1
00:00:02,026 --> 00:00:04,782
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
2
00:00:04,817 --> 00:00:07,588
Star Wars: The Clone Wars 2x05
Landing At Point Rain
3
00:00:07,623 --> 00:00:11,806
Traduzione: Bettaro,
kaosmentale, zefram cochrane.
4
00:00:12,305 --> 00:00:16,397
Credi in te stesso
o nessun altro lo fara'.
5
00:00:16,432 --> 00:00:18,403
Revisione: zefram cochrane
Resynch BDrip: cassiosteel
6
00:00:18,438 --> 00:00:19,599
Contrattacco!
7
00:00:19,741 --> 00:00:22,100
Con l'esercito dei cloni impegnato
in un disperato tentativo
8
00:00:22,135 --> 00:00:24,503
di ingaggiare la flotta stellare
del generale Grievous,
9
00:00:24,538 --> 00:00:26,826
i pianeti separatisti,
una volta considerati sicuri,
10
00:00:26,861 --> 00:00:29,621
si stanno adesso sollevando
contro la Repubblica.
11
00:00:29,656 --> 00:00:32,774
Su Geonosis, il leader
separatista Poggle il Minore,
12
00:00:32,809 --> 00:00:35,364
al sicuro nelle sue nuove fabbriche
protette da scudi anti-energia,
13
00:00:35,399 --> 00:00:37,363
crea migliaia di terribili nuove armi
14
00:00:37,690 --> 00:00:42,091
che escono dalla catena di montaggio muovendo
contro lo sparuto esercito dei cloni.
15
00:00:42,126 --> 00:00:46,336
Gli Jedi, risoluti nel loro tentativo di
riportare l'ordine nella Repubblica,
16
00:00:46,371 --> 00:00:49,426
organizzano un'enorme invasione
per riprendere Geonosis
17
00:00:49,461 --> 00:00:53,411
e annientare una volta per tutte le
fabbriche del terrore di Poggle.
18
00:00:55,343 --> 00:00:58,093
Non riesco a credere
che siamo di nuovo qua.
19
00:00:58,179 --> 00:00:59,635
E' una disdetta.
20
00:00:59,816 --> 00:01:03,691
La resistenza dei Geonosiani e'
stata piu' forte di quanto atteso.
21
00:01:03,726 --> 00:01:06,774
Si puo' dire lo stesso per la loro
lealta' verso il conte Dooku.
22
00:01:06,809 --> 00:01:08,909
Una questione spesso trascurata.
23
00:01:09,052 --> 00:01:10,402
Siete in ritardo.
24
00:01:10,510 --> 00:01:11,541
Scusa, maestro.
25
00:01:11,576 --> 00:01:14,469
Io e Ahsoka eravamo impegnati a mettere
in rotta i separatisti vicino Dorin.
26
00:01:14,504 --> 00:01:17,504
La mia squadriglia da sola
ha fatto 55 uccisioni.
27
00:01:17,594 --> 00:01:20,330
Si', ma la mia ne ha fatte 76.
28
00:01:20,563 --> 00:01:21,775
Spaccone.
29
00:01:21,810 --> 00:01:24,162
Bene, mi fa piacere che
vi stiate divertendo.
30
00:01:24,197 --> 00:01:26,623
E' solo una piccola competizione
amichevole, maestro.
31
00:01:26,658 --> 00:01:27,857
Niente di cui preoccuparsi.
32
00:01:27,892 --> 00:01:31,199
Quello che mi preoccupa e' come
questa guerra sembri prolungarsi
33
00:01:31,234 --> 00:01:33,184
senza che se ne veda la fine.
34
00:01:33,333 --> 00:01:37,505
Per questo e' cruciale che la nostra
invasione di Geonosis abbia successo.
35
00:01:37,540 --> 00:01:38,578
Sono d'accordo.
36
00:01:38,613 --> 00:01:42,207
Ahsoka, contatta il comando dell'Orlo
Esterno. Siamo pronti per il briefing.
37
00:01:42,242 --> 00:01:44,042
Ci stanno gia' aspettando.
