 Attenti! Attenti! 96 00:06:11,832 --> 00:06:13,118 Stanno arretrando! 97 00:06:13,153 --> 00:06:14,153 Andiamo! 98 00:06:21,379 --> 00:06:23,679 Mettete giu' i tank, adesso! 99 00:06:26,665 --> 00:06:29,315 Cody, metti giu' i tank. Rispondi, Cody! 100 00:06:32,665 --> 00:06:34,965 Cody, rispondi! Metti giu' i tank! 101 00:06:35,106 --> 00:06:37,802 Ricevuto. Pilota, comincia la sequenza di atterraggio. 102 00:06:37,837 --> 00:06:40,587 Ricevuto, Comandante. Divertitevi la' sotto! 103 00:06:49,913 --> 00:06:51,229 Muoversi! Muoversi! 104 00:06:51,264 --> 00:06:53,116 Arrivano. Insetti in arrivo! 105 00:06:53,151 --> 00:06:54,850 Uomo a terra! Uomo a terra! 106 00:06:54,885 --> 00:06:57,835 Generale Kenobi, non atterrate. L'area e' compromessa. 107 00:06:58,675 --> 00:07:01,286 Ma non possiamo andare da nessun'altra parte! 108 00:07:07,662 --> 00:07:09,962 Siamo stati colpiti. Stiamo cadendo. 109 00:07:14,623 --> 00:07:15,874 Tenetevi forte! 110 00:07:36,140 --> 00:07:37,898 Quante sono le perdite, Capitano? 111 00:07:37,933 --> 00:07:41,628 Ci hanno colpito duramente. Credo che solo le forze di Kenobi abbiano superato l'antiaerea 112 00:07:41,663 --> 00:07:44,434 - e raggiunto la zona d'atterraggio. - Che ne e' di Skywalker? 113 00:07:44,469 --> 00:07:47,700 Il capitano Rex ha riferito che sono ancora nel mezzo di uno scontro a fuoco. 114 00:07:47,735 --> 00:07:49,252 I tank di Skywalker sono distrutti, 115 00:07:49,287 --> 00:07:52,252 e stanno provando a contattare le forze del generale Kenobi per dei rinforzi. 116 00:07:52,287 --> 00:07:55,113 Nel frattempo proseguono verso il punto di rendezvous. 117 00:07:55,148 --> 00:07:56,164 Molto bene. 118 00:07:56,641 --> 00:08:00,344 Caricate i feriti sui tank. Ci dirigeremo verso quella cresta. 119 00:08:00,477 --> 00:08:02,441 Con un po' di fortuna, potremmo incontrare Skywalker 120 00:08:02,476 --> 00:08:05,326 mentre si dirige verso la posizione di Kenobi. 121 00:08:10,334 --> 00:08:12,895 Ok, Cody. Parlero' col Generale Skywalker. 122 00:08:12,930 --> 00:08:16,449 Rex, cosa dicono? Obi-Wan puo' inviare rinforzi o no? 123 00:08:16,484 --> 00:08:19,129 Non credo, signore. Cody ha detto che il Generale Kenobi non e' mai arrivato 124 00:08:19,164 --> 00:08:20,887 al sito di atterraggio, pensano che il suo mezzo 125 00:08:20,922 --> 00:08:22,580 - sia stato abbattuto. - Fantastico. 126 00:08:22,615 --> 00:08:26,104 L'unica volta che chiedo davvero aiuto a Obi-Wan, non e' rintracciabile. 127 00:08:26,139 --> 00:08:28,525 Beh, e se fosse successo qualcosa al generale Kenobi? 128 00:08:28,560 --> 00:08:30,877 - Puo' essere ferito o... - Non c'e' tempo per questi discorsi. 129 00:08:30,912 --> 00:08:33,402 Rex, dobbiamo muoverci, adesso! 130 00:08:33,437 --> 00:08:37,049 - Raduna gli uomini. Eviteremo i colpi. - Sissignore. 131 00:08:37,084 --> 00:08:40,730 Ahsoka, vieni con me. Dobbiamo coprire Rex quando attaccheremo. 132 00:08:40,765 --> 00:08:42,865 Ricevuto. Dimmi solo quando. 133 00:08:42,913 --> 00:08:44,901 Ehi, anch'io sono preoccupato per lui. 134 00:08:44,936 --> 00:08:47,150 Ma tu devi concentrarti sul presente, 135 00:08:47,185 --> 00:08:49,817 altrimenti non saremo mai in grado di aiutare Obi-Wan. 136 00:08:52,189 --> 00:08:53,799 - Tutti qui, signore. - Pronti... 137 00:08:53,834 --> 00:08:56,753 - adesso! - Via, via, via! Addosso! 138 00:09:03,247 --> 00:09:05,385 Male. Gli insetti si stanno sparpagliando. 139 00:09:05,420 --> 00:09:07,965 - Boil a rapporto come ordinato, signore. - Waxer a rapporto come ordinato, signore. 140 00:09:08,000 --> 00:09:11,130 Abbiamo un mezzo da sbarco 5 clic a Est. Crediamo sia quella del generale Kenobi. 141 00:09:11,165 --> 00:09:13,286 Mi serve che andiate e controlliate se ci sono superstiti. 142 00:09:13,321 --> 00:09:14,917 - Signorsi', signore. - Signorsi', signore. 143 00:09:29,172 --> 00:09:31,418 Perche' spettano sempre a noi le missioni divertenti? 144 00:09:31,453 --> 00:09:35,603 Oh, Questa non e' la parte piu' divertente. Lo e' tornare al perimetro! 145 00:09:38,063 --> 00:09:40,829 Waxer, Boil, sono contento di vedervi. 146 00:09:41,507 --> 00:09:44,891 - Trapper ed io siamo gli unici ancora vivi. - Lieto di vederla, signore. 147 00:09:44,926 --> 00:09:47,952 Il Comandante Cody ha stabilito il perimetro poco oltre questa posizione. 148 00:09:47,987 --> 00:09:52,487 Gli insetti sono in movimento e provano a circondarci in questo momento, signore. 149 00:09:54,171 --> 00:09:55,571 Hanno il Generale. 150 00:09:55,706 --> 00:09:59,492 AT-TE 636, fornire fuoco di copertura al punto 3-5. 151 00:10:09,394 --> 00:10:11,144 Abbattetelo! Abbattetelo! 152 00:10:17,971 --> 00:10:19,471 E' ferito, Generale? 153 00:10:19,666 --> 00:10:22,853 No, niente di grave. Qual e' la situazione? 154 00:10:23,833 --> 00:10:25,318 Nessuna copertura aerea, 155 00:10:25,353 --> 00:10:27,427 due generali a terra oltre la nostra posizione, 156 00:10:27,462 --> 00:10:29,420 e un casino di insetti che ci circonda. 157 00:10:29,455 --> 00:10:31,901 Il nemico era piu' che preparato al nostro attacco, signore. 158 00:10:31,936 --> 00:10:33,790 Conoscevano ogni nostra mossa. 159 00:10:33,825 --> 00:10:37,818 Beh, sono sicuro che i generali Skywalker e Mundi raggiungeranno la nostra posizione. 160 00:10:37,853 --> 00:10:41,187 Dobbiamo solo fare in modo di essere ancora qui quando arriveranno. 161 00:11:03,519 --> 00:11:07,236 Negativo, Capitano. In questo momento non siamo in grado di fornire supporto aereo. 162 00:11:07,271 --> 00:11:08,493 Capisco, signore. 163 00:11:08,528 --> 00:11:12,273 Ma abbiamo tre forze d'attacco a terra e soltanto una nella zona di atterraggio. 164 00:11:12,308 --> 00:11:15,100 Questa e' un'invasione su scala planetaria, Capitano. 165 00:11:15,135 --> 00:11:17,155 Se destinassi delle risorse alla vostra posizione, 166 00:11:17,190 --> 00:11:20,219 sacrificherei altre aree della campagna. 167 00:11:20,254 --> 00:11:23,368 Tutto quello che possiamo fare adesso e' aiutarvi a trovare il Generale Skywalker. 168 00:11:23,403 --> 00:11:26,820 D'accordo, signore. Riferiro' al Generale. Comandante Jet, chiudo. 169 00:11:26,855 --> 00:11:29,905 Dammi tutti i caccia che riesci a mettere insieme. 170 00:11:30,157 --> 00:11:32,583 Avete rintracciato la posizione del Generale Skywalker? 171 00:11:32,618 --> 00:11:35,487 Crediamo sia da qualche parte lungo la barriera orientale. 172 00:11:35,522 --> 00:11:38,272 Quella non e' una barriera. E' una fortezza. 173 00:11:46,055 --> 00:11:47,846 Attenti, attenti! 174 00:11:49,207 --> 00:11:52,664 Beh, questo e' un altro bel casino in cui ci hai cacciati. 