38
00:01:45,153 --> 00:01:46,528
Le nostre navi sono in posizione
39
00:01:46,563 --> 00:01:49,828
e siamo pronti per iniziare la
nostra campagna contro i Geonosiani.
40
00:01:49,863 --> 00:01:51,286
E per quanto riguarda Poggle?
41
00:01:51,321 --> 00:01:53,077
Nessun rapporto sulla sua posizione?
42
00:01:53,112 --> 00:01:56,678
Sembra che si sia rifugiato in
questa fonderia primaria di droidi.
43
00:01:56,713 --> 00:01:59,237
La fabbrica e' protetta da
un generatore di scudi.
44
00:01:59,272 --> 00:02:02,174
Io, Anakin e Ki-Adi
tenteremo un triplo attacco
45
00:02:02,514 --> 00:02:06,193
attraverso le loro linee difensive fino
ad un'area di raccolta vicina allo scudo.
46
00:02:06,228 --> 00:02:09,157
Una volta atterrati, dovremo mettere
fuori uso il generatore di scudi.
47
00:02:09,192 --> 00:02:11,279
Quello e' il nostro obiettivo primario.
48
00:02:11,314 --> 00:02:15,367
Non e' rischioso impiegare tre
generali in una sola area di attacco?
49
00:02:16,076 --> 00:02:19,405
Se le cose andassero male, potremmo
andare incontro ad una seria sconfitta.
50
00:02:19,440 --> 00:02:22,590
Per assicurare che Geonosis
di nuovo non si ribelli,
51
00:02:22,693 --> 00:02:24,493
catturare Poggle dobbiamo.
52
00:02:24,850 --> 00:02:25,900
Certamente.
53
00:02:26,244 --> 00:02:29,665
Come sempre, lascero' la
strategia a voi, Maestri Jedi.
54
00:02:29,888 --> 00:02:31,676
I nostri ringraziamenti, Cancelliere.
55
00:02:31,711 --> 00:02:33,553
Che la Forza sia con voi.
56
00:02:35,497 --> 00:02:38,731
Bene, Cody. Queste sono le
coordinate per il rendezvous.
57
00:02:38,766 --> 00:02:42,006
Sissignore. Una volta toccata terra,
creeremo un perimetro sul posto.
58
00:02:42,041 --> 00:02:44,885
Il problema sara' superare
le loro difese qui.
59
00:02:44,920 --> 00:02:47,849
Il generale Mundi superera'
le linee difensive da nord.
60
00:02:47,884 --> 00:02:49,934
Noi daremo l'assalto al centro.
61
00:02:50,229 --> 00:02:54,301
Il generale Skywalker attacchera'
le linee difensive da sud,
62
00:02:54,765 --> 00:02:58,533
e ci incontreremo al punto di
rendezvous alle 07:00 esatte.
63
00:02:59,024 --> 00:03:02,692
Se incontreremo forte resistenza e verremo
allontanati dalla zona di atterraggio,
64
00:03:02,727 --> 00:03:06,791
teniamo duro per riunire le nostre forze
prima di attaccare il generatore di scudi.
65
00:03:06,826 --> 00:03:09,228
Le loro linee frontali sono
fortificate pesantemente.
66
00:03:09,263 --> 00:03:12,328
Guardate quell'enorme muro con tutte
le piazzole con l'artiglieria.
67
00:03:12,363 --> 00:03:14,446
Non sara' facile attraversarlo.
68
00:03:14,617 --> 00:03:17,017
Non preoccuparti.
Non ci avvicineremo nemmeno.
69
00:03:17,052 --> 00:03:20,852
Andiamo. Che fine ha fatto tutto
l'entusiasmo che ho visto prima?
70
00:03:20,957 --> 00:03:22,521
Non preoccuparti per noi.
71
00:03:22,556 --> 00:03:25,618
Tu pensa a raggiungere quella
zona di atterraggio tutto intero.
72
00:03:25,653 --> 00:03:29,055
Certo. Staro' ad aspettarvi finche'
finalmente non sarete arrivati.
73
00:03:29,090 --> 00:03:32,954
Signori, se aveste finito,
ci sarebbe una battaglia da iniziare.
74
00:03:33,434 --> 00:03:34,476
Giusto.
75
00:03:34,908 --> 00:03:37,565
Cody, prepara i mezzi da sbarco.
Ci vediamo nell'hangar.
76
00:03:37,600 --> 00:03:38,650
Sissignore.
77
00:04:00,171 --> 00:04:03,565
No, signore. Non ero presente
al primo assalto a Geonosis.
78
00:04:03,600 --> 00:04:05,130
Beh, non ti sei perso molto.
79
00:04:05,165 --> 00:04:09,591
L'ultima volta sono stato incatenato ad una
colonna e attaccato da vari mostri giganti.
80
00:04:09,626 --> 00:04:11,088
Sembra...
81
00:04:11,123 --> 00:04:12,178
divertente.
82
00:04:12,213 --> 00:04:13,494
Lo e' stato.
83
00:04:13,529 --> 00:04:14,907
Per i Geonosiani.
84
00:04:56,042 --> 00:04:57,432
E' tutto pronto, Rex?
85
00:04:57,467 --> 00:05:00,181
Sissignore. Il generale
Kenobi e' gia' in viaggio.
86
00:05:00,216 --> 00:05:03,366
Beh, ha un bel vantaggio,
dovremo raggiungerlo
87
00:05:06,777 --> 00:05:08,477
Buona fortuna, generale.
88
00:05:08,620 --> 00:05:10,639
La fortuna non esiste.
89
00:05:24,344 --> 00:05:27,144
Menomale che questi
insetti non sanno mirare.
90
00:05:46,370 --> 00:05:47,905
La contraerea e' troppo pesante.
91
00:05:47,940 --> 00:05:51,440
Ci hanno abbattuti. Ripeto,
abbattuti. Ubicazione cinque...
92
00:05:51,485 --> 00:05:54,149
Ho appena perso il contatto
con la squadra di Skywalker.
93
00:05:54,184 --> 00:05:57,134
Forza, alzatevi!
Dobbiamo continuare a muoverci.
94
00:06:00,425 --> 00:06:01,425
Arrivano.
95
00:06:02,405 --> 00:06:03,998
Attenti! Attenti!
96
00:06:11,832 --> 00:06:13,118
Stanno arretrando!
97
00:06:13,153 --> 00:06:14,153
Andiamo!
98
00:06:21,379 --> 00:06:23,679
Mettete giu' i tank, adesso!
99
00:06:26,665 --> 00:06:29,315
Cody, metti giu' i tank. Rispondi, Cody!
100
00:06:32,665 --> 00:06:34,965
Cody, rispondi! Metti giu' i tank!
101
00:06:35,106 --> 00:06:37,802
Ricevuto. Pilota, comincia
la sequenza di atterraggio.
102
00:06:37,837 --> 00:06:40,587
Ricevuto, Comandante.
Divertitevi la' sotto!
103
00:06:49,913 --> 00:06:51,229
Muoversi! Muoversi!
104
00:06:51,264 --> 00:06:53,116
Arrivano. Insetti in arrivo!
105
00:06:53,151 --> 00:06:54,850
Uomo a terra! Uomo a terra!
106
00:06:54,885 --> 00:06:57,835
Generale Kenobi, non atterrate.
L'area e' compromessa.
107
00:06:58,675 --> 00:07:01,286
Ma non possiamo andare
da nessun'altra parte!
108
00:07:07,662 --> 00:07:09,962
Siamo stati colpiti. Stiamo cadendo.
109
00:07:14,623 --> 00:07:15,874
Tenetevi forte!
110
00:07:36,140 --> 00:07:37,898
Quante sono le perdite, Capitano?
111
00:07:37,933 --> 00:07:41,628
Ci hanno colpito duramente. Credo che solo le
forze di Kenobi abbiano superato l'antiaerea
112
00:07:41,663 --> 00:07:44,434
- e raggiunto la zona d'atterraggio.
- Che ne e' di Skywalker?
113
00:07:44,469 --> 00:07:47,700
Il capitano Rex ha riferito che sono
ancora nel mezzo di uno scontro a fuoco.