175 00:11:53,244 --> 00:11:54,366 Cosa? Ehi! 176 00:11:54,401 --> 00:11:57,801 Non e' colpa mia. Avresti dovuto studiare tu le olomappe. 177 00:11:57,836 --> 00:11:59,151 L'ho fatto! 178 00:11:59,291 --> 00:12:03,738 Ricordi? Quando ti ho ricordato del muro gigante e tu hai detto: 179 00:12:03,801 --> 00:12:07,251 Non ti preoccupare, furbetta, non ci avvicineremo nemmeno. 180 00:12:07,431 --> 00:12:09,331 Preparati a scalare e basta. 181 00:12:10,779 --> 00:12:13,519 Generale, ho lasciato una squadra a proteggere i tank. 182 00:12:13,554 --> 00:12:16,237 Siete sicuro che sia la via piu' breve per la zona d'atterraggio? 183 00:12:16,272 --> 00:12:18,280 No, non ne sono sicuro, Comandante. 184 00:12:18,315 --> 00:12:21,515 Tutto cio' che posso fare e' fidarmi del mio istinto. 185 00:12:34,417 --> 00:12:37,893 Aspetta un attimo, aspetta un attimo, sento vibrazioni di ali davanti a noi. 186 00:12:57,938 --> 00:12:59,061 Non fermatevi. 187 00:12:59,096 --> 00:13:00,496 Dobbiamo avanzare. 188 00:13:00,810 --> 00:13:01,817 Avanti! 189 00:13:03,058 --> 00:13:04,293 Qual e' il piano, Generale? 190 00:13:04,425 --> 00:13:08,331 Tu coprici, Rex. Ci sono troppi laser per permetterci di salire. 191 00:13:08,494 --> 00:13:12,088 Io e Ahsoka ci occupiamo del resto. State pronti quando quel muro viene giu'. 192 00:13:59,880 --> 00:14:01,999 Quanti droidi hai abbattuto finora? 193 00:14:02,034 --> 00:14:03,041 25. 194 00:14:03,448 --> 00:14:04,948 Ah, rimani indietro. 195 00:14:05,269 --> 00:14:06,277 Andiamo! 196 00:14:23,229 --> 00:14:26,029 Concentratevi sui droidi sulla cima del muro. 197 00:14:32,761 --> 00:14:33,911 Uomo a terra! 198 00:14:34,861 --> 00:14:35,878 Eccoli! 199 00:15:01,738 --> 00:15:05,988 Cerca una botola. Dobbiamo posizionare gli esplosivi all'interno del muro. 200 00:15:06,881 --> 00:15:07,899 Trovata! 201 00:15:32,284 --> 00:15:34,084 Ehi, li avete fatti fuori? 202 00:15:34,298 --> 00:15:35,305 Tieni! 203 00:15:38,369 --> 00:15:40,569 - Andiamo Rex! - Pronti al tuffo! 204 00:16:09,446 --> 00:16:11,736 La prossima volta basta che mi diciate di saltare. 205 00:16:11,771 --> 00:16:13,899 E dove sta il divertimento allora? 206 00:16:13,934 --> 00:16:16,082 Forza, non possiamo fare aspettare Obi-Wan. 207 00:16:16,117 --> 00:16:18,317 L'avete sentito, ragazzi, andiamo! 208 00:16:28,024 --> 00:16:30,674 Siamo quasi fuori! Portate i lanciafiamme! 209 00:16:41,533 --> 00:16:42,883 Guardate! Cos'e'? 210 00:16:51,710 --> 00:16:53,561 Maestro Mundi, mi ricevi? 211 00:16:53,810 --> 00:16:55,360 Siamo qui, Skywalker. 212 00:16:55,396 --> 00:16:58,796 Abbiamo fatto un giretto che ci ha impedito di comunicare per un po'. 213 00:16:58,831 --> 00:17:01,068 E' proprio un giorno da giretti, Maestro. 214 00:17:01,103 --> 00:17:03,503 Senza dubbio, ma ora la via e' libera. 215 00:17:03,549 --> 00:17:05,551 Riesco a vedere la zona d'atterraggio. 216 00:17:05,586 --> 00:17:07,236 Non ha un bell'aspetto. 217 00:17:07,816 --> 00:17:09,838 Mi riceve, Ammiraglio Yularen? 218 00:17:13,403 --> 00:17:17,113 Ammiraglio, siamo al punto di rottura. Deve fare venire quaggiu' qualche caccia. 219 00:17:17,148 --> 00:17:20,798 Avete fortuna, Generale Skywalker, ho una squadra disponibile. 220 00:17:29,534 --> 00:17:30,552 Ritirata! 