114
00:07:47,735 --> 00:07:49,252
I tank di Skywalker sono distrutti,
115
00:07:49,287 --> 00:07:52,252
e stanno provando a contattare le forze
del generale Kenobi per dei rinforzi.
116
00:07:52,287 --> 00:07:55,113
Nel frattempo proseguono
verso il punto di rendezvous.
117
00:07:55,148 --> 00:07:56,164
Molto bene.
118
00:07:56,641 --> 00:08:00,344
Caricate i feriti sui tank.
Ci dirigeremo verso quella cresta.
119
00:08:00,477 --> 00:08:02,441
Con un po' di fortuna,
potremmo incontrare Skywalker
120
00:08:02,476 --> 00:08:05,326
mentre si dirige verso
la posizione di Kenobi.
121
00:08:10,334 --> 00:08:12,895
Ok, Cody. Parlero' col
Generale Skywalker.
122
00:08:12,930 --> 00:08:16,449
Rex, cosa dicono? Obi-Wan
puo' inviare rinforzi o no?
123
00:08:16,484 --> 00:08:19,129
Non credo, signore. Cody ha detto che
il Generale Kenobi non e' mai arrivato
124
00:08:19,164 --> 00:08:20,887
al sito di atterraggio,
pensano che il suo mezzo
125
00:08:20,922 --> 00:08:22,580
- sia stato abbattuto.
- Fantastico.
126
00:08:22,615 --> 00:08:26,104
L'unica volta che chiedo davvero aiuto
a Obi-Wan, non e' rintracciabile.
127
00:08:26,139 --> 00:08:28,525
Beh, e se fosse successo
qualcosa al generale Kenobi?
128
00:08:28,560 --> 00:08:30,877
- Puo' essere ferito o...
- Non c'e' tempo per questi discorsi.
129
00:08:30,912 --> 00:08:33,402
Rex, dobbiamo muoverci, adesso!
130
00:08:33,437 --> 00:08:37,049
- Raduna gli uomini. Eviteremo i colpi.
- Sissignore.
131
00:08:37,084 --> 00:08:40,730
Ahsoka, vieni con me. Dobbiamo
coprire Rex quando attaccheremo.
132
00:08:40,765 --> 00:08:42,865
Ricevuto. Dimmi solo quando.
133
00:08:42,913 --> 00:08:44,901
Ehi, anch'io sono preoccupato per lui.
134
00:08:44,936 --> 00:08:47,150
Ma tu devi concentrarti sul presente,
135
00:08:47,185 --> 00:08:49,817
altrimenti non saremo mai in
grado di aiutare Obi-Wan.
136
00:08:52,189 --> 00:08:53,799
- Tutti qui, signore.
- Pronti...
137
00:08:53,834 --> 00:08:56,753
- adesso!
- Via, via, via! Addosso!
138
00:09:03,247 --> 00:09:05,385
Male. Gli insetti si
stanno sparpagliando.
139
00:09:05,420 --> 00:09:07,965
- Boil a rapporto come ordinato, signore.
- Waxer a rapporto come ordinato, signore.
140
00:09:08,000 --> 00:09:11,130
Abbiamo un mezzo da sbarco 5 clic a Est.
Crediamo sia quella del generale Kenobi.
141
00:09:11,165 --> 00:09:13,286
Mi serve che andiate e controlliate
se ci sono superstiti.
142
00:09:13,321 --> 00:09:14,917
- Signorsi', signore.
- Signorsi', signore.
143
00:09:29,172 --> 00:09:31,418
Perche' spettano sempre a
noi le missioni divertenti?
144
00:09:31,453 --> 00:09:35,603
Oh, Questa non e' la parte piu'
divertente. Lo e' tornare al perimetro!
145
00:09:38,063 --> 00:09:40,829
Waxer, Boil, sono contento di vedervi.
146
00:09:41,507 --> 00:09:44,891
- Trapper ed io siamo gli unici ancora vivi.
- Lieto di vederla, signore.
147
00:09:44,926 --> 00:09:47,952
Il Comandante Cody ha stabilito il
perimetro poco oltre questa posizione.
148
00:09:47,987 --> 00:09:52,487
Gli insetti sono in movimento e provano a
circondarci in questo momento, signore.