221 00:17:30,587 --> 00:17:32,222 Via, via, via, via! 222 00:17:40,929 --> 00:17:43,379 Ogni colpo e' importante, usateli bene! 223 00:17:45,537 --> 00:17:46,537 Rinforzi! 224 00:17:46,623 --> 00:17:48,580 Sono arrivati i rinforzi! 225 00:17:57,623 --> 00:17:59,159 Via, via, via, via! 226 00:17:59,746 --> 00:18:02,113 - Muoversi, muoversi! - L'avete sentito, ragazzi, andiamo! 227 00:18:02,148 --> 00:18:03,398 Avanti, avanti! 228 00:18:04,374 --> 00:18:06,224 - Forza! - Svelti, svelti! 229 00:18:06,818 --> 00:18:08,918 - Eccoli! - Muoversi, muoversi! 230 00:18:10,921 --> 00:18:12,171 Maestro Kenobi. 231 00:18:13,761 --> 00:18:15,461 Beh, che ti e' successo? 232 00:18:15,599 --> 00:18:17,649 Potrei farti la stessa domanda. 233 00:18:18,234 --> 00:18:21,799 Le nostre forze riunite dovrebbero bastare a distruggere il generatore di scudi. 234 00:18:21,834 --> 00:18:25,305 Anakin, dovrai portare una piccola squadra oltre lo scudo. 235 00:18:25,340 --> 00:18:28,172 Piu' vicino possibile alle piazzole con l'artiglieria 236 00:18:28,207 --> 00:18:30,727 Da li' riuscirai a disturbare temporaneamente 237 00:18:30,762 --> 00:18:34,440 i loro scanner, in modo che non possano puntare sui tank in avvicinamento. 238 00:18:34,475 --> 00:18:36,475 Una volta che i tank avranno abbattuto lo scudo 239 00:18:36,510 --> 00:18:40,504 il Maestro Mundi potra' fare entrare il resto delle truppe con i mezzi da sbarco. 240 00:18:40,539 --> 00:18:42,639 Considerala cosa fatta, maestro. 241 00:18:49,517 --> 00:18:52,263 Tutte le unita' sono in posizione, signore. 242 00:18:52,546 --> 00:18:54,946 Di' a Skywalker di iniziare l'attacco. 243 00:18:55,006 --> 00:18:56,556 Cominciate l'attacco. 244 00:19:36,054 --> 00:19:39,104 Disturbiamogli gli scanner. Friggi-droidi. Pronti! 245 00:19:46,064 --> 00:19:47,479 Sembra stia funzionando. 246 00:19:47,514 --> 00:19:48,914 Non durera' a lungo. 247 00:19:49,057 --> 00:19:50,199 Portate i tank! 248 00:20:32,336 --> 00:20:34,936 Allora, maestro, quanto e' il tuo totale? 249 00:20:35,668 --> 00:20:36,968 Non ora, Ahsoka. 250 00:20:37,061 --> 00:20:38,142 E dai... 251 00:20:38,374 --> 00:20:40,459 Hai paura di aver perso questa volta? 252 00:20:40,494 --> 00:20:41,978 E va bene, 55. 253 00:20:42,072 --> 00:20:44,222 Quello e' il mio risultato, e tu? 254 00:20:45,436 --> 00:20:47,680 60, mi sa che ho vinto io. 255 00:20:49,277 --> 00:20:51,771 Gia', ma io ho chiamato l'attacco aereo. 256 00:20:51,806 --> 00:20:52,850 Pari. 257 00:20:52,981 --> 00:20:54,431 Sei incorreggibile. 258 00:20:55,039 --> 00:20:59,639 Non capiro' mai come potete semplificare queste battaglie in una specie di gioco. 259 00:21:02,316 --> 00:21:03,940 Beh, abbiate cura di voi. 260 00:21:03,975 --> 00:21:08,101 Mi aspetto di rivedervi qui tutti e due per quando avro' distrutto la fabbrica principale 261 00:21:08,136 --> 00:21:09,666 Faremo del nostro meglio. 262 00:21:09,701 --> 00:21:11,401 65, Skywalker. 263 00:21:11,719 --> 00:21:12,948 Ehm, prego? 264 00:21:13,187 --> 00:21:15,149 Il mio totale: 65. 265 00:21:16,083 --> 00:21:17,712 Allora, cosa ho vinto? 266 00:21:22,354 --> 00:21:25,004 Il mio imperituro rispetto, Maestro Mundi. 267 00:21:26,305 --> 00:21:29,130 Questo e' un dono che Anakin raramente concede. 268 00:21:29,170 --> 00:21:30,370 Te l'assicuro. 269 00:21:38,783 --> 00:21:41,751 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]