149
00:09:54,171 --> 00:09:55,571
Hanno il Generale.
150
00:09:55,706 --> 00:09:59,492
AT-TE 636, fornire fuoco
di copertura al punto 3-5.
151
00:10:09,394 --> 00:10:11,144
Abbattetelo! Abbattetelo!
152
00:10:17,971 --> 00:10:19,471
E' ferito, Generale?
153
00:10:19,666 --> 00:10:22,853
No, niente di grave.
Qual e' la situazione?
154
00:10:23,833 --> 00:10:25,318
Nessuna copertura aerea,
155
00:10:25,353 --> 00:10:27,427
due generali a terra oltre
la nostra posizione,
156
00:10:27,462 --> 00:10:29,420
e un casino di insetti che ci circonda.
157
00:10:29,455 --> 00:10:31,901
Il nemico era piu' che preparato
al nostro attacco, signore.
158
00:10:31,936 --> 00:10:33,790
Conoscevano ogni nostra mossa.
159
00:10:33,825 --> 00:10:37,818
Beh, sono sicuro che i generali Skywalker e
Mundi raggiungeranno la nostra posizione.
160
00:10:37,853 --> 00:10:41,187
Dobbiamo solo fare in modo di essere
ancora qui quando arriveranno.
161
00:11:03,519 --> 00:11:07,236
Negativo, Capitano. In questo momento non
siamo in grado di fornire supporto aereo.
162
00:11:07,271 --> 00:11:08,493
Capisco, signore.
163
00:11:08,528 --> 00:11:12,273
Ma abbiamo tre forze d'attacco a terra e
soltanto una nella zona di atterraggio.
164
00:11:12,308 --> 00:11:15,100
Questa e' un'invasione su
scala planetaria, Capitano.
165
00:11:15,135 --> 00:11:17,155
Se destinassi delle risorse
alla vostra posizione,
166
00:11:17,190 --> 00:11:20,219
sacrificherei altre aree della campagna.
167
00:11:20,254 --> 00:11:23,368
Tutto quello che possiamo fare adesso e'
aiutarvi a trovare il Generale Skywalker.
168
00:11:23,403 --> 00:11:26,820
D'accordo, signore. Riferiro' al
Generale. Comandante Jet, chiudo.
169
00:11:26,855 --> 00:11:29,905
Dammi tutti i caccia che
riesci a mettere insieme.
170
00:11:30,157 --> 00:11:32,583
Avete rintracciato la posizione
del Generale Skywalker?
171
00:11:32,618 --> 00:11:35,487
Crediamo sia da qualche parte
lungo la barriera orientale.
172
00:11:35,522 --> 00:11:38,272
Quella non e' una barriera.
E' una fortezza.
173
00:11:46,055 --> 00:11:47,846
Attenti, attenti!
174
00:11:49,207 --> 00:11:52,664
Beh, questo e' un altro bel
casino in cui ci hai cacciati.
175
00:11:53,244 --> 00:11:54,366
Cosa? Ehi!
176
00:11:54,401 --> 00:11:57,801
Non e' colpa mia. Avresti
dovuto studiare tu le olomappe.
177
00:11:57,836 --> 00:11:59,151
L'ho fatto!
178
00:11:59,291 --> 00:12:03,738
Ricordi? Quando ti ho ricordato
del muro gigante e tu hai detto:
179
00:12:03,801 --> 00:12:07,251
Non ti preoccupare, furbetta,
non ci avvicineremo nemmeno.
180
00:12:07,431 --> 00:12:09,331
Preparati a scalare e basta.
181
00:12:10,779 --> 00:12:13,519
Generale, ho lasciato una
squadra a proteggere i tank.
182
00:12:13,554 --> 00:12:16,237
Siete sicuro che sia la via piu'
breve per la zona d'atterraggio?
183
00:12:16,272 --> 00:12:18,280
No, non ne sono sicuro, Comandante.
184
00:12:18,315 --> 00:12:21,515
Tutto cio' che posso fare
e' fidarmi del mio istinto.
185
00:12:34,417 --> 00:12:37,893
Aspetta un attimo, aspetta un attimo,
sento vibrazioni di ali davanti a noi.
186
00:12:57,938 --> 00:12:59,061
Non fermatevi.
187
00:12:59,096 --> 00:13:00,496
Dobbiamo avanzare.
188
00:13:00,810 --> 00:13:01,817
Avanti!
189
00:13:03,058 --> 00:13:04,293
Qual e' il piano, Generale?
190
00:13:04,425 --> 00:13:08,331
Tu coprici, Rex. Ci sono troppi
laser per permetterci di salire.
191
00:13:08,494 --> 00:13:12,088
Io e Ahsoka ci occupiamo del resto.
State pronti quando quel muro viene giu'.
192
00:13:59,880 --> 00:14:01,999
Quanti droidi hai abbattuto finora?
193
00:14:02,034 --> 00:14:03,041
25.
194
00:14:03,448 --> 00:14:04,948
Ah, rimani indietro.
195
00:14:05,269 --> 00:14:06,277
Andiamo!
196
00:14:23,229 --> 00:14:26,029
Concentratevi sui droidi
sulla cima del muro.
197
00:14:32,761 --> 00:14:33,911
Uomo a terra!
198
00:14:34,861 --> 00:14:35,878
Eccoli!
199
00:15:01,738 --> 00:15:05,988
Cerca una botola. Dobbiamo posizionare
gli esplosivi all'interno del muro.
200
00:15:06,881 --> 00:15:07,899
Trovata!
201
00:15:32,284 --> 00:15:34,084
Ehi, li avete fatti fuori?
202
00:15:34,298 --> 00:15:35,305
Tieni!
203
00:15:38,369 --> 00:15:40,569
- Andiamo Rex!
- Pronti al tuffo!
204
00:16:09,446 --> 00:16:11,736
La prossima volta basta
che mi diciate di saltare.
205
00:16:11,771 --> 00:16:13,899
E dove sta il divertimento allora?
206
00:16:13,934 --> 00:16:16,082
Forza, non possiamo
fare aspettare Obi-Wan.
207
00:16:16,117 --> 00:16:18,317
L'avete sentito, ragazzi, andiamo!
208
00:16:28,024 --> 00:16:30,674
Siamo quasi fuori!
Portate i lanciafiamme!
209
00:16:41,533 --> 00:16:42,883
Guardate! Cos'e'?
210
00:16:51,710 --> 00:16:53,561
Maestro Mundi, mi ricevi?
211
00:16:53,810 --> 00:16:55,360
Siamo qui, Skywalker.
212
00:16:55,396 --> 00:16:58,796
Abbiamo fatto un giretto che ci ha
impedito di comunicare per un po'.
213
00:16:58,831 --> 00:17:01,068
E' proprio un giorno
da giretti, Maestro.
214
00:17:01,103 --> 00:17:03,503
Senza dubbio, ma ora la via e' libera.
215
00:17:03,549 --> 00:17:05,551
Riesco a vedere la zona d'atterraggio.
216
00:17:05,586 --> 00:17:07,236
Non ha un bell'aspetto.
217
00:17:07,816 --> 00:17:09,838
Mi riceve, Ammiraglio Yularen?
218
00:17:13,403 --> 00:17:17,113
Ammiraglio, siamo al punto di rottura.
Deve fare venire quaggiu' qualche caccia.
219
00:17:17,148 --> 00:17:20,798
Avete fortuna, Generale Skywalker,
ho una squadra disponibile.
220
00:17:29,534 --> 00:17:30,552
Ritirata!
221
00:17:30,587 --> 00:17:32,222
Via, via, via, via!
222
00:17:40,929 --> 00:17:43,379
Ogni colpo e' importante, usateli bene!
223
00:17:45,537 --> 00:17:46,537
Rinforzi!
224
00:17:46,623 --> 00:17:48,580
Sono arrivati i rinforzi!
225
00:17:57,623 --> 00:17:59,159
Via, via, via, via!
226
00:17:59,746 --> 00:18:02,113
- Muoversi, muoversi!
- L'avete sentito, ragazzi, andiamo!
227
00:18:02,148 --> 00:18:03,398
Avanti, avanti!
228
00:18:04,374 --> 00:18:06,224
- Forza!
- Svelti, svelti!
229
00:18:06,818 --> 00:18:08,918
- Eccoli!
- Muoversi, muoversi!
230
00:18:10,921 --> 00:18:12,171
Maestro Kenobi.
231
00:18:13,761 --> 00:18:15,461
Beh, che ti e' successo?
232
00:18:15,599 --> 00:18:17,649
Potrei farti la stessa domanda.
233
00:18:18,234 --> 00:18:21,799
Le nostre forze riunite dovrebbero bastare
a distruggere il generatore di scudi.
234
00:18:21,834 --> 00:18:25,305
Anakin, dovrai portare una
piccola squadra oltre lo scudo.
235
00:18:25,340 --> 00:18:28,172
Piu' vicino possibile alle
piazzole con l'artiglieria
236
00:18:28,207 --> 00:18:30,727
Da li' riuscirai a
disturbare temporaneamente
237
00:18:30,762 --> 00:18:34,440
i loro scanner, in modo che non possano
puntare sui tank in avvicinamento.
238
00:18:34,475 --> 00:18:36,475
Una volta che i tank
avranno abbattuto lo scudo
239
00:18:36,510 --> 00:18:40,504
il Maestro Mundi potra' fare entrare il
resto delle truppe con i mezzi da sbarco.
240
00:18:40,539 --> 00:18:42,639
Considerala cosa fatta, maestro.
241
00:18:49,517 --> 00:18:52,263
Tutte le unita' sono
in posizione, signore.
242
00:18:52,546 --> 00:18:54,946
Di' a Skywalker di iniziare l'attacco.
243
00:18:55,006 --> 00:18:56,556
Cominciate l'attacco.
244
00:19:36,054 --> 00:19:39,104
Disturbiamogli gli scanner.
Friggi-droidi. Pronti!
245
00:19:46,064 --> 00:19:47,479
Sembra stia funzionando.
246
00:19:47,514 --> 00:19:48,914
Non durera' a lungo.
247
00:19:49,057 --> 00:19:50,199
Portate i tank!
248
00:20:32,336 --> 00:20:34,936
Allora, maestro,
quanto e' il tuo totale?
249
00:20:35,668 --> 00:20:36,968
Non ora, Ahsoka.
250
00:20:37,061 --> 00:20:38,142
E dai...
251
00:20:38,374 --> 00:20:40,459
Hai paura di aver perso questa volta?
252
00:20:40,494 --> 00:20:41,978
E va bene, 55.
253
00:20:42,072 --> 00:20:44,222
Quello e' il mio risultato, e tu?
254
00:20:45,436 --> 00:20:47,680
60, mi sa che ho vinto io.
255
00:20:49,277 --> 00:20:51,771
Gia', ma io ho chiamato l'attacco aereo.
256
00:20:51,806 --> 00:20:52,850
Pari.
257
00:20:52,981 --> 00:20:54,431
Sei incorreggibile.
258
00:20:55,039 --> 00:20:59,639
Non capiro' mai come potete semplificare
queste battaglie in una specie di gioco.
259
00:21:02,316 --> 00:21:03,940
Beh, abbiate cura di voi.
260
00:21:03,975 --> 00:21:08,101
Mi aspetto di rivedervi qui tutti e due per
quando avro' distrutto la fabbrica principale
261
00:21:08,136 --> 00:21:09,666
Faremo del nostro meglio.
262
00:21:09,701 --> 00:21:11,401
65, Skywalker.
263
00:21:11,719 --> 00:21:12,948
Ehm, prego?
264
00:21:13,187 --> 00:21:15,149
Il mio totale: 65.
265
00:21:16,083 --> 00:21:17,712
Allora, cosa ho vinto?
266
00:21:22,354 --> 00:21:25,004
Il mio imperituro rispetto,
Maestro Mundi.
267
00:21:26,305 --> 00:21:29,130
Questo e' un dono che
Anakin raramente concede.
268
00:21:29,170 --> 00:21:30,370
Te l'assicuro.
269
00:21:38,783 --> 00:21:41,751
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]